Zum Inhalt springen

Libiya, Libiya, Libiya

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Datei:Flag of Libya (1951).svg
Flagge des Königreichs Libyen (1951 bis 1969) und Libyens (seit 2011)

Libiya, Libiya, Libiya (arabisch{{#if:ليبيا، ليبيا، ليبيا| {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:Lībiyā, Lībiyā, Lībiyā|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:Libyen, Libyen, Libyen| ‚Libyen, Libyen, Libyen‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:ar |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:arS |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:ArS |format=@@@ |all= |opt=1= 2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}) ist die Nationalhymne von Libyen.

Sie wurde mit der Ausrufung der Unabhängigkeit im Jahre 1951 als Nationalhymne des Königreichs Libyen eingeführt und behielt bis zum Sturz der Monarchie durch Muammar al-Gaddafi am 1. September 1969 ihre Gültigkeit. Nach der Machtübernahme Muammar al-Gaddafis wurde Libya, Libya, Libya durch das Lied Allahu Akbar abgelöst, das ursprünglich als Marschlied der Streitkräfte Ägyptens entstanden war.

Der am 27. Februar 2011 gebildete Nationale Übergangsrat führte zusammen mit der alten Flagge des Königreichs auch die frühere Nationalhymne wieder ein. Die dritte Strophe des von al-Baschir al-Arebi verfassten Textes, die dem früheren König Idris I. gewidmet war, wurde umgeschrieben und ehrt jetzt den libyschen Nationalhelden Omar Mukhtar, der Anführer des libyschen Widerstandes gegen die italienischen Kolonialisten war. Die Musik stammt von dem ägyptischen Musiker Mohammed Abdel Wahab, der auch die Musik für die tunesische Nationalhymne Humat al-hima und die Nationalhymne der Vereinigten Arabischen Emirate ʿĪschī bilādī komponierte und das musikalische Arrangement der ägyptischen Nationalhymne Biladi, Biladi, Biladi vornahm.

Der Text im arabischen Original

<poem> يا بلادي بجهادي وجلادي ادفعي كيد الأعادي والعوادي واسلمي اسلمي اسلمي اسلمي طول المدى إننا نحن الفدا ليبيا ليبيا ليبيا

.1 يا بلادي أنت ميراث الجدود لا رعى الله يداً تمتد لك فاسلمي، إنا -على الدهر- جنود لا نبالي إن سلمت من هلك وخذي منا وثيقات العهود إننا يا ليبيا لن نخذلك لن نعود للقيود قد تحررنا وحررنا الوطن ليبيا ليبيا ليبيا

.2 جرّد الأجداد عزماً مرهفاً يوم ناداهم منادٍ للكفاح ثم ساروا يحملون المصحفا باليد الأولى، وبالأخرى سلاح فإذا في الكون دين وصفا وإذا العالم خير وصلاح فالخلود للجدود إنهم قد شرفوا هذا الوطن ليبيا ليبيا ليبيا

.3 حيّ المختار أمير الفاتحين إنه في ليبيا رمز الجهاد حمل الراية فينا باليمين وتبعناه لتحرير البلاد فانثنى بالمجد والفتح المبين وركزنا فوق هامات النجاد رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن ليبيا ليبيا ليبيا

.4 يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى إننا للمجد والمجد والمجدُ لنا مذ سرونا حمد القوم السرى بارك الله لنا استقلالنا فابتغوا العلياء شأواً في الورى واستعدوا للوغى أشبالنا للغلاب يا شباب إنما الدنيا كفاح للوطن ليبيا ليبيا ليبيا </poem>

Refrain und erste Strophe in Umschrift

<poem> Yā Bilādī Yā Bilādī bi-Ǧihādī wa-Ǧilādī Idfaʿī Kayd al-Aʿādī wa-l-ʿawādī wa-slamī Islamī Islamī Islamī Ṭūl al-Madā Innanā Nahnu l-Fidā Lībiyā Lībiyā Lībiyā.

1. Yā Bilādī Anti Mīrāṯu l-Ǧudūd Lā Raʿā llāhu Yadan Tamtaddu Lak Fa-slamī Innā ʿalā d-dahri Ǧunūd Lā Nubālī In Salimti Man Halak Wa-Ḫuḏī Minnā Waṯīqāti l-ʿUhūd Innanā Yā Lībiyā Lan Naḫḏilak Lan naʿūd li-l-Quyūd Qadd Taḥarrarnā wa-ḥarrarnā l-Waṭan Lībiyā Lībiyā Lībiyā. </poem>

Deutsche Übersetzung

Vorlage:Hinweisbaustein <poem> Oh mein Land! Mit meinem Kampf und meiner Geduld Vertreibe die Feinde und das Missgeschick, Und überlebe! Überlebe durch alle Widrigkeiten, wir sind deine Garanten Libyen, Libyen, Libyen!

1. Oh mein Land! Du bist das Erbe der Großväter, Möge Allah jede Hand abwehren, die Dir Schaden zufügen könnte, Wenn Du überlebst, kümmert es uns nicht, wenn wir fallen. Dir gelten unsere stillen Gebete Dass wir, oh Libyen, uns Dir niemals als unwürdig erweisen Wir werden niemals in die Fesseln zurückkehren, wir wurden befreit, und wir haben unser Heimatland befreit: Libyen, Libyen, Libyen!

2. Unsere Großväter nahmen ihre Schwerter als der Kampf sie rief Den heiligen Koran in der einen, das Schwert in der anderen Hand tragend Stritten sie, bis sie Glauben, Frieden und Wohlergehen in die Welt gebracht hatten Ihnen sei ewiger Ruhm Sie erbauten das Fundament unserer Rechtschaffenheit, Libyen, Libyen, Libyen.

3.<ref>Die dritte Strophe wurde aufgrund ihres Bezugs zur Monarchie geändert und bezieht sich heute auf Omar Mukhtar.</ref> Erweist Mukhtar die Ehre, dem Prinzen der Eroberer Er ist das Symbol des Kampfes und des Dschihad Er trug unsere Flagge hoch erhoben Und wir folgten ihm, unser Land zu befreien Er wurde mit Ruhm und Siegesmanifest gepriesen Und erhob Libyen in den Himmel Eine freie Flagge Über einem reichen Land, Libyen, Libyen, Libyen.

4. Oh Sohn Libyens, reicher Sohn der Löwen Wir stehen für den Ruhm Und der Ruhm ist dein Als wir unseren Kampf begannen, war das gesamte Volk mit uns Möge Allah unsere Unabhängigkeit schützen Strebt nach den höchsten Höhen Und seid bereit zum Streit, oh unsere Jugend Leben ist Krieg für den Ruhm unseres Heimatlandes, Libyen, Libyen, Libyen. </poem>

Anmerkungen

<references/>

Weblinks

Quellen

Siehe auch

{{safesubst:#ifeq:0|10| {{#switch: Libiya, Libiya, Libiya |Navigationsleiste|NaviBlock|0=|#default= Vorlage:Templatetransclusioncheck Vorlage:Dokumentation/ruler }}}}Vorlage:Klappleiste/Anfang {{#if: Lage Afrikas

|

 |

Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen
Ägypten | Algerien | Angola | Äquatorialguinea | Äthiopien | Benin | Botswana | Burkina Faso | Burundi | Dschibuti | Elfenbeinküste | Eritrea | Eswatini | Gabun | Gambia | Ghana | Guinea | Guinea-Bissau | Kamerun | Kap Verde | Kenia | Komoren | Demokratische Republik Kongo | Republik Kongo | Lesotho | Liberia | Libyen | Madagaskar | Malawi | Mali | Marokko | Mauretanien | Mauritius | Mosambik | Namibia | Niger | Nigeria | Ruanda | Sambia | São Tomé und Príncipe | Senegal | Seychellen | Sierra Leone | Simbabwe | Somalia | Südafrika | Sudan | Südsudan | Tansania | Togo | Tschad | Tunesien | Uganda | Zentralafrikanische Republik

Abhängige Gebiete
St. Helena

Umstrittene Gebiete
Demokratische Arabische Republik Sahara | Somaliland

{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}} }} Vorlage:Klappleiste/Ende