Zum Inhalt springen

Sri Lanka Matha

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 11. November 2024 um 12:49 Uhr durch imported>Sebastian 1999 (Änderungen von 141.51.21.209 (Diskussion) auf die letzte Version von 1234qwer1234qwer4 zurückgesetzt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
ශ්‍රී ලංකා මාතා
Transkription śrī laṁkā mātā
Titel auf Deutsch Mutter Sri Lanka
Land Sri LankaDatei:Flag of Sri Lanka.svg Sri Lanka
Verwendungszeitraum ab 1951
Text Ananda Samarakoon
Melodie Ananda Samarakoon

Sri Lanka Matha ist die Nationalhymne Sri Lankas.

Text in singhalesischer Schrift

Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:Siehe auch“ ist nicht vorhanden. <poem style="margin-left:2em;" lang="si" class="Sinh"> ශ්‍රී ලංකා මාතා අප ශ්‍රී... ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා සුන්දර සිරිබරිනි සුරැඳි අති සෝබමාන ලංකා ධාන්‍ය ධනය නෙක මල් පලතුරු පිරි ජය භුමිය රම්‍යා අප හට සැප සිරි සෙත සදනා ජීවනයේ මාතා පිළිගනු මැන අප භක්තී පූජා නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී... ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා ඔබ වේ අප විද්‍යා ඔබ මය අප සත්‍යා ඔබ වේ අප ශක්ති අප හද තුළ භක්ති ඔබ අප ආලෝකේ අපගේ අනුප්‍රාණේ ඔබ අප ජීවන වේ අප මුක්තිය ඔබ වේ නව ජීවන දෙමිනේ නිතින අප පුබුදු කරන් මාතා ඥාන වීර්ය වඩවමින රැගෙන යනු මැන ජයභූමී කරා එක මවකගේ දරුකැල බැවිනා යමු යමු වී නොපමා ප්‍රේම වඩා සැම හේද දුරැර දා නමෝ නමෝ මාතා අප ශ්‍රී... ලංකා නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා..... </poem>

Singhalesischer Text (in Transkription)

Skriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:Siehe auch“ ist nicht vorhanden. <poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="si-Latn"> śrī laṁkā mātā apa śrī... laṁkā namō namō namō namō mātā sūndara siri barini sūrændi ati sōbamāna laṁkā dhānya dhanaya neka mal palatūrū piri jaya bhūmiya ramyā apa haṭa sæpa siri seta sadanā jīvanayē mātā pil̠iganū mæna apa bhaktī pūjā namō namō mātā apa śrī... laṁkā namō namō namō namō mātā oba vē apa vidyā oba maya apa satyā oba vē apa śakti apa hada tūl̠a bhakti oba apa ālōkē apagē anūprāṇē oba apa jīvana vē apa mūktiya oba vē nava jīvana deminē nitina apa pūbūdū karan mātā āna vīrya vaḍavamina rægena yanū mæna jayabhūmī karā eka mavakagē darūkæla bævinā yamū yamū vī nopamā prēma vaḍā sæma hēda dūræra dā namō namō mātā apa śrī... laṁkā namō namō namō namō mātā..... </poem>

Tamil Übersetzung

<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="ta"> Srii langkA thAyE – wam Srii langkA wamO wamO wamO wamO thAyE

walangkaL yAvum niRai vAnmaNi langkA njAlam pukaz vaLa vayal wathi malai malar waRunjsOlai koL langkA wamathuRu pukalitam ena oLirvAy wamathuthi El thAyE wamathalai ninathati mEl vaiththOmE wamathuyirE thAyE - wam Srii langkA wamO wamO wamO wamO thAyE

wamathAraruL AnAy wavai thavir uNarvAnAy wamathOr valiyAnAy wavil suthanthiram AnAy wamathiLamaiyai wattE waku mati thanaiyOttE amaivuRum aRivutanE atalseRi thuNivaruLE - wam Srii langkA wamO wamO wamO wamO thAyE

wamathOr oLi vaLamE waRiya malar ena nilavum thAyE yAmellAm oru karuNai anaipayantha ezilkoL sEykaL enavE iyaluRu piLavukaL thamai aRavE izivena nIkkituvOm Iza sirOmaNi vAzvuRu pUmaNi wamO wamO thAyE - wam Srii langkA wamO wamO wamO wamO thAyE </poem>

Deutsche Übersetzung

<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;"> Sri Lanka, Mutter, Dich verehren wir! Gedeihe im Glück, Du Schöne, voll Gnade und Liebe, Reich an Korn und köstlichen Früchten, An duftenden, leuchtenden Blumen, Du spendest uns Leben und all unser Wohl, Frohes und siegreiches Land, Voll Dankbarkeit preisen wir Dich, Sri Lanka, Dich verehren wir Du gibst uns Wissen und Wahrheit, Du bist unsere Stärke und innerer Glaube. Unser göttliches Licht und fühlendes Wesen, Atem des Lebens und der Befreiung begeistere uns für immer. Erneuert in Weisheit und Kraft endete alle Missgunst, aller Hass und Streit. Von Liebe umfangen, eine mächtige Nation, marschieren alle als Kinder der einen Mutter. Einer Mutter, die uns zur vollen Freiheit führt. </poem>

Englische Übersetzung

<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="en"> Mother Lanka we worship Thee! Plenteous in prosperity, Thou, Beauteous in grace and love, Laden with grain and luscious fruit, And fragrant flowers of radiant hue, Giver of life and all good things, Our land of joy and victory, Receive our grateful praise sublime, Lanka! we worship Thee!

Thou gavest us knowledge and truth, Thou art our strength and inward faith. Our light divine and sentient being, Breath of life and liberation, Inspire us forever. In wisdom and strength renewed, Ill-will, hatred, strife all ended, In love enfolded, a mighty nation, Marching onward, all as children of one mother, Leads us, Mother, to fullest freedom. </poem>

Siehe auch

Weblinks

Vorlage:Klappleiste/Anfang

Vorlage:Klappleiste/Ende