Onigiri
<templatestyles src="Mehrere Bilder/styles.css" />
Onigiri (japanisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))<ref group="Anm.">Onigiri wird in passendem Kontext informell auch kurz als Nigiri (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) bezeichnet. Die Vorsilbe „O“ ist ein Honorativpräfix der japanischen Sprache.</ref><ref name="begriff_nigiri_01" /><ref name="begriff_nigiri_02" />, auch Nigirimeshi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) oder Omusubi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) genannt, sind gewürzte Knödel oder Klöße (ugs. „Bällchen“)<ref group="Anm.">Die umgangssprachliche Bezeichnung „Reisbällchen“ für Onigiri („Reisknödel“, „Reiskloß“) ist ein Anglizismus vom Begriff {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).</ref> aus Reis der japanischen Küche. Es gibt sie in unterschiedlichen Formen, zum Beispiel prismenförmig (z. B. als drei- oder viereckiges Prisma) oder kugelförmig. Man isst sie sowohl mit als auch ohne Füllung oder darübergestreute Würzmischung (Furikake), die es in verschiedenen Geschmacksrichtungen wie Fisch, Eier oder Gemüse gibt.<ref name="wanderweib_01">Tessa: [Tipps] Onigiri in Japan: Der Reisball-Führer! In: wanderweib.de. 17. Februar 2017, abgerufen am 17. November 2020.</ref><ref name="ein_mal_eins_01">Onigiri – japanische Reisbällchen einfach füllen und formen – Was sind Onigiri? In: 1mal1japan.de. Abgerufen am 17. November 2020.</ref>
Ein Onigiri hat meist eine dreieckige Form und ist oft mit Nori-Algen umhüllt, damit es besser gegriffen werden kann. Es wird oft mit unterschiedlichen Fischsorten, Gemüse oder gesäuertem Obst gefüllt. Man kann Onigiri aber auch mit Fleisch füllen, wie beispielsweise Dörrfleisch (Trockenfleisch) oder geschmortem und mariniertem Schweinefleisch (kakuni)<ref group="Anm.">Kakuni ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), die japanische Variante des Dongporou (chinesisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Pinyin {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Jyutping {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „geschmortes Schweinefleisch nach Dongpo-Art“ – jap. Tonpōrō, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) der chinesischen Küche. Kakuni ist langsam geschmortes mit Sojasauce und Mirin mariniertes Schweinefleisch aus der regionalen japanischen Shippoku-Küche ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Historisch in Nagasaki, auch bekannt als Tōbani ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Die Stadt Nagasaki ist seit der Edo-Zeit (1603–1868) ein Diaspora der Auslandschinesen in Japan mit vielen kulturellen und wirtschaftlichen Austausch.</ref>. Traditionell gehören dazu zum Beispiel gesalzener Lachs (sake), geräucherter Bonito (katsuobushi), salzig fermentiertes Fischklein (shiokara)<ref group="Anm.">Shiokara ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), salzig eingelegte, fermentierte Paste aus Fleischstücke verschiedener Fischarten und Innereien von Meeresfrüchten.</ref>, essbarer Seetang (konbu), eingelegter Japanischer Senf (takanazuke)<ref group="Anm.">Takanazuke ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), ein Tsukemono.</ref><ref group="Anm.">Takana ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value), kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) ist eine Varietät des Braunen Senfs und eng verwandt mit dem Breitblättrigen Senf. Die wissenschaftliche Bezeichnung des „Japanischen Senfs“ lautet: Brassica juncea var. integrifolia, Brassica integrifolia. Es ist eine Unterart oder Subspezies (lateinisch subspecies, abgekürzt subsp. oder ssp.) von Brassica juncea subsp. integrifolia.</ref><ref name="flowerdb" /><ref name="eflora_of_india" /> und frische oder getrocknete japanische Pflaume (umeboshi). Andere Meeresfrüchte wie Thunfisch (maguro), frittierte Garnele (ebi furai) oder Pollackrogen (mentaiko, tarako) bzw. Rogen von Fliegenden Fischen (tobiko)<ref group="Anm.">Tobiko ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) kana {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Rogen verschiedener Arten der Flugfischen (Fliegende Fische).</ref> sind als Füllungen auch sehr beliebt.<ref name="wanderweib_01" /><ref name="ein_mal_eins_01" />
Onigiri sind eine beliebte Zwischenmahlzeit. Sie sind in den meisten japanischen Convenience Stores ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Lebensmittelgeschäften, sogenannten Onigiri-no-hanbaiten ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), also „Onigiri-Verkaufsladen“, in vielen Varianten erhältlich. Daneben haben sich einige Restaurants – sogenannte Onigiri-ya ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), also „Onigiri-Haus“ – auf die Herstellung handgemachter Reisklöße spezialisiert. Als traditionelles Essen zum Mitnehmen oder „Fast Food“ ist Onigiri in Japan beliebter als etwa Sushi, auch weil Onigiri preiswerter sind als Sushi.<ref name="ein_mal_eins_01" />
Weltweit ist Onigiri in vielen japanischen Restaurants sehr populär. Auch in den Convenience Stores in Taiwan und Hongkong werden sie unter der chinesischen Bezeichnung Fantuan nach japanischer Art (chinesisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Reiskloß nach japanischer Art“)<ref group="Anm.">Fantuan nach japanischer Art (chin. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Jyutping {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Reiskloß nach japanischer Art“)</ref><ref name="leo_fantuan" /> in verschiedenen Geschmacksrichtungen mit Thunfisch, Lachs oder auch anderen Zutaten angeboten.<ref name="tsunagujapan" /> Auch in der koreanischen Kultur gehört Onigiri zu den beliebtesten Snacks für unterwegs und ist als Dreiecksform in so gut wie jedem Convenience Store Südkoreas in verschiedenen Geschmacksrichtungen erhältlich.
Literatur
Galerie
- Onigiri-Menü & -Läden
-
Onigiri-Menü mit Miso-Suppe
-
Bentō-Menü
(Onigiri links oben) -
Sake-Onigiri
(„Lachs-Onigiri“) -
Onigiri-Verkaufstheke in Nakagyō-ku, Kyōto
Anmerkungen
<references group="Anm." />
Siehe auch
Weblinks
- <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Onigiri-Rezepte. ( vom 14. Oktober 2020 im Internet Archive) In: nekobento.com
- How to make an Onigiri (rice ball) auf YouTube, 10. März 2010 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value); Onigiri-Zubereitung – mit Erläuterung; Laufzeit: 4 min 17 s).Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Einzelnachweise
<references> <ref name="begriff_nigiri_01"> „nigiri – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)“. Begriff. In: tangorin.com. Abgerufen am 17. November 2020 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> <ref name="begriff_nigiri_02"> „nigiri – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)“. Begriff. In: Wadoku. Abgerufen am 17. November 2020 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> <ref name="flowerdb"> Literacy – Brassica juncea var. integrifolia. In: Flower Database. Abgerufen am 6. Februar 2022 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)): „Brassica Integrifolia or Takana (scientific name: Brassica juncea var. Integrifolia) is native to Central Asia and it is a herbaceous grass of the Brassicaceae Brassica. Takana and Zaasai are varieties of mustard (scientific name: Brassica juncea).“</ref> <ref name="eflora_of_india"> Brassica juncea subsp. integrifolia. In: eFlora of India. Abgerufen am 6. Februar 2022 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)): „Brassica juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell., Verh. Bot. Vereins Prov. Brandenburg 50:157. 1909 (Syn: Brassica integrifolia) (H. West) Rupr. [≡ Brassica juncea subsp. integrifolia var. integrifolia]; […]“</ref> <ref name="leo_fantuan"> „{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – fantuan“. Begriff. In: dict.leo.org. LEO GmbH, abgerufen am 2. September 2020 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> <ref name="tsunagujapan"> 【{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)】{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – Japanische Köstlichkeiten – 10 Dinge zum japanischen Reisklöße (Onigiri), die Du noch nicht weißt. In: tsunagujapan.com. 15. September 2015, abgerufen am 17. November 2020 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> </references>