Zum Inhalt springen

Bienensegen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Datei:Pal. lat. 220, fol. 58r – Lorscher Bienensegen.jpg
Seite der Handschrift Pal. lat. 220. Der Lorscher Bienensegen steht kopfüber am unteren Ende der Seite.

Ein Bienensegen ist eine Form des Zaubersegens, der dazu dienen soll, ein schwärmendes Bienenvolk daran zu hindern, sich außerhalb der Reichweite des Imkers niederzulassen bzw. in seinen Stock zurückzukehren.

Bekannt ist vor allem der Lorscher Bienensegen, eines der ältesten Zeugnisse der althochdeutschen Sprache, aufgezeichnet im 10. Jahrhundert<ref>Übersetzung von Horst Dieter Schlosser. In: Karl Otto Conrady: Das große deutsche Gedichtbuch. Athenäum, 1977, ISBN 3-7610-8006-9, S. 3.</ref>:

<poem style="margin-left:1em;" lang="goh"> Kirst, imbi ist hûcze Nû fliuc dû, vihu mînaz, hera Fridu frôno in munt godes gisunt heim zi comonne

Sizi, sizi, bîna Inbôt dir sancte Maria Hurolob ni habe dû Zi holce ni flûc dû

Noh dû mir nindrinnês Noh dû mir nintuuinnêst Sizi vilu stillo Uuirki godes uuillon </poem>

<poem style="margin-left:2em;"> Christus! das Bienenvolk ist ausgeschwärmt! Nun fliegt, meine Tiere, (wieder) her, damit ihr im Frieden des Herrn, in Gottes Schutz gesund heimkommt!

Sitz, sitz, Biene! Das hat dir die heilige Maria befohlen: du sollst keine Erlaubnis haben, in den Wald zu fliegen,

du sollst mir weder entwischen noch entweichen! Sitz ganz still und tu, was Gott will! </poem>

Ein neuhochdeutscher Bienensegen ist<ref>Friedrich Wilhelm Schuster: Siebenbürgisch-sächsische Volkslieder, Sprichwörter, Räthsel, Zauberformeln, und Kinder-Dichtungen. Steinhausen, Hermannstadt 1865, S. 288, {{#if: |{{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}|{{#if: |{{#if:318|[https://www.archive.org/details/{{{IA}}}}} {{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}|{{#if: 10120004|{{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}|[{{{1}}} {{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}]}}}}}}Vorlage:WartungsURL. S. a. Bienensegen 38, CSB. Text vermutlich aus dem 16. Jahrhundert.</ref>: <poem style="margin-left:1em;"> Maria stand auf eim sehr hohen berg, sie sach ein swarm bienen kommen phliegen; sie hub auf ihre gebenedeyte hand, sie verbot ihn da czuhand, versprach ihm alle hilen und die beim verslossen; sie sazt ihm dar ein fas, das zent Joseph hat gemacht; in das sollt er phlügen, unt sich seines lebens genügen. In Nomine patris, filij et spiritus sancti. Amen. </poem>

Neben den sehr zahlreichen neuzeitlichen deutschen Bienensegen und -sprüchen gibt es auch lateinische Bienensegen, so zum Beispiel den St. Galler Bienensegen aus dem 8. Jahrhundert<ref>Jacob Grimm: Deutsche Mythologie. 4. Aufl. Dümmler, Berlin 1876, S. 1037f. Vgl. auch Bienensegen 40, CSB.</ref>:

{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} etc.
Zum Heimholen eines verstreuten Bienenschwarms: Ich beschwöre dich, Bienenmutter, bei dem Gott, dem König der Himmel, und bei dessen Sohn, dem Erlöser, beschwöre ich dich, nicht hoch dich zu erheben oder zu weit zu fliegen, sondern so schnell du kannst zum Baum kommen (wenn du willst): dort sollst du dich niederlassen mit allen mit deiner Art und deinen Gesellen, ich habe dort ein gutes Gehäuse bereit, damit du dort im arbeiten kannst Namen Gottes usw.

Auffällig ist die besondere Bedeutung des Wachses in den Bienensegen, nämlich für die Beleuchtung von Kirchen und Klöstern, was nicht erstaunlich ist, wenn man bedenkt, dass die Autoren der lateinischen Sprüche wohl sämtlich Kleriker waren und zudem die Imkerei im Mittelalter eine Domäne der Mönche war.<ref>Oskar Ebermann: Bienensegen. In: Festschrift Eduard Hahn zum 60. Geburtstag. Stuttgart 1917, S. 341.</ref> In folgendem französischen Bienensegen ist vom Bienenhonig zum Beispiel gar nicht die Rede, vielmehr habe Gott die Bienen nur zu Kirchenbeleuchtungszwecken geschaffen<ref>Albert Meyrac: Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes: comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays. Impr. Du Petit Ardennais, Charleville 1890, S. 180. Zitiert nach: Oskar Ebermann: Bienensegen. In: Festschrift Eduard Hahn zum 60. Geburtstag. Stuttgart 1917, S. 336.</ref>:

<poem style="margin-left:1em;" lang="fr"> Mouche [à miel] que Dieu a créée Pour l’Église illuminer, Je te conjure par la Sainte-Trinité De t’arreter. </poem>

<poem style="margin-left:2em;"> Biene, die Gott geschaffen hat Damit die Kirche erleuchtet sei, Ich beschwöre dich bei der Heiligen Dreifaltigkeit Dich niederzulassen. </poem>

Auffällig ist weiterhin die enge Verbindung zur Jungfrau Maria, der man eine besondere Macht über die Bienen zusprach, was darauf zurückgeführt werden kann, dass man entsprechend antiken Vorstellungen die Bienen für geschlechtslos, mithin keusch hielt, was sie in besondere Beziehung zur unbefleckten Gottesmutter brachte.<ref>Oskar Ebermann: Bienensegen. In: Festschrift Eduard Hahn zum 60. Geburtstag. Stuttgart 1917, S. 342.</ref> Zudem galten sie in der Antike wegen diverser Tugenden wie Fleiß und Reinlichkeit als vorbildlich und gaben Göttinnen und mythischen Gestalten ihren Namen, so der jungfräulichen Artemis<ref>Pindar: Fragment 123</ref>, der Demeter<ref>Aristophanes: Die Frösche 1273</ref> und der (ebenfalls jungfräulichen) Pythia.<ref>Kallimachos: Hymnen 110. Vgl. {{ #if:Christian Hünemörder|Christian Hünemörder: |}}{{ #if:Biene|Biene|Bienensegen }}. In: {{#if:Vorlage:Str match|{{#switch: 2 | Suppl. 1 = Walter Eder, Johannes Renger (Hrsg.): Herrscherchronologien der antiken Welt. Namen, Daten, Dynastien | Suppl. 2 = Manfred Landfester (Hrsg.): Geschichte der antiken Texte. Autoren- und Werklexikon | Suppl. 3 = Anne-Maria Wittke, Eckart Olshausen, Richard Szydlak (Hrsg.): Historischer Atlas der antiken Welt | Suppl. 4 = Manfred Landfester, Brigitte Egger (Hrsg.): Register zur Rezeptions- und Wissenschaftsgeschichte. Register zu den Bänden 13–15/3 des Neuen Pauly | Suppl. 5 = Maria Moog-Grünewald (Hrsg.): Mythenrezeption. Die antike Mythologie in Literatur, Musik und Kunst von den Anfängen bis zur Gegenwart | Suppl. 6 = Peter Kuhlmann, Helmuth Schneider (Hrsg.): Geschichte der Altertumswissenschaften. Biographisches Lexikon | Suppl. 7 = Christine Walde (Hrsg.): Die Rezeption der antiken Literatur. Kulturhistorisches Werklexikon | Suppl. 8 = Peter von Möllendorff, Annette Simonis, Linda Simonis (Hrsg.): Historische Gestalten der Antike. Rezeption in Literatur, Kunst und Musik | Suppl. 9 = Manfred Landfester (Hrsg.): Renaissance-Humanismus. Lexikon zur Antikerezeption | Suppl. 10 = Anne-Maria Wittke (Hrsg.): Frühgeschichte der Mittelmeerkulturen. Historisch-archäologisches Handbuch | Suppl. 11 = Falko Daim (Hrsg.): Byzanz. Historisch-kulturwissenschaftliches Handbuch | Suppl. 12 = Leonhard Burckhardt, Michael A. Speidel (Hrsg.): Militärgeschichte der griechisch-römischen Antike. Lexikon | Suppl. 13 = Joachim Jacob, Johannes Süßmann (Hrsg.): Das 18. Jahrhundert. Lexikon zur Antikerezeption in Aufklärung und Klassizismus | Suppl. 14 = Konrad Vössing, Matthias Becher, Jan Bemmann (Hrsg.): Die Germanen und das Römische Reich. Historisch-archäologisches Lexikon }} (= Der Neue Pauly. Supplemente. Band {{#invoke:Str|cropleft|2|7}}). Metzler, Stuttgart/Weimar|Der Neue Pauly (DNP). {{#if:2|Band 2,|}} Metzler, Stuttgart}} {{#switch: 2 | 1 = 1996 | 2 = 1997 | 3 = 1997 | 4 = 1998 | 5 = 1998 | 6 = 1999 | 7 = 1999 | 8 = 2000 | 9 = 2000 | 10 = 2001 | 11 = 2001 | 12/1 = 2002 | 12/2 = 2002 | 13 = 1999 | 14 = 2000 | 15/1 = 2001 | 15/2 = 2002 | 15/3 = 2003 | 16 = 2003 | Suppl. 1 = 2004 | Suppl. 2 = 2007 | Suppl. 3 = 2007 | Suppl. 4 = 2005 | Suppl. 5 = 2008 | Suppl. 6 = 2012 | Suppl. 7 = 2010 | Suppl. 8 = 2013 | Suppl. 9 = 2014 | Suppl. 10 = 2015 | Suppl. 11 = 2016 | Suppl. 12 = 2022 | Suppl. 13 = 2018 | Suppl. 14 = 2023 | #default = 1996–2023 }}, ISBN {{#switch: 2 | 1 = 3-476-01471-1 | 2 = 3-476-01472-X | 3 = 3-476-01473-8 | 4 = 3-476-01474-6 | 5 = 3-476-01475-4 | 6 = 3-476-01476-2 | 7 = 3-476-01477-0 | 8 = 3-476-01478-9 | 9 = 3-476-01479-7 | 10 = 3-476-01480-0 | 11 = 3-476-01481-9 | 12/1 = 3-476-01482-7 | 12/2 = 3-476-01487-8 | 13 = 3-476-01483-5 | 14 = 3-476-01484-3 | 15/1 = 3-476-01485-1 | 15/2 = 3-476-01488-6 | 15/3 = 3-476-01489-4 | 16 = 3-476-01486-X | Suppl. 1 = 3-476-01912-8 | Suppl. 2 = 978-3-476-02030-7 | Suppl. 3 = 978-3-476-02031-4 | Suppl. 4 = 3-476-02051-7 | Suppl. 5 = 978-3-476-02032-1 | Suppl. 6 = 978-3-476-02033-8 | Suppl. 7 = 978-3-476-02034-5 | Suppl. 8 = 978-3-476-02468-8 | Suppl. 9 = 978-3-476-02469-5 | Suppl. 10 = 978-3-476-02470-1 | Suppl. 11 = 978-3-476-02422-0 | Suppl. 12 = 978-3-476-02471-8 | Suppl. 13 = 978-3-476-02472-5 | Suppl. 14 = 978-3-476-02473-2 | #default = 3-476-01470-3 }}{{#if:650|, {{#switch: 2 | 16 | Suppl. 1 | Suppl. 2 | Suppl. 3 | Suppl. 4 | Suppl. 5 = S.  | #default = Sp.  }}650{{#if:|{{#ifexpr: 650 <> |–|}}|}}|}}{{#if:|, {{{Fundstelle}}}}}{{#if:| ({{{6}}})}}.{{#invoke:TemplatePar|match |template=Vorlage:DNP |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:DNP |format=@@@ |1=1=* |2=2=n |3=3=n |4=4=* |5=5=* |6=6=* |7=Fundstelle=*}}{{#if: 2|{{#switch: 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12/1 | 12/2 | 13 | 14 | 15/1 | 15/2 | 15/3 | 16 | Suppl. 1 | Suppl. 2 | Suppl. 3 | Suppl. 4 | Suppl. 5 | Suppl. 6 | Suppl. 7 | Suppl. 8 | Suppl. 9 | Suppl. 10 | Suppl. 11 | Suppl. 12 | Suppl. 13 | Suppl. 14 = | #default = Vorlage:DNP: Ungültige Bandnummer. }}|}}.</ref>

Datei:Charm wiþ ymbe.png
Handschriftseite mit Charm wiþ ymbe

Einer der sehr wenigen nicht christlich geprägten Bienensegen ist die altenglische Beschwörungsformel Charm wiþ ymbe, die im 19. Jahrhundert in der Handschrift 41 des Corpus Christi College der Universität Cambridge entdeckt wurde. Hier der Schluss der Beschwörung:

<poem style="margin-left:1em;" lang="ang"> Sitte ge, sigewif, sigað to eorþan! Næfre ge wilde to wuda fleogan. Beo ge swa gemindige mines godes, swa bið manna gehwilc metes and eþeles. </poem>

<poem style="margin-left:2em;"> Setzt euch, ihr Siegfrauen, kommt herunter zum Land. Niemals fliegt ihr wild zum Wald. Ihr Bienen bedenkt, zu meinem Wohle so wie jeder Mann es erwartet, dass er sein Fleisch und sein Erbe erhält. </poem>

Literatur

|{{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}|[{{{1}}} {{#if:||{{#if:|{{{LT}}}|Digitalisat}}}}]}}}}}}Vorlage:WartungsURL.

Weblinks

Einzelnachweise

<references/>