Zum Inhalt springen

Lilly Turner

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

{{#invoke:Str|replace

|

Vorlage:Medienbox/Kopf {{#if:USA | {{#if:Englisch | {{#if: | {{#if:{{#if: 1933 | {{#if: | | 1 }} }} | {{#if:65 | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if:Warner Bros. | {{#if:{{#if: William A. WellmanGene Markey, Kathryn ScolaJames Van Trees {{#if: | {{#if:William A. Wellman | {{#if:Gene Markey, Kathryn Scola | {{#if: | {{#if: | {{#if:James Van Trees | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if: | {{#if:* Ruth Chatterton: Lilly Turner {{#if: | {{#if:{{#if: | {{#if:{{#if: |
Produktionsland getPLlinks|USA}} }}
Originalsprache getOSlinks|Englisch}} }}
Genre }}}}
match|1933|^%d+$}} |jahr 1933 jahre 1933 }}}}}}
Länge replace|65|-|–}}<1 {{#expr: (60*65) round 0}} Sekunden 1 |Minute |Minuten}} }} 65 Minuten }}}}
Episoden }} {{#if:|in {{{staffeln}}} Staffeln}} {{#if:{{#if: | {{#if: {{#if: | {{#invoke:Film|getPred}} }} }}{{#if: | {{#invoke:Film|getSucc}} }} }} | | 1 }} }} |([[{{{episodenliste}}}|Liste]]) }}}}
Ausstrahlungs­turnus {{{turnus}}} }}}}
Titelmusik {{{titellied}}} }}}}
Altersfreigabe FSK/JMK * FSK

}}{{#if: |* JMK }}}}

Altersempfehlung ab }}}}
Produktions­unternehmen Warner Bros. }}}}
| 1 }} }} | Stab }}
Idee {{{idee}}} }}}}
Regie William A. Wellman }}}}
Drehbuch Gene Markey, Kathryn Scola }}}}
Produktion }}}}
Musik }}}}
Kamera James Van Trees }}}}
Schnitt }}}}
Anime=Animefilm |Animation=Animationsfilm |Filmreihe=Filmreihe |Dokumentarfilm=Dokumentarfilm |Spielfilm|=Film}}|Fernsehserie |Erstausstrahlung |Premiere}} {{#if: format |{{{premiere}}} |T._Mon4 JJJJ |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum}}

}}{{#if:

format |{{{finale}}} |T._Mon4 JJJJ |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum}}

}} {{#if:|auf {{#invoke:Str|replace|{{{sender}}}|[%s]([0-9Tt][Vv])| %1||ja}}}} }}

Anime=Animefilm |Animation=Animationsfilm |Filmreihe=Filmreihe |Dokumentarfilm=Dokumentarfilm |Spielfilm|=Film}}|Fernsehserie |Erstausstrahlung |Premiere}} {{#if: format |{{{premiere_de}}} |T._Mon4 JJJJ |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum}}

}}{{#if:

format |{{{finale_de}}} |T._Mon4 JJJJ |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum}}

}} {{#if:|auf {{#invoke:Str|replace|{{{sender_de}}}|[%s]([0-9Tt][Vv])| %1||ja}}}} }}

Moderation {{{moderation}}} }}}}
{{#switch: ja = → Besetzung match |{{#switch: |Anime=Animefilm |Animation=Animationsfilm |Filmreihe=Filmreihe |Dokumentarfilm=Dokumentarfilm |Spielfilm|=Film}} |^Anim}} |Sprecher |Besetzung}}
{{#if:list |* Ruth Chatterton: Lilly Turner
{{#if:{{#invoke:Str|match ^%[+[^%[%]]+%]+$}} {{#switch: ja = → Synchronisation #default = Synchronisation
{{#if:1201020
Synchronsprecher in eigener Tabelle angeben und hier verlinken, vgl. Vorlage:Infobox Film#templatedata:Synchronisation.
}}

}}}}}}

{{#invoke:Film|getPred}} }} }}{{#if: | {{#invoke:Film|getSucc}} }} }}{{#if: | {{#if: | | 1 }} }}| colspan="2" class="medien-titel darkmode-standardcolors" {{#if:* Ruth Chatterton: Lilly Turner
{{#invoke:Film|getPred}} }} }}{{#if: | {{#invoke:Film|getSucc}} }} }}| {{#if:{{#if: | {{#invoke:Film|getPred}} }} }} |

}}{{#if:{{#if: |

{{#invoke:Film|getSucc}} }} }} | }}}}

|%,(

%*)|%1||ja}}{{#if: ||{{#switch:Vorlage:Str match |Lilly Turner|= |#default= {{#ifexist: Lilly Turner

||

Vorlagenfehler Infobox Film: Bitte prüfe, ob das Artikellemma „Lilly Turner“ sowie Originaltitel = Lilly Turner gemäß Wikipedia:Namenskonventionen#Filme korrekt sind. Falls ja, fehlt unter Lilly Turner wahrscheinlich eine Weiterleitung bzw. bei Mehrdeutigkeit Begriffsklärung. Ist das schon erledigt, hier zum Aktualisieren klicken.

}}

}}{{#switch:Vorlage:Str match |Lilly Turner||Lilly Turner= |#default= {{#ifexist:

||

Vorlagenfehler Infobox Film: Bitte prüfe, ob das Artikellemma „Lilly Turner“ sowie Deutscher Titel = gemäß Wikipedia:Namenskonventionen#Filme korrekt sind. Falls ja, fehlt unter [[]] wahrscheinlich eine Weiterleitung bzw. bei Mehrdeutigkeit Begriffsklärung. Ist das schon erledigt, hier zum Aktualisieren klicken.

}}

}}{{#if: ||{{#if: {{#invoke:Wikidata|claim|P154}}

 |}}

}}{{#if:{{#if: | {{#if: {{#property:P1981}} | | 1 }} }} | }}{{#if:{{#if: | {{#if: {{#property:P3650}} | | 1 }} }} | }}{{#invoke:TemplatePar|check |all= |opt= Wikidata= Art= Bild= DT= Deutscher Titel= OT= Originaltitel= Transkription= Erscheinungsjahr= EJ= PJ= Produktionsunternehmen= REG= Regie= DRB= Drehbuch= PRO= Produzent= MUSIK= Musik= KAMERA= Kamera= SCHNITT= Schnitt= PL= Produktionsland= LEN= Länge= OS= Originalsprache= FSK= JMK= Genre= Altersempfehlung= DS= Besetzung= SYN= Synchronisation= Chronologie= Vorgänger= Nachfolger= |cat= Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Infobox Film |template= Vorlage:Infobox Film }}}} Lilly Turner ist ein US-amerikanisches Drama mit Ruth Chatterton unter der Regie von William A. Wellman.

Handlung

Lilly Turner heiratet als naives junges Mädchen den Verführer Rex Durkee, der als Illusionist bei einem Wanderzirkus arbeitet. Schon nach wenigen Monaten durchschaut Lilly ihren Mann, der sie betrügt und in jeder Hinsicht verächtlich behandelt. Am Ende kommt sogar heraus, dass Rex ein Bigamist ist. Er verlässt die schwangere Lilly, die aus Verzweiflung den Heiratsantrag des freundlichen Dave Dixon annimmt. Das Paar lebt in großer Armut und verdient sein Geld im Tingeltangel und in billigen Vaudevilles. Während Rex zunehmend dem Alkohol verfällt, nimmt sich Lilly, die mittlerweile eine abgebrühte Frau geworden ist, ständig neue Liebhaber. Eines Tages trifft sie auf Bob Chandler, eine arbeitslosen Ingenieur, der als Taxifahrer seinen Lebensunterhalt verdient. Gerade als das Paar über die Grenze nach Mexiko in eine bessere Zukunft fliehen will, kommt es zu einem Zwischenfall im Zirkus, bei dem Dave so schwer verletzt wird, dass er im Rollstuhl sitzen muss. Er bittet Lilly, bei ihm zu bleiben. In Anerkennung für die Freundlichkeiten, die er ihr früher erwiesen hat, verspricht Lilly, sich um ihn zu kümmern. Bob versichert Lilly, sie ewig zu lieben.

Hintergrund

Nach einer Reihe von Misserfolgen entschloss sich Ruth Chatterton, die bei Paramount Pictures unter Vertrag stand, Mitte 1931 dazu, das Angebot der Konkurrenz von Warner Brothers anzunehmen und wechselte gemeinsam mit ihren Kollegen Kay Francis und William Powell zu bedeutend höheren Gagen. Die Zusammenarbeit mit Warners verlief allerdings nicht so, wie sich beide Seiten das vorgestellt hatten. Chatterton war zunehmend unzufrieden mit den angebotenen Rollen, die sie meist als berechnende Frau aus dem Unterschichtenmilieu zeigten, und immer häufiger weigerte sie sich, die angebotenen Drehbücher zu akzeptieren. Die meisten Parts gingen an Kay Francis, so The House on 56th Street, Dr. Monica und Mandalay.

Der Autor Mick LaSalle erklärt den Erfolg von Chatterton beim Publikum in seinem Buch Complicated Women: Sex and Power in Pre-Code Hollywood wie folgt:

{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@- | {{#if:trim|[Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva.}} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@ | {{#ifeq: de | de | „{{#if:trim|[Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva.}}“ | {{#invoke:Text|quoteUnquoted| [Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva. | {{{lang}}} }} }} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | - | | {{{vor}}} }}{{#if:trim|[Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva.}}{{ #ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | - | | {{{nach}}} }} }} }}{{ #if: || <ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref> }}

{{#if:

|

„{{{Latn}}}“{{#if: || <ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref> }}

}}{{#if:

|

„{{{de}}}“{{#if: || <ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref> }}

}}
{{#if: |
– <templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:|{{{4}}} |}}{{#if:|{{{2}}} |}}{{#if:| {{{3}}} |}}{{#if:| „{{{6}}}“ |}}{{#if:trim|{{{Autor}}}}}{{#if:| {{{5}}}|}}{{#if: | : {{#if:trim|}} }}<ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref>
|{{#if: 
|
{{#if:trim|}}<ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref>
}}
}}

{{#if: <ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref> |

{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|<ref>[She is] a vision of total female authority, circa 1930. Even in weepies, she was commanding. Short and slightly plump, Chatterton was convinced she was beautiful, and she convinced everybody else, too. […] She was a diva.</ref>}}

        | }} }}{{#if: [Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva. | {{
   #if: [Sie ist] das Idealbild einer selbstbestimmten Frau in den 1930ern. Selbst in tränenreichen Melodramen bleibt sie fordernd. Klein und mit eher weiblichen Formen, war Chatterton absolut davon überzeugt, schön zu sein und entsprechend brachte sie auch ihre Umwelt dazu, das zu glauben. […] Sie war eine Diva. | {{#if:  |
   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}

}}| }}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}

}} Regisseur William A. Wellman stand zu Beginn der 1930er bei Warner Brothers unter Vertrag, wo er meist Filme mit sozialkritischem Hintergrund drehte. Seine Arbeiten in Safe in Hell sowie die Filme mit Barbara Stanwyck wie Night Nurse und So Big zeigten die Verzweiflung und materiellen Nöte, die die Weltwirtschaftskrise ausgelöst hatte am Beispiel von dramatischen Frauenschicksalen. Er hatte mit Chatterton bereits in Frisco Jenny zusammengearbeitet. Ruth Chatterton und George Brent waren zum Zeitpunkt der Dreharbeiten verheiratet. Brent war insgesamt viermal ihr Filmpartner.

Kritik

In der New York Times schrieb der Kritiker Mordaunt Hall wenig Nettes über die Hauptdarstellerin:

{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@- | {{#if:trim|[Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben.}} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@ | {{#ifeq: de | de | „{{#if:trim|[Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben.}}“ | {{#invoke:Text|quoteUnquoted| [Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben. | {{{lang}}} }} }} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | - | | {{{vor}}} }}{{#if:trim|[Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben.}}{{ #ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | - | | {{{nach}}} }} }} }}{{ #if: || <ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref> }}

{{#if:

|

„{{{Latn}}}“{{#if: || <ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref> }}

}}{{#if:

|

„{{{de}}}“{{#if: || <ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref> }}

}}
{{#if: |
– <templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:|{{{4}}} |}}{{#if:|{{{2}}} |}}{{#if:| {{{3}}} |}}{{#if:| „{{{6}}}“ |}}{{#if:trim|{{{Autor}}}}}{{#if:| {{{5}}}|}}{{#if: | : {{#if:trim|}} }}<ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref>
|{{#if: 
|
{{#if:trim|}}<ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref>
}}
}}

{{#if: <ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref> |

{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|<ref>[Chatterton] is not in her element in such a narrative, for she is obviously far better suited to a more sophisticated subject.</ref>}}

        | }} }}{{#if: [Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben. | {{
   #if: [Chatterton] ist nicht in ihrem Element in derartigen Geschichten. Sie ist bedeutend besser in weltgewandten Sujets aufgehoben. | {{#if:  |
   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}

}}| }}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}

}}

Etwas freundlicher gegenüber dem Star äußerte sich Variety:

{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@- | {{#if:trim|Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen.}} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@ | {{#ifeq: de | de | „{{#if:trim|Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen.}}“ | {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen. | {{{lang}}} }} }} | {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | - | | {{{vor}}} }}{{#if:trim|Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen.}}{{ #ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | - | | {{{nach}}} }} }} }}{{ #if: || <ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref> }}

{{#if:

|

„{{{Latn}}}“{{#if: || <ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref> }}

}}{{#if:

|

„{{{de}}}“{{#if: || <ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref> }}

}}
{{#if: |
– <templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:|{{{4}}} |}}{{#if:|{{{2}}} |}}{{#if:| {{{3}}} |}}{{#if:| „{{{6}}}“ |}}{{#if:trim|{{{Autor}}}}}{{#if:| {{{5}}}|}}{{#if: | : {{#if:trim|}} }}<ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref>
|{{#if: 
|
{{#if:trim|}}<ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref>
}}
}}

{{#if: <ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref> |

{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|<ref>Picture is Miss Chatterton's all the way, star making every effort to give what the story lacks and what is missing in the direction.</ref>}}

        | }} }}{{#if: Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen. | {{
   #if: Miss Chatterton ist im Grunde die ganze Geschichte und der Star tut wirklich alles, um die Mängel in Story und Regie auszugleichen. | {{#if:  |
   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}

}}| }}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}

}}{{#if: | {{#if: |

   Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}

}}

Weblinks

Quellen und weiterführende Literatur zum Thema Pre-Code Filme

  • Frank T. Thompson: William A. Wellman, ISBN 978-0-8108-1594-0
  • Mark A. Viera: Sin in Soft Focus: Pre-Code Hollywood, ISBN 978-0-8109-4475-6
  • Mick LaSalle: Complicated Women: Sex and Power in Pre-Code Hollywood, ISBN 978-0-312-28431-2
  • Thomas Doherty: Pre-Code Hollywood, ISBN 978-0-231-11095-2
  • Lea Jacobs: The Wages of Sin: Censorship and the Fallen Woman Film, 1928–1942, ISBN 978-0-520-20790-5

Fußnoten

<references />

{{safesubst:#ifeq:0|10| {{#switch: Lilly Turner |Navigationsleiste|NaviBlock|0=|#default= Vorlage:Templatetransclusioncheck Vorlage:Dokumentation/ruler }}}}Vorlage:Klappleiste/Anfang {{#if:

|

{{#if:trim|The Man Who Won |}} {{#if:trim|Second Hand Love |}} {{#if:trim|Eine verhängnisvolle Nacht |}} {{#if:trim|Die Frau des Anderen |}} {{#if:trim|Not a Drum Was Heard |}} {{#if:trim|The Vagabond Trail |}} {{#if:trim|The Circus Cowboy |}} {{#if:trim|When Husbands Flirt |}} {{#if:trim|The Boob |}} {{#if:trim|You Never Know Women |}} {{#if:trim|The Cat’s Pajamas |}} {{#if:trim|Flügel aus Stahl |}} {{#if:trim|Die Todeslegion |}} {{#if:trim|Steckbrieflich verfolgt |}} {{#if:trim|Bettler des Lebens |}} {{#if:trim|Weiße Asiaten |}} {{#if:trim|The Man I Love |}} {{#if:trim|Woman Trap |}} {{#if:trim|Dangerous Paradise |}} {{#if:trim|Young Eagles |}} {{#if:trim|Maybe It’s Love |}} {{#if:trim|Die Frau meines Freundes |}} {{#if:trim|Der öffentliche Feind |}} {{#if:trim|Night Nurse |}} {{#if:trim|The Star Witness |}} {{#if:trim|Safe in Hell |}} {{#if:trim|Der Rächer des Tong |}} {{#if:trim|So Big |}} {{#if:trim|Love Is a Racket |}} {{#if:trim|Einsame Herzen |}} {{#if:trim|The Conquerors |}} {{#if:trim|Frisco Jenny |}} {{#if:trim|Der Weg ins Ungewisse |}} {{#if:trim|Lilly Turner |}} {{#if:trim|Heroes for Sale |}} {{#if:trim|Midnight Mary |}} {{#if:trim|Kinder auf den Straßen |}} {{#if:trim|College Coach |}} {{#if:trim|Geheimnummer X |}} {{#if:trim|Stingaree |}} {{#if:trim|The President Vanishes |}} {{#if:trim|Goldfieber in Alaska |}} {{#if:trim|Gier nach Gold |}} {{#if:trim|Kleinstadtmädel |}} {{#if:trim|Ein Stern geht auf |}} {{#if:trim|Denen ist nichts heilig |}} {{#if:trim|Men with Wings |}} {{#if:trim|Drei Fremdenlegionäre |}} {{#if:trim|The Light That Failed |}} {{#if:trim|Auf Fischfang in der Großstadt |}} {{#if:trim|Roxie Hart |}} {{#if:trim|The Great Man’s Lady |}} {{#if:trim|Thunder Birds [Soldiers of the Air] |}} {{#if:trim|Lady of Burlesque |}} {{#if:trim|Ritt zum Ox-Bow |}} {{#if:trim|Buffalo Bill, der weiße Indianer |}} {{#if:trim|This Man’s Navy |}} {{#if:trim|Schlachtgewitter am Monte Cassino |}} {{#if:trim|Gallant Journey |}} {{#if:trim|Fremde Stadt |}} {{#if:trim|Herrin der toten Stadt |}} {{#if:trim|Kesselschlacht |}} {{#if:trim|The Next Voice You Hear… |}} {{#if:trim|Wilde Jahre in Lawrenceville |}} {{#if:trim|Colorado |}} {{#if:trim|It’s a Big Country |}} {{#if:trim|Karawane der Frauen |}} {{#if:trim|My Man and I |}} {{#if:trim|Das letzte Signal |}} {{#if:trim|Es wird immer wieder Tag |}} {{#if:trim|Spur in den Bergen |}} {{#if:trim|Der gelbe Strom |}} {{#if:trim|Good-bye, My Lady |}} {{#if:trim|Von Panzern überrollt |}} {{#if:trim|Lafayette Escadrille}}

 |

{{#if:trim|The Man Who Won |}} {{#if:trim|Second Hand Love |}} {{#if:trim|Eine verhängnisvolle Nacht |}} {{#if:trim|Die Frau des Anderen |}} {{#if:trim|Not a Drum Was Heard |}} {{#if:trim|The Vagabond Trail |}} {{#if:trim|The Circus Cowboy |}} {{#if:trim|When Husbands Flirt |}} {{#if:trim|The Boob |}} {{#if:trim|You Never Know Women |}} {{#if:trim|The Cat’s Pajamas |}} {{#if:trim|Flügel aus Stahl |}} {{#if:trim|Die Todeslegion |}} {{#if:trim|Steckbrieflich verfolgt |}} {{#if:trim|Bettler des Lebens |}} {{#if:trim|Weiße Asiaten |}} {{#if:trim|The Man I Love |}} {{#if:trim|Woman Trap |}} {{#if:trim|Dangerous Paradise |}} {{#if:trim|Young Eagles |}} {{#if:trim|Maybe It’s Love |}} {{#if:trim|Die Frau meines Freundes |}} {{#if:trim|Der öffentliche Feind |}} {{#if:trim|Night Nurse |}} {{#if:trim|The Star Witness |}} {{#if:trim|Safe in Hell |}} {{#if:trim|Der Rächer des Tong |}} {{#if:trim|So Big |}} {{#if:trim|Love Is a Racket |}} {{#if:trim|Einsame Herzen |}} {{#if:trim|The Conquerors |}} {{#if:trim|Frisco Jenny |}} {{#if:trim|Der Weg ins Ungewisse |}} {{#if:trim|Lilly Turner |}} {{#if:trim|Heroes for Sale |}} {{#if:trim|Midnight Mary |}} {{#if:trim|Kinder auf den Straßen |}} {{#if:trim|College Coach |}} {{#if:trim|Geheimnummer X |}} {{#if:trim|Stingaree |}} {{#if:trim|The President Vanishes |}} {{#if:trim|Goldfieber in Alaska |}} {{#if:trim|Gier nach Gold |}} {{#if:trim|Kleinstadtmädel |}} {{#if:trim|Ein Stern geht auf |}} {{#if:trim|Denen ist nichts heilig |}} {{#if:trim|Men with Wings |}} {{#if:trim|Drei Fremdenlegionäre |}} {{#if:trim|The Light That Failed |}} {{#if:trim|Auf Fischfang in der Großstadt |}} {{#if:trim|Roxie Hart |}} {{#if:trim|The Great Man’s Lady |}} {{#if:trim|Thunder Birds [Soldiers of the Air] |}} {{#if:trim|Lady of Burlesque |}} {{#if:trim|Ritt zum Ox-Bow |}} {{#if:trim|Buffalo Bill, der weiße Indianer |}} {{#if:trim|This Man’s Navy |}} {{#if:trim|Schlachtgewitter am Monte Cassino |}} {{#if:trim|Gallant Journey |}} {{#if:trim|Fremde Stadt |}} {{#if:trim|Herrin der toten Stadt |}} {{#if:trim|Kesselschlacht |}} {{#if:trim|The Next Voice You Hear… |}} {{#if:trim|Wilde Jahre in Lawrenceville |}} {{#if:trim|Colorado |}} {{#if:trim|It’s a Big Country |}} {{#if:trim|Karawane der Frauen |}} {{#if:trim|My Man and I |}} {{#if:trim|Das letzte Signal |}} {{#if:trim|Es wird immer wieder Tag |}} {{#if:trim|Spur in den Bergen |}} {{#if:trim|Der gelbe Strom |}} {{#if:trim|Good-bye, My Lady |}} {{#if:trim|Von Panzern überrollt |}} {{#if:trim|Lafayette Escadrille}} }} Vorlage:Klappleiste/Ende