Zum Inhalt springen

Aussprache des Neugriechischen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Die Aussprache des Neugriechischen besteht praktisch unverändert seit etwa dem Ende des 10. Jahrhunderts. Texte in dieser Sprachstufe erscheinen seit etwa dem Jahr 1100, auch wenn der Zeitraum bis 1453 rein formal dem Mittelgriechischen zugewiesen wird. Sie ist relativ einheitlich, aus dem mit dem griechischen Alphabet geschriebenen Text geht die Aussprache bis auf wenige Ausnahmen eindeutig hervor. Hierfür ist allerdings die Kenntnis einiger Regeln erforderlich, da besonders zahlreiche der Konsonantenbuchstaben in mehreren Aussprachevarianten realisiert werden. Umgekehrt gestaltet sich die neugriechische Orthographie schwierig, da bis auf die Akzentsetzung die altgriechische Schreibweise bis heute weitestgehend beibehalten wurde und viele Laute, die gleich gesprochen werden, durch unterschiedliche Grapheme dargestellt werden.

Vokale

Die fünf griechischen Vokale werden durch zahlreiche Buchstaben und Buchstabenverbindungen ausgedrückt. Alle Vokale werden grundsätzlich kurz ausgesprochen, /i/ und /u/ sind dabei im Gegensatz zum Deutschen stets geschlossen. Bei Verbindungen zweier Vokalbuchstaben zeigt ein Trema (¨) auf dem zweiten Buchstaben oder der Akzent auf dem ersten Vokalzeichen an, dass die beiden Buchstaben getrennt auszusprechen sind.

Buchstabe(n) Lautwert Beschreibung Beispiel
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie in Deutsch Masse flat}} „Barke“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />av] vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten:
wie in Deutsch Hawaii
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈavriɔ] „morgen“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />af] vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch haften flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aftɔˈkʲinitɔ] „Auto“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ai] vor stimmlosen Konsonanten:
wie in Italienisch mai
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tsai] „Tee“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðaˈnai] „Danae“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aiˈpnia] „Schlaflosigkeit“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paiˈðaʲkʲi] „Rippchen“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie in Deutsch Fest flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈmɛra] „Tag“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ev] vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten:
wie in Deutsch Level
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛvia] „Euböa“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paraskʲɛˈvi] „Freitag“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />ef] vor stimmlosen Konsonanten:
wie in Deutsch heftig
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛfxariˈstɔ] „danke“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛi] wie in Deutsch hey! flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />θɛiˈkɔs] „göttlich“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲɛik] „Sandkuchen“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon geschlossenes i, aber kurz,
wie in Deutsch minutiös
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iʝiiˈni] „Hygiene“;
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iɔθɛˈtɔ] „adoptieren“
Vorlage:IPA-Phon vor Vokalen in Wörtern volkssprachlicher Herkunft:
wie in Deutsch Mission
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈðjazɔ] „ich entleere“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈpjanɔ] „Klavier“
Vorlage:Grek (Katharevousa) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />if] vor stimmlosen Konsonanten:
wie in Deutsch naiv
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðiˈifθina] „ich leitete“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie in Deutsch Hoffnung flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈprɔtɔs] „erster“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔi] Kombination aus offenem o und geschlossenem i:
wie in Boiler
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kɔˈrɔiðɔ] „Gespött“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔimɔˈʝi] „Wehgeschrei“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon geschlossenes u, aber kurz,
wie in Deutsch Mulatte
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />luˈluði] „Blume“
Vorlage:IPA-Phon in Transkriptionen aus dem Englischen:
wie englisch Whisky
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈwiski] „Whisky“

Konsonanten

Das Neugriechische zeichnet sich durch eine Vielzahl von Reibelauten aus, die auch zu im Deutschen teilweise ungewöhnlichen Konsonantenkombinationen verbunden werden können. Bedeutsam für die Aussprache ist häufig der auf den Konsonanten folgende Vokal: Vor den „hellen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] werden viele Konsonanten „heller“ oder „weicher“ ausgesprochen als vor den „dunklen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]. Eine weitere Besonderheit des Griechischen sind die vor „hellen“ Vokalen entstehenden palatalisierten Laute [kʲ], [gʲ], [lʲ] und [nʲ], bei denen sich nach der Artikulation des Konsonanten die Zunge leicht zum Gaumensegel hebt, wodurch ein angedeuteter j-Laut entsteht (letztere beiden nur nach Verschmelzung mit [i] bei volkstümlichen Wörtern). Das Neugriechische kennt außerdem zahlreiche Sandhi-Erscheinungen, bei denen sich zwei aufeinander folgende Laute, auch an der Wortfuge, klanglich einander angleichen. Für die Aussprache vieler Konsonanten ist also die auch lautliche Umgebung, in der sie sich befinden, maßgeblich. Für Deutsche ungewohnt ist auch, dass aufeinander folgende Wörter nicht voneinander abgesetzt, sondern klanglich verbunden werden.

Buchstabe(n) Lautwert Beschreibung Beispiel
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie das deutsche m flat}} „Gebärmutter“
Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />f]:
ein m mit den oberen Schneidezähnen auf der Unterlippe
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aɱfivɔˈlia] „Zweifel“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛɱvɔlɔ] „Zapfen“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon am Wortanfang: wie das deutsche b flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈbɛnɔ] „ich trete ein“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />mb] oder Vorlage:IPA-Phon im Inlaut und am Wortende:
wie in Deutsch Mamba oder Abend
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛmbɔrɔs] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛbɔrɔs] „Händler“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />mp] in einigen Fremdwörtern:
wie deutsch mp mit unbehauchtem p
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkampiŋ(g)] „Camping“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Optik flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈpas] „Pfarrer“
Vorlage:IPA-Phon am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden:
wie das deutsche b
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie das deutsche w flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />vɔˈras] „Norden“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie das deutsche f flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈfɛrnɔ] „ich trage“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie das deutsche n flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲina] „China“
Vorlage:IPA-Phon am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern:
wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches m
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“
Vorlage:IPA-Phon am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern:
ein m mit den Schneidezähnen auf der Unterlippe
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɱfinlanˈðia] „in Finnland“
Vorlage:IPA-Phon am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern:
wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches ng
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiŋˈgʲina] „in China“
Vorlage:Grek + unbetont /<templatestyles src="IPA/styles.css" />i/ [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]:
wie in Italienisch signora, spanisch señora
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lɛmɔˈnʲa] „Zitronenbaum“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />ni] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] bei Wörtern gelehrter Herkunft:
wie deutsch Anion
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon am Wortanfang: wie das deutsche d flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈdinɔ] „ich ziehe an“
Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />nd] im Wortinnern und am Wortende: wie deutsch Adel oder anders flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈdi] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />anˈdi] „anstatt“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Bettler flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtɛtanɔs] „Tetanus
Vorlage:IPA-Phon am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden:
wie das deutsche d
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie in Englisch this flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðuˈlʲa] „Arbeit“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie in Englisch thing flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈθima] „Opfer“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten:
immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch aktiv
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkati] „etwas“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]:
ähnlich wie in der Buchstabenfolge „ckch“ in Deutsch ckchen
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲima] „Welle“
Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortbeginn nach den meisten Wörtern,
die auf /-n/ enden:
wie das deutsche g
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɳgarˈðja] „im Herzen“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden:
palatalisiertes Vorlage:IPA-Phon, etwa wie deutsch g + j
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tɔŋˈgʲipɔ] „den Garten“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten:
wie ein stimmhaftes [x], berlinisch [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvaːɣən] „Wagen“
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɣala] „Milch“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣliˈkɔs] „süß“
Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]:
wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“
Vorlage:Grek<templatestyles src="FN/styles.css" /> <{{#ifeq: | 0 | span | sup}} class="fussnoten-marke" data-annotationpair-m="{{#invoke:URLutil|anchorencode|1=∗|2=1}}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|∗}}</{{#ifeq: | 0 | span | sup}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match 1=1=+ 2=SUP=n 3=gruppe=* template=Vorlage:FN cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten

}}{{#switch: ERROR

{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}} {{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}} {{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}} {{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}

=Vorlage:FN, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}}

Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]:
wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝaˈti] „warum“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈʝarɔs] „Gyaros“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝa] „hallo, tschüss“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten:
wie deutsch Magen oder Mango
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈguri] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈguri] „Gurke“,
Ausnahme: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siɣˈnɔmi] „Entschuldigung“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]:
etwa wie deutsch g + j
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈzɔ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈzɔ] „ich berühre“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortanfang:
wie das deutsche g
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgɔl] „(Fußball)-Tor“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />glavaˈni] „Falltür“
Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten im Wortinnern:
wie deutsch Magen oder Mango
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈgɔnas] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈgɔnas] „Ellenbogen“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortanfang:
ähnlich wie deutsch g + j
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲinʲa] „Pech“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] ng + g + j}} oder g + j flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈnara] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈnara] „Artischocke
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon:
ähnlich wie deutsch {{#if:trim|ng + g + j}} oder g + j
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeŋˈgʲa] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeˈgʲa] „Sternenlicht“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon am Wortanfang:
ähnlich wie deutsch g + j
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲɔnis] „Kauz“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon im Wortinnern:
ähnlich wie deutsch {{#if:trim|ng + g + j}} oder g + j
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋx] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten:
wie deutsch ng + ch (in „ach“)
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈsiŋxrɔnɔs] „modern“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋç] vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]:
wie deutsch ng + ch (in „ich“)
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siŋˈçεrɔ] „ich beglückwünsche“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Konsonanten und am Wortende:
wie in Deutsch ach
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />xaˈra] „Freude“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈlax] „Allah“
Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie in Deutsch ich flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />çiˈmia] „Chemie“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon:
wie in Deutsch ich
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈçɔni] „Schnee“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon wie das deutsche l flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈlεksi] „Wort“
Vorlage:Grek + unbetont [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] [<templatestyles src="IPA/styles.css" />] vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon:
wie italienisch famiglia
λιακάδα [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lʲaˈkaða] ‚Sonnenschein‘
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />li] vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon bei Wörtern gelehrter Herkunft.
wie deutsch Liane
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />liˈεnɔ] „ich glätte“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon mit der Zunge gerolltes r flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvarka] „Barke“
Vorlage:IPA-Phon gelegentlich vor Vokalen: mit der Zunge gerolltes r mit einem Anschlag flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɾizi] „Reis“
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon Der stimmlose griechische /s/-Laut ist etwas „dunkler“ als der deutsche
und tendiert zu Vorlage:IPA-Phon
bzw. dem deutschen /sch/ (Vorlage:IPA-Phon).
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siˈstima] „System“
Vorlage:IPA-Phon vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ð], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />b], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />m], vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />r] fakultativ;
am Wortende vor mit stimmhaftem Konsonant beginnenden Wörtern:
stimmhaftes s wie in Deutsch Rose
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />pɔlitizˈmɔs] „Kultur“,
{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />izraˈil] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />israˈil] „Israel
Vorlage:Grek Vorlage:IPA-Phon stimmhaftes s wie in Deutsch s in Rose flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kaˈzani] „Kessel“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ps] wie in Deutsch Mops flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />psiˈçi] „Seele“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />bz] wie deutsch b mit stimmhaftem s flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stimbziˈçi] „in der Seele“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ts] wie das deutsche z flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtsai] „Tee“
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dz] wie deutsch d mit stimmhaftem s flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dzaˈdzikʲi] „Tzatziki
Vorlage:Grek [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ks] wie das deutsche x flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“
[<templatestyles src="IPA/styles.css" />gz] wie deutsch g mit stimmhaftem s flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðεŋˈgzεrɔ] „ich weiß nicht“

<templatestyles src="FN/styles.css" />{{#if: ||

}}<{{#if: |span|div}} class="fussnoten-inhalt references {{#if: ||{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|fussnoten-floatfix}} }}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|∗}}{{#if: | | }}{{#ifeq: Das hier beispielhaft angeführte Iota (Vorlage:Grek) steht für jedes Graphem, welches einen unbetonten /i/-Laut repräsentiert. Dieses /i/ wird selbst gar nicht ausgesprochen, sondern zeigt nur die Palatalisierung des ihm vorangehenden Konsonanten (hier Vorlage:Grek) an.|-||<{{#if: |span|div}} class="reference-text">Das hier beispielhaft angeführte Iota (Vorlage:Grek) steht für jedes Graphem, welches einen unbetonten /i/-Laut repräsentiert. Dieses /i/ wird selbst gar nicht ausgesprochen, sondern zeigt nur die Palatalisierung des ihm vorangehenden Konsonanten (hier Vorlage:Grek) an.</{{#if: |span|div}}>}}</{{#if: |span|div></div}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match

|1=1=+ |2=2=+ |3=3=* |4=gruppe=/^[^=%[%]%!]*$/ |5=floatfix=boolean |template=Vorlage:FNZ |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten }}{{#switch: ERROR

 |{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}}
 |{{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}

=Vorlage:FNZ, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}}

Literatur und Quellen

  • Heinz F. Wendt: Praktisches Lehrbuch Neugriechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1965, ISBN 3-468-26210-8
  • Heinz F. Wendt: Taschenwörterbuch Griechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1995, ISBN 3-468-11213-0