Aussprache des Neugriechischen
Die Aussprache des Neugriechischen besteht praktisch unverändert seit etwa dem Ende des 10. Jahrhunderts. Texte in dieser Sprachstufe erscheinen seit etwa dem Jahr 1100, auch wenn der Zeitraum bis 1453 rein formal dem Mittelgriechischen zugewiesen wird. Sie ist relativ einheitlich, aus dem mit dem griechischen Alphabet geschriebenen Text geht die Aussprache bis auf wenige Ausnahmen eindeutig hervor. Hierfür ist allerdings die Kenntnis einiger Regeln erforderlich, da besonders zahlreiche der Konsonantenbuchstaben in mehreren Aussprachevarianten realisiert werden. Umgekehrt gestaltet sich die neugriechische Orthographie schwierig, da bis auf die Akzentsetzung die altgriechische Schreibweise bis heute weitestgehend beibehalten wurde und viele Laute, die gleich gesprochen werden, durch unterschiedliche Grapheme dargestellt werden.
Vokale
Die fünf griechischen Vokale werden durch zahlreiche Buchstaben und Buchstabenverbindungen ausgedrückt. Alle Vokale werden grundsätzlich kurz ausgesprochen, /i/ und /u/ sind dabei im Gegensatz zum Deutschen stets geschlossen. Bei Verbindungen zweier Vokalbuchstaben zeigt ein Trema (¨) auf dem zweiten Buchstaben oder der Akzent auf dem ersten Vokalzeichen an, dass die beiden Buchstaben getrennt auszusprechen sind.
| Buchstabe(n) | Lautwert | Beschreibung | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie in Deutsch Masse | flat}} „Barke“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />av] | vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten: wie in Deutsch Hawaii |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈavriɔ] „morgen“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />af] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch haften | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aftɔˈkʲinitɔ] „Auto“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ai] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Italienisch mai |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tsai] „Tee“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðaˈnai] „Danae“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aiˈpnia] „Schlaflosigkeit“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paiˈðaʲkʲi] „Rippchen“ |
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie in Deutsch Fest | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈmɛra] „Tag“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ev] | vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten: wie in Deutsch Level |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛvia] „Euböa“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paraskʲɛˈvi] „Freitag“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ef] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch heftig |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛfxariˈstɔ] „danke“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛi] | wie in Deutsch hey! | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />θɛiˈkɔs] „göttlich“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲɛik] „Sandkuchen“ |
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | geschlossenes i, aber kurz, wie in Deutsch minutiös |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iʝiiˈni] „Hygiene“; {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iɔθɛˈtɔ] „adoptieren“ |
| Vorlage:IPA-Phon | vor Vokalen in Wörtern volkssprachlicher Herkunft: wie in Deutsch Mission |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈðjazɔ] „ich entleere“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈpjanɔ] „Klavier“ | |
| Vorlage:Grek (Katharevousa) | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />if] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch naiv |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðiˈifθina] „ich leitete“ |
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie in Deutsch Hoffnung | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈprɔtɔs] „erster“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔi] | Kombination aus offenem o und geschlossenem i: wie in Boiler |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kɔˈrɔiðɔ] „Gespött“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔimɔˈʝi] „Wehgeschrei“ |
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | geschlossenes u, aber kurz, wie in Deutsch Mulatte |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />luˈluði] „Blume“ |
| Vorlage:IPA-Phon | in Transkriptionen aus dem Englischen: wie englisch Whisky |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈwiski] „Whisky“ |
Konsonanten
Das Neugriechische zeichnet sich durch eine Vielzahl von Reibelauten aus, die auch zu im Deutschen teilweise ungewöhnlichen Konsonantenkombinationen verbunden werden können. Bedeutsam für die Aussprache ist häufig der auf den Konsonanten folgende Vokal: Vor den „hellen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] werden viele Konsonanten „heller“ oder „weicher“ ausgesprochen als vor den „dunklen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]. Eine weitere Besonderheit des Griechischen sind die vor „hellen“ Vokalen entstehenden palatalisierten Laute [kʲ], [gʲ], [lʲ] und [nʲ], bei denen sich nach der Artikulation des Konsonanten die Zunge leicht zum Gaumensegel hebt, wodurch ein angedeuteter j-Laut entsteht (letztere beiden nur nach Verschmelzung mit [i] bei volkstümlichen Wörtern). Das Neugriechische kennt außerdem zahlreiche Sandhi-Erscheinungen, bei denen sich zwei aufeinander folgende Laute, auch an der Wortfuge, klanglich einander angleichen. Für die Aussprache vieler Konsonanten ist also die auch lautliche Umgebung, in der sie sich befinden, maßgeblich. Für Deutsche ungewohnt ist auch, dass aufeinander folgende Wörter nicht voneinander abgesetzt, sondern klanglich verbunden werden.
| Buchstabe(n) | Lautwert | Beschreibung | Beispiel | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie das deutsche m | flat}} „Gebärmutter“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />f]: ein m mit den oberen Schneidezähnen auf der Unterlippe |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aɱfivɔˈlia] „Zweifel“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛɱvɔlɔ] „Zapfen“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | am Wortanfang: wie das deutsche b | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈbɛnɔ] „ich trete ein“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />mb] oder Vorlage:IPA-Phon | im Inlaut und am Wortende: wie in Deutsch Mamba oder Abend |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛmbɔrɔs] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛbɔrɔs] „Händler“ | ||||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />mp] | in einigen Fremdwörtern: wie deutsch mp mit unbehauchtem p |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkampiŋ(g)] „Camping“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Optik | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈpas] „Pfarrer“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche b |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie das deutsche w | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />vɔˈras] „Norden“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie das deutsche f | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈfɛrnɔ] „ich trage“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie das deutsche n | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲina] „China“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches m |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“ | ||||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: ein m mit den Schneidezähnen auf der Unterlippe |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɱfinlanˈðia] „in Finnland“ | ||||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches ng |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiŋˈgʲina] „in China“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek + unbetont /<templatestyles src="IPA/styles.css" />i/ | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />nʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]: wie in Italienisch signora, spanisch señora |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lɛmɔˈnʲa] „Zitronenbaum“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ni] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] bei Wörtern gelehrter Herkunft: wie deutsch Anion |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | am Wortanfang: wie das deutsche d | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈdinɔ] „ich ziehe an“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />nd] | im Wortinnern und am Wortende: wie deutsch Adel oder anders | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈdi] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />anˈdi] „anstatt“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Bettler | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtɛtanɔs] „Tetanus“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche d |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie in Englisch this | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðuˈlʲa] „Arbeit“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie in Englisch thing | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈθima] „Opfer“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch aktiv |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkati] „etwas“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: ähnlich wie in der Buchstabenfolge „ckch“ in Deutsch Päckchen |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲima] „Welle“ | ||||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortbeginn nach den meisten Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche g |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɳgarˈðja] „im Herzen“ | ||||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: palatalisiertes Vorlage:IPA-Phon, etwa wie deutsch g + j |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tɔŋˈgʲipɔ] „den Garten“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie ein stimmhaftes [x], berlinisch [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvaːɣən] „Wagen“ |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɣala] „Milch“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣliˈkɔs] „süß“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek<templatestyles src="FN/styles.css" /> <{{#ifeq: | 0 | span | sup}} class="fussnoten-marke" data-annotationpair-m="{{#invoke:URLutil|anchorencode|1=∗|2=1}}">{{#invoke:TemplUtl|nowiki1|∗}}</{{#ifeq: | 0 | span | sup}}>{{#switch:0|10|11=|#default={{#invoke:TemplatePar|match | 1=1=+ | 2=SUP=n | 3=gruppe=* | template=Vorlage:FN | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten
}}{{#switch: ERROR |
{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}} | {{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}} | {{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}} | {{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}
=Vorlage:FN, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}} |
Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]: wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝaˈti] „warum“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈʝarɔs] „Gyaros“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝa] „hallo, tschüss“ |
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie deutsch Magen oder Mango |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈguri] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈguri] „Gurke“, Ausnahme: {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siɣˈnɔmi] „Entschuldigung“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: etwa wie deutsch g + j |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈzɔ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈzɔ] „ich berühre“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortanfang: wie das deutsche g |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgɔl] „(Fußball)-Tor“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />glavaˈni] „Falltür“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten im Wortinnern: wie deutsch Magen oder Mango |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈgɔnas] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈgɔnas] „Ellenbogen“ | ||||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortanfang: ähnlich wie deutsch g + j |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲinʲa] „Pech“ | ||||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | ng + g + j}} oder g + j | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈnara] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈnara] „Artischocke“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon: ähnlich wie deutsch {{#if:trim|ng + g + j}} oder g + j |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeŋˈgʲa] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeˈgʲa] „Sternenlicht“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon am Wortanfang: ähnlich wie deutsch g + j |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲɔnis] „Kauz“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon im Wortinnern: ähnlich wie deutsch {{#if:trim|ng + g + j}} oder g + j |
|||||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋx] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie deutsch ng + ch (in „ach“) |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈsiŋxrɔnɔs] „modern“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋç] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie deutsch ng + ch (in „ich“) |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siŋˈçεrɔ] „ich beglückwünsche“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Konsonanten und am Wortende: wie in Deutsch ach |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />xaˈra] „Freude“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈlax] „Allah“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie in Deutsch ich | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />çiˈmia] „Chemie“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon: wie in Deutsch ich |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈçɔni] „Schnee“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | wie das deutsche l | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈlεksi] „Wort“ | |||||||||
| Vorlage:Grek + unbetont [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lʲ] | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon: wie italienisch famiglia |
λιακάδα [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lʲaˈkaða] ‚Sonnenschein‘ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />li] | vor Vorlage:IPA-Phon, Vorlage:IPA-Phon und Vorlage:IPA-Phon bei Wörtern gelehrter Herkunft. wie deutsch Liane |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />liˈεnɔ] „ich glätte“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | mit der Zunge gerolltes r | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvarka] „Barke“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | gelegentlich vor Vokalen: mit der Zunge gerolltes r mit einem Anschlag | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɾizi] „Reis“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | Der stimmlose griechische /s/-Laut ist etwas „dunkler“ als der deutsche und tendiert zu Vorlage:IPA-Phon bzw. dem deutschen /sch/ (Vorlage:IPA-Phon). |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siˈstima] „System“ | |||||||||
| Vorlage:IPA-Phon | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ð], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />b], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />m], vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />r] fakultativ; am Wortende vor mit stimmhaftem Konsonant beginnenden Wörtern: stimmhaftes s wie in Deutsch Rose |
flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />pɔlitizˈmɔs] „Kultur“, {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />izraˈil] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />israˈil] „Israel“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | Vorlage:IPA-Phon | stimmhaftes s wie in Deutsch s in Rose | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kaˈzani] „Kessel“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ps] | wie in Deutsch Mops | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />psiˈçi] „Seele“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />bz] | wie deutsch b mit stimmhaftem s | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stimbziˈçi] „in der Seele“ | ||||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ts] | wie das deutsche z | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtsai] „Tee“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dz] | wie deutsch d mit stimmhaftem s | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dzaˈdzikʲi] „Tzatziki“ | |||||||||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ks] | wie das deutsche x | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“ | |||||||||
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gz] | wie deutsch g mit stimmhaftem s | flat}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðεŋˈgzεrɔ] „ich weiß nicht“ |
<templatestyles src="FN/styles.css" />{{#if: ||
|1=1=+ |2=2=+ |3=3=* |4=gruppe=/^[^=%[%]%!]*$/ |5=floatfix=boolean |template=Vorlage:FNZ |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Fußnoten }}{{#switch: ERROR
|{{#switch: Vorlage:Str match |[|] = ERROR |(Direkteingabe der Klammern)}}
|{{#switch: Vorlage:Str match |91|93 = ERROR |(HTML-Entität dezimal)}}
|{{#switch: Vorlage:Str match |5b|5d = ERROR |(HTML-Entität hexadezimal)}}
|{{#switch: Vorlage:Str match |lbrack|rbrack = ERROR |(benannte HTML-Entität)}}
=Vorlage:FNZ, Fehler in Parameter 1: Keine eckigen Klammern verwenden, das führt sonst zu Verwechslungen mit dem offiziellen MediaWiki-Belegsystem. }}}}
Literatur und Quellen
- Heinz F. Wendt: Praktisches Lehrbuch Neugriechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1965, ISBN 3-468-26210-8
- Heinz F. Wendt: Taschenwörterbuch Griechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1995, ISBN 3-468-11213-0