Zum Inhalt springen

Antillen-Kreolisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 4. Oktober 2024 um 19:33 Uhr durch 2001:9e8:34f:800:b0dd:8c19:85a3:4e44 (Diskussion) (Wort ergänzt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Antillen-Kreolisch
(Guadeloupe-Kreolisch)

Gesprochen in

Dominica, Grenada, Guadeloupe, Martinique, Saint-Barthélemy (Insel), St. Lucia, Trinidad und Tobago
Linguistische
Klassifikation
Sprachcodes
ISO 639-1
ISO 639-3
  • acf (Saint Lucia, Dominica, Grenada, Trinidad u. Tobago)
  • gcf (Guadeloupe, St. Barthélemy, Martinique)

Antillen-Kreolisch ist eine auf Französisch basierende Kreolsprache, die hauptsächlich auf den Kleinen Antillen gesprochen wird. Von ihren Sprechern wird sie auch Patwa (Patois) genannt. Die Sprache wurde in der Vergangenheit von einer größeren Anzahl Menschen gesprochen, heute ist die Anzahl der Muttersprachler rückläufig. Auf Trinidad gibt es nur noch sehr wenige Sprecher, ebenso auf Grenada. In Dominica wird versucht, die Sprache zu erhalten.

In Gebieten, in denen Französisch Amtssprache ist, wird die Bezeichnung Guadeloupe-Kreolisch verwendet. In Guadeloupe und auf Martinique sprechen nahezu 100 % der Bevölkerung Kreolisch.

In jedem Gebiet finden sich entsprechend benannte Dialekte.

Verbreitung

Lage Gruppe Insel
Inseln über dem Winde
Datei:Karibik - Leeward Islands.PNG Leeward Islands

Datei:Flag of Dominica.svg Dominica (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Dominica-Kreolisch)
Datei:Flag of France.svg Guadeloupe (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt (nur auf Marie-Galante): Marie-Galante-Kreolisch)
Datei:Flag of France.svg Saint-Barthélemy (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt: Saint-Barthélemy-Kreolisch)

Datei:Karibik - Windward Islands.PNG Windward Islands

Datei:Flag of France.svg Martinique (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt: Martinique-Kreolisch)
Datei:Flag of Saint Lucia.svg St. Lucia (Antillen-Kreolisch, Dialekt: St.-Lucia-Kreolisch)
Datei:Flag of Grenada.svg Grenada (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Grenada-Kreolisch)

Trinidad und Tobago
Datei:LocationTrinidadAndTobago.png Trinidad and Tobago

Datei:Flag of Trinidad and Tobago.svg Trinidad (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Trinidad-Kreolisch)

Beispiele

deutsch kreolisch französisch Bemerkungen
Schreibung Aussprache Schreibung Aussprache
Guten Morgen, Hallo {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />bozu {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />bɔ̃ʒuʁ halboffener Nasalvokal <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ̃] ist halbgeschlossener, nichtnasaler Vokal <templatestyles src="IPA/styles.css" />[o] geworden; stimmhafter postalveolarer Frikativ <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ʒ] ist alveolar <templatestyles src="IPA/styles.css" />[z] geworden; [ʁ] ist weggefallen
Bitte {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />su plɛ {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />s‿il vu plɛ Zusammenziehung, vgl. das umgangssprachliche {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />[sjuplɛ] im Französischen<ref>siouplaît (Wiktionary, französisch)</ref>
Danke {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />mɛsi {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />mɛʁsi [ʁ] ist weggefallen
Entschuldigung {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />paʁdɔ̃

Literatur

  • Literatur über Antillen-Kreolisch im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
  • Karl Erland Gadelii: Lesser Antillean French Creole and universal grammar. Dissertation. Universität Göteborg, Fachbereich Linguistik, Göteborg 1997.
  • Pearlette Louisy, Paule Turmel-John: A handbook for writing Creole. Research St. Lucia Publications, Castries, St. Lucia, etwa 1983
  • Raymond Relouzat: Contribution de la langue caraïbe à la formation du créole des Petites Antilles. Musée Départemental d’Archéologie et de Préhistoire de la Martinique, Conseil général de la Martinique, Fort-de-France 1995.
  • la formation du créole des Petites Antilles. Musée Départemental d’Archéologie et de Préhistoire de la Martinique, Conseil général de la Martinique, Fort-de-France 1995.
  • Florence Blizzard, Nnamdi Hodge: „Vini chanté an patwa“. Patois songs of Trinidad and Tobago. University of the West Indies, Society for Caribbean Linguistics, St. Augustine 2010, ISBN 976-95104-1-6.

Einzelnachweise

<references />

Weblinks

Vorlage:Hinweisbaustein