Kenji Nakagami
Nakagami Kenji ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value), eigentlich Nakaue Kenji ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)); * 2. August 1946 in Shingū in der Präfektur Wakayama; † 12. August 1992 in Nachikatsuura im Landkreis Higashimuro-gun, ebenfalls Präfektur Wakayama) war ein japanischer Schriftsteller.
Leben
Nakagami wurde als Sohn von Kinoshita Chisato ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Suzuki Ryūzō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), einem aus Shingū in der Präfektur Wakayama stammenden Geschäftsmann geboren. Obgleich Suzuki Ryūzō als Geschäftsmann überaus erfolgreich und auch sehr vermögend war, trennten sich die Eltern bald nach Kenjis Geburt. Suzuki Ryūzō kehrte zu einer Frau zurück, die er vor Kenjis Mutter Chisato kennenlernte und die ihm eine Tochter gebar. In der Zwischenzeit schenkte Chisato zwei weiteren Jungen das Leben. Darüber hinaus ging aus dem Verhältnis von Kenjis Vater Ryūzō mit einer weiteren Frau erneut eine Tochter hervor, was zu einem großen Durcheinander in den Familienverhältnissen führte. Nakagami war verheiratet mit der japanischen Schriftstellerin Kiwa Kyō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), mit der er zwei Töchter hatte. Die ältere Tochter, Nakagami Nori ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), ist wie ihre Eltern ebenfalls Schriftstellerin, die jüngere Tochter Nakagami Naoko ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) stellt Kunstkeramik her.
Zum einen hatte Chisato mit ihrem Mann Kinoshita Shōtarō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) bereits 5 Kinder aus erster Ehe, zum anderen gebar Chisato nach der Trennung von Ryūzō einen weiteren Sohn namens Nakaue Shichirō? ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Daher wurde Kenji, als er die Mittelschule besuchte, zusammen mit seinem Bruder unter dem Namen Nakaue ins Familienregister eingetragen. In der Konsequenz war Kenjis Jugend von diesen endlos komplizierten Umständen geprägt, mütterlicherseits der dritte Sohn, väterlicherseits der erste Sohn, im Familienregister ebenfalls der älteste Sohn zu sein und zuhause als zweiter Sohn aufzuwachsen. Die Erzählungen, die er in seiner Kindheit von seiner Großmutter und Mutter hörte, hatten einen großen Einfluss auf die Gestaltung von Kenjis späterer literarischer Welt.
1953 wurde Kenji in die 立千穂 Grundschule in Shingū eingeschult. Er verbrachte viel Zeit in der Natur und in den Bergen. Etwa zu der Zeit, als Kenji die 6. Grundschulklasse beendete, erhängte sich sein 12 Jahre älterer Stiefbruder Kinoshita Kōhei? ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Für Kenji war dieser Selbstmord ein einschneidendes Erlebnis, das sich vielfach in seinem Werk wiederfindet. Nach dem Abschluss der 立緑丘 Mittelschule besuchte er von 1962 an die staatliche Oberschule der Präfektur Wakayama. Obgleich der körperlich groß geratene Kenji während seiner Mittelschulzeit als missratener Jugendlicher galt, begann er fanatisch Bücher zu lesen. Wie besessen und mit großer Freude las Nakagami in der Oberschulzeit de Sade, Céline und Genet, bald darauf aber auch japanische Erzähler, wie Ōe Kenzaburō und Shintarō Ishihara ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Während der Oberschulzeit verfasst er sein Erstlingswerk Akai Gishiki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)).
1965 zog Nakagami mit einem Schulfreund nach Tokio, um die Aufnahmeprüfung an der Universität abzulegen. Als Schüler einer Vorbereitungsschule für die Aufnahmeprüfung an der Uni lebte er von der finanziellen Unterstützung (seiner Eltern) und zog häufig um: von Takadanobaba ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) nach Yoyogi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) nach Numabukuro ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Nerima ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Im gleichen Jahr wurde er Mitglied in der Bungei Shuto und veröffentlichte Juhassai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in der gleichnamigen Zeitschrift. In dieser Zeit bewunderte er die Neue Linke (Shisayoku), vertiefte seine Leidenschaft für Modern Jazz und schrieb Beiträge für allerlei Zeitschriften, so etwa für Shigaku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Bungakkai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)).
1968 lernte Nakagami durch die Literaturzeitschrift Mita Bungaku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) Karatani Kōjin kennen, der ihm Faulkner empfahl und der damit großen Einfluss auf Nakagami nahm. 1970 lernte er durch die Bungei Shuto Yamaguchi Kasumi kennen, die wenig später unter dem Namen Kiwa Kyō ihr Debüt mit einem Gespensterroman gab. Bedingt durch die Schwangerschaft von und die Heirat mit Kiwa Kyō begann Nakagami im August auf dem Flughafen Narita als Frachtarbeiter zu arbeiten. Obgleich er als Zusteller und Gabelstaplerfahrer die Familie finanzierte, blieb er dem Schreiben verpflichtet.
Mit den Werken Jūkyūsai no chizu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Hatodomo no ie ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Jōtokuji Tsuā ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), die er von 1973 an schuf, wurde Nakagami Anwärter auf den Akutagawa-Preis. 1976 erhielt er für Misake als 74. Preisträger den Akutagawa-Preis. Er ist der erste Preisträger, der nach dem Krieg geboren wurde. Im folgenden Jahr publizierte er mit Kareki nada ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) sein Meisterwerk als Fortsetzung von Misaki. Mit Kareki nada verdiente Nakagami sich großes Ansehen, da er in dichten Sätzen die Geschichte Eigentümlichkeiten und Abstammung der jungen und hart arbeitenden Jugendlichen in Kishū beschreibt. Für diesen Roman erhielt er den Literaturpreis der Mainichi-Zeitung (Mainichi Shuppan Bunkashō {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und den Geijutsu Senshō-Preis ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)).
Die eigene Identität als Buraku fand Eingang in das Werk Roji {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (als Buraku werden Angehörige einer Minderheit bezeichnet, die von der Mehrheitsbevölkerung zumeist diskriminiert werden und die in abgegrenzten Wohngebieten leben). Nakagami widmete sich später dieser Thematik in einer Zeit, in der er selbst auf dem Narita-Flughafen schwere körperliche Arbeit verrichtete. Nakagamis Frühwerk ist stark beeinflusst vom literarischen Stil Ōe Kenzaburōs. Angeregt von Karatani Kōjin ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) studiert Nakagami William Faulkners Methode der Zuspitzung und des Lokalkolorits, die er in zahlreichen Erzählungen verwendete, deren Schauplatz die Region Kishū und Kumano sind. Insbesondere in der Kishū Saga {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) stellte er die Thematik der Abstammung in den Mittelpunkt und arbeitete sie aus, weshalb es als charakteristisch für diese Thematik und für die Sitten und Gebräuche der Einheimischen gilt. 1976 erhielt Nagagami als 74. Preisträger den Akutagawa-Preis für Misaki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Nakagami war der erste Akutagawa-Laureat, der nach dem Krieg geboren wurde.
Der hohe Tabakkonsum als Schriftsteller führte im Sommer 1992 dazu, dass Nakagami mit Nierenkrebs ins japanisch-philippinische Krankenhaus in Nachikatsuuracho im Landkreis Higashimurogun eingeliefert wurde, wo er auch verstarb. Die Werke Wani no seiiki, Izoku, Neppū ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Araragi no sūgō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Utsubo monogatari ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) blieben unvollendet, die Werke Izoku und Wani no seiiki wurden posthum, alle übrigen Werke in der Gesamtausgabe veröffentlicht.
Preise und Auszeichnungen
- 1976 Akutagawa-Preis für Misaki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1977 Literaturpreis der Mainichi-Zeitung Mainichi Shuppan Bunkashō
- 1977 Geijutsu Senshō Shinjinshō
Werke
Romane
- 1977 Kareki nada ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) dt. Die See der toten Bäume)
- 1980 Hōsenka ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) dt. Das Springkraut)
- 1983 Chi no hate, shijō no toki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) dt. Am Ende der Erde, am Ende der Zeit)
- 1984 Monogatari souru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1984 Nichirin no tsubasa ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) dt. Die Sonnenscheibe)
- 1984 Kii monogatari ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 Yasei no kaenju ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1986 Jūkyūsai no jeikobu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1987 Hi matsuri ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1987 Ten no uta: Shōsetsu Miyako Harumi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1989 Kiseki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1990 Sanka ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1992 Keibetsu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1992 Wani no seiiki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) – unvollendet
- 1993 Izoku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) – unvollendet
Kurzgeschichten / Erzählungen
- 1974 Jūkyūsai no chizu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1975 Hatodomo no ie ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) – mit Nihongo ni tsuite {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Haiiro no kokakōra {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
- 1976 Misaki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1976 Ja'in ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1977 Jūhassai, umi e ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1978 Keshō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1979 Mizu no onna ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1982 Sennen no yuraku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- Mandala der Lüste. Rowohlt 1997. ISBN 9783499137914
- 1984 Kumano-shū ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1988 Jūryoku no miyato ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) Hommage an Tanizaki Jun’ichirō Erzählung Shunkinshō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
Essay
- 1976 Tori no yō ni kemono no yō ni ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1977 Jazu to bakutan Nakagami Kenji vs Murakami Ryū ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1978 Kishu: ki no kuni; kon no kuni monogatari ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1979 Yume no chikara ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1979 Hakaseyo, to arubato aira ha itta ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1979 Kobayashi Hideo wo koete ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1981 Tōyō ni ichisuru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1984 Fūkei no mukō e ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1984 Kimi ha Yayoijin ka Jōmonjin ka ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 Miyako Harumi ni sasageru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 America, America
- 1985 Hi no bungaku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 Rinbusuru, souru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 Haiku no jidai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1985 Supanisshu Kyaraban wo sagashite ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1986 On the Border
- 1987 Amerika to gashūkoku to no aida ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1988 Jidai ga owari, jidai ga hajimaru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1988 Baffarō Sorujā ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1990 Kaitaisareru basho ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1992 Mondōmuyō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1993 Kotodama no tenchi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 1993 Yomigaeru jōmon no shisō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2004 Fūkei no mukō monogatari no keifu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
Varia
- 2005 entstand der Action-Comic Minami kaikisen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Verlag Futabasha, 1990–1991, Skript: Kenji Nakagami, Zeichner: Tanaka Akio 4 Bde. (unvollendet)
Verfilmungen
- Hi matsuri. Regisseur: Yanagimachi Mitsuo ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Drehbuch zum Film von Kenji Nakagami
- Ja’in. Regisseur: Yanagimachi Mitsuo nach Ozaki Yutaga’s Jūshichisai no chizu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- Nichirin no tsubasa. 1991 als Drama bei NHK gesendet.
Sonstiges
Nakagami war regelmäßiger Besucher eines Jazz-Cafés, in dem Bīto Takeshi (ビートたけし) (bürgerlicher Name Kitanō Takeshi {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Nagayama Norio ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auftraten. Nakagami und Takeshi wurden gute Freunde; Zeitschriften druckten viele Unterhaltungen der beiden ab (kompiliert in der Sonderausgabe Bungei Bessatsu Keji Nakagami). Als Nagayama 1990 der Beitritt zum japanischen Schriftstellerverband Shadanhōjin Nihon Bungeika Kyōkai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) wegen eines Kapitalverbrechens verweigert wurde, traten Nakagami, Karatani Kōjin ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Iguchi Tokio ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Tsutsui Yasutaka ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) aus Protest aus dem Verband aus.
Die lebenslange Freundschaft mit Miyako Harumi ist auch Gegenstand zweier Erzählungen Nakagamis. Als Miyako von Nakagamis Tod erfuhr, trat sie unverzüglich eine viele Stunden dauernde Reise mit Zug und Flugzeug nach Shingu an, um Nakagami noch ein letztes Mal zu sehen.
Auch heute noch wird jeden Sommer in Shingu von der Kumano-Universität ein Kenji-Nakagami-Symposium in Shingu organisiert, an dem auch Karatani Kōjin und Asada Akira ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) als Redner teilnehmen. Ein Schüler Kenjis ist bspw. Mobu Norio ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). (Die Organisation erfolgt durch einen schon zu Lebzeiten Nakagamis gegründeten Heimatverein.)
Literatur
Werke in deutscher Übersetzung
- 1985: Der Bergasket ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Shugen). Aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt. In: Siegfried Schaarschmidt (Hrsg.): Ein Brief aus der Wüste, und andere Prosa und Lyrik zeitgenössischer Autoren. Aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt. Ostasien-Verlag, Berlin 1985, ISBN 3-89036-302-4, S. 127–141.
- 1990: Von Romanschwingen. In: Japanische Literatur der Gegenwart. Hrsg. von Siegfried Schaarschmidt und Michiko Mae. Carl Hanser Verlag, München 1990, ISBN 3-446-15929-0, S. 81–83.
- 1990: Das Begehren nach Seligkeit ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Gongu). Auszug, aus dem Japanischen von Sabine Mangold und Yukari Hayasaki. In: Jürgen Berndt, Hiroomi Fukuzawa (Hrsg.): Momentaufnahmen moderner japanischer Literatur. Silver & Goldstein, Berlin 1990, ISBN 3-927463-10-8, S. 128–129.
- 1990: Takao und Mitsuko ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Takao to Mitsuko). Übersetzt von Uwe Hohmann. In: Japan aktuell 5 (1990) S. 26; 6 (1990) S. 36–37; 1 (1991) S. 37.
- 1992: Zwei Götter ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Futakami). Aus dem Japanischen von Birgit Gößmann, Gabriela Reimer und Ulrike Wöhr. In: Hefte für Ostasiatische Literatur. Nr. 13 (November 1992), iudicium Verlag, München, ISBN 3-89129-336-4, S. 11–17.
- 1994: Mandala der Lüste ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Sennen no yuraku). Übersetzt von Siegfried Schaarschmidt. Carl Hanser Verlag, München 1994, ISBN 3-446-15259-8.
- 2006: Kishū. Geschichten aus dem Land der Bäume, Land der Wurzeln. Auszüge ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Kishū. Ki no kuni, ne no kuni monogatari). Aus dem Japanischen von Hans Heid. Mori-Ôgai-Gedenkstätte der Humboldt-Universität, Berlin 2006.
Primärliteratur
- Karatani Kojin, Suga Hidemi, Daisan Bunmeisha (Hrsg.): Nakagami Kenji Hatsugen Shusei. [Band 1–4: Gespräche, Band 5: Unterhaltungen und Interviews, Band 6: Vorträge] 6-bändige japanische Werkausgabe
- Kenji Nakagami: The Cape and Other Stories from the Japanese Ghetto. Stone Bridge Press, 2008, ISBN 1-933330-43-0 (englisch)
- Kenji Nakagami: Miracle. Übersetzt von Jacques Lévy. Arles Picquier, 2004 (französisch)
Sekundärliteratur
- Akiyama Shun: Die Reinheit des Gehörs. In: Siegfried Schaarschmidt, Michiko Mae (Hrsg.): Japanische Literatur der Gegenwart. München 1990, S. 83–85 ISBN 3-446-15929-0
- Jürgen Berndt und Fukuzawa Hiroomi (Hrsg.): Nakagami Kenji. In: Momentaufnahmen moderner japanischer Literatur. Silver & Goldstein, Berlin 1990. ISBN 3-927463-10-8. S. 126–129.
- S. Noma (Hrsg.): Nakagami Kenji. In: Japan. An Illustrated Encyclopedia. Kodansha, 1993. ISBN 4-06-205938-X, S. 1037.
- Faye Yuan Kleeman: The uses of myth in modern Japanese literature: Nakagami Kenji, Öe Kenzaburō, and Kurahashi Yumiko. Univ. of California, Berkeley 1991, Diss.
- Siegfried Schaarschmidt: Zum Tode von Nakagami Kenji. In: Hefte für ostasiatische Literatur, Nr. 13 (November 1992), iudicium Verlag, München, S. 9–10.
- Jürgen Stalph, Gisela Ogasa, Dörte Puls: Moderne japanische Literatur in deutscher Übersetzung. Eine Bibliographie der Jahre 1868–1994. München 1995, ISBN 3-89129-829-3
- Eve Kathleen Zimmerman: A language of rebellion. Myth, violence and identity in the fiction of Nakagami Kenji. Columbia Univ., New York 1997, Diss.
- Noriko Miura: Marginal Voice, Marginal Body: The Treatment Of The Human Body in the Works of Nakagami Kenji, Leslie Marmon Silko, and Salman Rushdie. Dissertation, 2000, ISBN 1-58112-109-1.
- Mats Karlsson: The Kumano saga of Nakagami Kenji. Stockholm Univ., Stockholm 2001, ISBN 91-7265-354-X (Dissertation, 168 S.)
- Eve Zimmerman: Out of the Alleyway: Nakagami Kenji and the Poetics of Outcaste Fiction. Harvard East Asian Monographs, Harvard University Asia Center, 2008, ISBN 0-674-02603-9
Weblinks
- Literatur von und über Kenji Nakagami im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Interview mit Nakagami campin.me.uk
- Nachruf des "Independent"
| Personendaten | |
|---|---|
| NAME | Nakagami, Kenji |
| ALTERNATIVNAMEN | 中上 健次 (japanisch); Nakaue, Kenji (wirklicher Name); 中上健次 (japanisch, wirklicher Name) |
| KURZBESCHREIBUNG | japanischer Schriftsteller |
| GEBURTSDATUM | 2. August 1946 |
| GEBURTSORT | Shingū, Präfektur Wakayama |
| STERBEDATUM | 12. August 1992 |
| STERBEORT | Nachikatsuura, Präfektur Wakayama |