Nominativus cum infinitivo
Der nominativus cum infinitivo (lateinisch für Nominativ mit Infinitiv, auch NcI) ist eine syntaktische Erscheinung der lateinischen Sprache mit gewissen Ähnlichkeiten zum AcI. Treten Verben wie zum Beispiel dicere, videre, putare, tradere und iubere im Passiv in Verbindung mit einem oder mehreren Verben im Infinitiv auf, so handelt es sich um einen NcI. Dabei ist die Nominalphrase im Nominativ das Subjekt des ganzen Satzes (Matrixsatzes); das Verb kongruiert daher mit ihm in Person und Numerus. Das Subjekt des eingebetteten Satzes ist mit dem des Matrixsatzes koreferent, wird aber nicht ausgedrückt.
Eine analoge Konstruktion findet sich im Englischen sowie im Altgriechischen.
Beispiele
Latein
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
- „Es wird gesagt, Cäsar habe / die Römer hätten in Gallien gesiegt.“ (wörtlich)
- „Man sagt, Cäsar habe / die Römer hätten in Gallien gesiegt.“ oder
- „Cäsar soll / die Römer sollen in Gallien gesiegt haben.“
Das Subjekt des Matrixsatzes ist Caesar (im Nominativ), und das Verb {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) kongruiert damit (3. Person Singular). Der eingebettete Satz ist zugrunde liegend {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) mit demselben Subjekt Caesar. Dieses wird jedoch bei der Einbettung getilgt, und das Verb tritt im Infinitiv Perfekt {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (ohne Kennzeichnung von Person und Numerus) auf.
Der NcI findet sich besonders bei folgenden Verben:
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man sagt, dass ich“ oder „ich soll“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man glaubt, dass ich“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man glaubt, dass ich“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man befiehlt mir“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „ich scheine“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „ich werde für … gehalten“ oder „man hält mich für …“
Meist stehen die einen NcI einleitenden Verben in der 3. Person Passiv, z. B.:
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man überliefert, dass er/sie“ oder „es wird überliefert“ (wörtlich)
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man glaubt, dass er/sie“ oder „es wird geglaubt“ (wörtlich)
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „er/sie/es scheint“
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): „man überliefert, dass er/sie“ oder „es wird überliefert“ (wörtlich)
Diese Konstruktion findet sich auch im Altgriechischen.
Altgriechisch
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (Siehe auch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).)
- „Es wird gesagt, dass im Wein Wahrheit liege.“ oder
- „Man sagt, dass im Wein Wahrheit liege.“ oder
- „Im Wein soll Wahrheit liegen.“
Englisch
- Caesar is said / the Romans are said to have won in Gaul.
- Übersetzungsmöglichkeiten wie für das lateinische Beispiel