Iota
{{#if: behandelt den Buchstaben des griechischen Alphabets. Zu weiteren Bedeutungen siehe IOTA.
| Vorlage:Hinweisbaustein | {{#ifeq: 0 | 0 |}}
}}
{{#if: | }} {{#if: I/JИ/Йיي𐤉 | {{#if: | }}| Datei:Greek letter iota serif+sans.svg Iota | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aussprache | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| antik | Vorlage:IPA-ZeichenMitHörbeispiel | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| modern | Vorlage:IPA-ZeichenMitHörbeispiel | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entsprechungen | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| lateinisch | I/J | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| kyrillisch | И/Й
}}{{#if: י| | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| hebräisch | י
}}{{#if: ي| | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| arabisch | ي
}}{{#if: 𐤉| | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| phönizisch | 𐤉
}}{{#if: | | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| armenisch | {{{ENTSPRECHUNG6}}}
}} | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Transkription | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Aus dem Antiken | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Aus dem Modernen | |||||||||||||||||||||||||||||||||
{{#if: |
{{#if: | 1 {{{VERWENDUNG DER VARIANTE}}} }} | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Das Iota bzw. Jota (altgriechisches Neutrum {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, „der kleinste Buchstabe“ nach Matthäus 5, 18, neugriechisch (Dimotiki) {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}, Majuskel Ι, Minuskel Vorlage:Grek)<ref name="GEMOLL">{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref> ist der 9. Buchstabe des griechischen Alphabets und hat nach dem milesischen System den Zahlwert 10. Er wurde in der Antike wie heute identisch, nämlich [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] ausgesprochen; von ihm stammt der lateinische Buchstabe i ab.
Biblischer Kontext
In Vorlage:Bibel/Link heißt es:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: de | de
| „{{#if:trim|Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. | {{{lang}}} }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: || }}
}}{{#if:
|
„{{{de}}}“{{#if: || }}
}}|{{#if:
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. | {{
#if: | {{#if: Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Die ursprüngliche Bedeutung ‚der kleinste Buchstabe‘ wird also im Neuen Testament im übertragenen Sinne ‚etwas sehr Geringes‘ verwendet.<ref name="GEMOLL" />
Literarischer Kontext
Im literarischen Kontext findet der Begriff häufig Verwendung. So legt beispielsweise Johann Wolfgang von Goethe in Wilhelm Meisters Lehrjahre im Vierten Buch, 16. Kapitel dem Protagonisten Folgendes in den Mund: „Beste Freundin“, versetzte Wilhelm, „ich kann auch hier nicht ein Jota nachgeben.“ Sowie in seinem Stück Faust. Eine Tragödie, Studierzimmer, im Gespräch zwischen Mephistopheles und Schüler: „Mit Worten läßt sich trefflich streiten, Mit Worten ein System bereiten, An Worte läßt sich trefflich glauben, Von einem Wort läßt sich kein Jota rauben.“
Herkunft
Das Iota stammt, wie fast alle griechischen Buchstaben, von dem entsprechenden phönizischen Buchstaben, in diesem Falle Jod, ab.
Literatur
Weblinks
|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wiktionary |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
Einzelnachweise
<references />
{{safesubst:#ifeq:0|10| {{#switch: Iota |Navigationsleiste|NaviBlock|0=|#default= Vorlage:Templatetransclusioncheck Vorlage:Dokumentation/ruler }}}}Vorlage:Klappleiste/Anfang {{#if: Griechisches Alphabet
|
Alpha Αα · Beta Ββ · Gamma Γγ · Delta Δδ · Epsilon Εε · Zeta Ζζ · Eta Ηη · Theta Θθ · Iota Ιι · Kappa Κκ · Lambda Λλ · My Μμ · Ny Νν · Xi Ξξ · Omikron Οο · Pi Ππ · Rho Ρρ · Sigma Σσς · Tau Ττ · Ypsilon Υυ · Phi Φφ · Chi Χχ · Psi Ψψ · Omega Ωω
Weitere, nichtklassische Buchstaben: Digamma Ϝϝ · Heta Ͱͱ · Jot Ϳϳ · San Ϻϻ · Koppa Ϙϙ · Sampi Ͳͳ · Scho Ϸϸ
|
Alpha Αα · Beta Ββ · Gamma Γγ · Delta Δδ · Epsilon Εε · Zeta Ζζ · Eta Ηη · Theta Θθ · Iota Ιι · Kappa Κκ · Lambda Λλ · My Μμ · Ny Νν · Xi Ξξ · Omikron Οο · Pi Ππ · Rho Ρρ · Sigma Σσς · Tau Ττ · Ypsilon Υυ · Phi Φφ · Chi Χχ · Psi Ψψ · Omega Ωω
Weitere, nichtklassische Buchstaben: Digamma Ϝϝ · Heta Ͱͱ · Jot Ϳϳ · San Ϻϻ · Koppa Ϙϙ · Sampi Ͳͳ · Scho Ϸϸ }} Vorlage:Klappleiste/Ende