Liste deutscher Wörter aus dem Arabischen
Die deutsche Sprache hat über das Lateinische, Spanische, Italienische und Französische vor allem im Mittelalter und zu Beginn der Neuzeit viele Ausdrücke aus dem Arabischen entlehnt („Arabismen“). Teilweise hat schon das Arabische sie aus anderen Sprachen wie dem Griechischen entlehnt.
Vor allem viele astronomische Begriffe, einige wichtige Bezeichnungen der Mathematik und Grundbegriffe der Chemie wurden von den Arabern übernommen, da nach den Wirren der Völkerwanderungszeit die in arabischer Sprache erhaltene antike wissenschaftliche Literatur eine wichtige Quelle mittelalterlicher europäischer Wissenschaftler war.
Deutsche Wörter arabischen Ursprungs
| Deutsch | Umschrift (DMG) | Arabisch | Anmerkungen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Admiral | amīr al-baḥr | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:amīr| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:Befehlshaber| ‚Befehlshaber‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 17.</ref> | |||||||||||
| Alkohol | al-kuḥūl | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | siehe Chemische Bezeichnungen | |||||||||||||||||||||||
| Arsenal | dar ṣināʿa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische aus arabisch dar aṣ-ṣināʿa „Fabrik“, „Werft“<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 62.</ref> | |||||||||||||||||||||||
| Artischocke | al-ḫuršūf bzw. al-arḍi-šuki | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische und Spanische letztlich aus arabisch al-ḫuršūf | |||||||||||||||||||||||
| Beduine | badawī | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:badawī| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:Wüstenbewohner| ‚Wüstenbewohner‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, Adjektiv zu badiya „Wüste, Wildnis“ | |||||||||||
| Borretsch | abū ʿaraq | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Lateinische aus mittelalterlich-arabisch abū ʿaraq „Vater des Schweißes“ oder abū hurāsch „Vater der Rauheit“ | |||||||||||||||||||||||
| Elixier | al-iksīr | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | siehe Chemische Bezeichnungen | |||||||||||||||||||||||
| Gazelle | ġazāl | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über italienisch gazzella aus arabisch ghazāl | |||||||||||||||||||||||
| Giraffe | zurāfa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische aus arabisch zurāfa „die Liebliche“ | |||||||||||||||||||||||
| Haschisch | ḥašīš | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | ḥaschīsch bedeutet Gras, Rasen, Kraut, Unkraut oder eben die Droge. | |||||||||||||||||||||||
| Havarie | ʿawār | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische, Französische und Niederländische aus arabisch ʿawār „Schaden“ bzw. ʿawārīya „beschädigte Güter“ | |||||||||||||||||||||||
| Kadi | qāḍī | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Qāḍī bedeutet Richter. Das Wort wurde Ende des 17. Jahrhunderts aus der Märchensammlung Tausendundeine Nacht entlehnt. Der Begriff des Kadi wurde durch die Redewendung „vor den Kadi ziehen/gehen“ in die deutsche Sprache übernommen. | |||||||||||||||||||||||
| Kaffee | qahwa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | full|CODE=tr|SCRIPTING=Latn|SERVICE=türkisch}} aus arabisch{{#if:قهوة| {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:qahwa | {{#ifexist: Media:AR-GT-qahwa.ogg | Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}} | !?! }} | <phonos file="AR-GT-qahwa.ogg">Anhören</phonos>/?
}}| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> |
] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:anregendes Getränk| ‚anregendes Getränk‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | check | template=Vorlage:arS | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:ArS | format=@@@ | all= | opt=1= 2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, ursprünglich auch ‚Wein‘<ref>Vorlage:Deutsches Wörterbuch</ref> | ||
| Kaliber | qālib | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische aus arabisch qālib „Schusterleisten“ | |||||||||||||||||||||||
| Karaffe | ġarrāfa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische, Italienische und Spanische aus arabisch gharrāfa „Wasserheberad mit Schaufeln“ | |||||||||||||||||||||||
| Kuppel | qubba | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | evtl. von arab. „Gewölbe“, „Kuppel“<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 550.</ref> | |||||||||||||||||||||||
| Kismet | qisma(t) | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Türkische aus arabisch qisma(t) = „Teil, Anteil“, „Anteil am Leben“, „Schicksal“ | |||||||||||||||||||||||
| Laute | al-ʿūd | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische und Spanische aus arabisch al-ʿūd „das Holz“ (siehe Oud) | |||||||||||||||||||||||
| makaber | maqābir | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische bzw. Englische eventuell aus arabisch maqābir (Gräber) oder hebräisch m(e)qabber (begrabend) | |||||||||||||||||||||||
| Makramee | miqrama | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Das Wort Macramé stammt vom Arabischen miqrama ab und bedeutet so viel wie „geknüpfter Schleier“ | |||||||||||||||||||||||
| Magazin | maḫzan, Plural maḫāzin | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische aus arabisch machzan, Plural machāzin. Die Bedeutung „bebilderte Zeitschrift“ nach englisch magazine als „Sammelstelle von Information“. | |||||||||||||||||||||||
| Matratze | maṭraḥ | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische und Italienische aus arabisch maṭraḥ „Bodenkissen“ | |||||||||||||||||||||||
| Mokka | Muḫā | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische oder Englische aus arabisch Muchā, einer Stadt im Jemen | |||||||||||||||||||||||
| Monsun | mausim | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} (mausim), das auf Deutsch „Jahreszeit“ bedeutet, das Phänomen eines Windes im Arabischen Meer, der mit der Jahreszeit wechselt. Vergleiche Hindi/Urdu mausam „Wetter“ | |||||||||||
| Razzia | ġāziya | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische aus algerisch-arabisch ġāziya „Angriff, militärische Unternehmung“ | |||||||||||||||||||||||
| Safari | safar | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | von safar, was „Reise“ bedeutet | |||||||||||||||||||||||
| Safran | az-zaʿfarān | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische und Spanische aus arabisch az-zaʿfarān „Krokus“ | |||||||||||||||||||||||
| Sahara | ṣaḥrāʾ | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | von ṣaḥrāʾ für „Wüste“ | |||||||||||||||||||||||
| Schachmatt | schāh māt | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Der Ausdruck schāh māt („der König (Schah) ist überfallen/geschlagen/hilflos“) kommt ursprünglich aus dem Persischen. Genauer: schāh „König“ ist persisch; māt(a) „starb“ ist arabisch. | |||||||||||||||||||||||
| Sofa | ṣuffa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Der Begriff stammt vom arabischen ṣuffa („länglicher Vorsprung“, „Sims“) ab und ging erst Ende des 17. Jahrhunderts in den deutschen Sprachgebrauch über | |||||||||||||||||||||||
| Sorbet | šarba | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische aus arabisch šarba „Trank“ für ein kaltes, nicht-alkoholisches Getränk | |||||||||||||||||||||||
| Tamarinde | tamr hindī | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | von tamr hindī „indische Dattel“ | |||||||||||||||||||||||
| Tara | ṭarḥ | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Italienische für „(Gewichts-)Abzug für Verpackung“ aus arabisch ṭarḥ „Abzug“, „Subtraktion“ | |||||||||||||||||||||||
| Tarif | taʿrīfa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Französische und Italienische aus arabisch taʿrifa „Bekanntmachung, Preisliste“ | |||||||||||||||||||||||
| Ziffer | ṣifr | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | siehe Mathematische Begriffe | |||||||||||||||||||||||
| Zucker | flat}} (śarkarā) > sukkar | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Das Wort stammt ursprünglich aus dem Sanskrit-Wort {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (śarkarā) für „süß“, das als sukkar ({{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, verb: sakkara) ins Arabische entlehnt wurde und von dort in den europäischen Sprachraum gelangte |
Religiöse Begriffe aus dem Islam
{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}}
| Deutsch | Arabisch | Anmerkungen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Allah | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} „Gott“, „Gottheit“) aus, also „der Gott“. Sprachlich ist Allah eng verwandt mit dem hebräischen El bzw. Eloha, gebräuchlicher in der formalen Pluralform Elohim. El (Eloha / Elohim) bedeutet so viel wie „Starker“, „Mächtiger“. |
| Kalif | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}); arabisch chalifa, Plural chulafa „Nachfolger“, „Stellvertreter“, „Kalif“, wörtlich also „die Nachfolger des Gesandten Gottes“. Allerdings wurde unter Auslassung des Wortes rasul schon unter den Umayyaden der Titel in chalifat ul-lahi {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, „Stellvertreter Gottes [auf Erden]“ geändert) ist eine islamische Regierungsform, bei der säkulare und geistliche Führerschaft in der Person des Kalifen vereint sind. |
| Moschee | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | masdschid „Ort zum Verneigen“, Ortsnomen zu sadschada „verneigen“. Vgl. machzan „Ort zum Speichern“, chazana „Magazin“. | ||||||||||||||||||||||||
| Fatwa | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Fatwa (DMG Fatwā) bezeichnet ein religiöses Rechtsgutachten, das im Auftrag eines Herrschers, aber auch eines einfachen Bürgers von einem religiösen Rechtsgelehrten erstellt wird. | ||||||||||||||||||||||||
| Hafiz | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} „behüten“), im Deutschen traditionell auch „Hafis“, bezeichnet man eine Person, die den gesamten Koran auswendig kann. |
| Hidschra | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Die Hidschra (auch: Hedschra) bezeichnet die „Auswanderung“ Mohammeds von Mekka nach Medina im Jahr 622. | ||||||||||||||||||||||||
| Islam | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} al-islām „der Islam“ | ||||||||||||
| Kafir | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | kāfir „Ungläubiger“ (aus islamischer Sicht) | ||||||||||||||||||||||||
| Koran | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:qur’ān| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | fold}}{{#if:qara’a| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:lesen, rezitieren| ‚lesen, rezitieren‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} ab. Es ist eine Parallelbildung zu dem syrischen qeryânâ für „Perikopenlesung“. Qur'ân steht sowohl für die Einzeloffenbarung als auch für die Gesamtheit der Offenbarungen. Als Synonym wird auch das Wort kitâb „Buch“ benutzt. |
| Schari'a | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:schar‘| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}) ist die Summe der Pflichtenlehre, die die Regelung aller Bereiche des menschlichen Daseins bestimmt. | ||||||||||||
| Umma | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:al-Umma al-islamiyya| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} entlehnt zu sein, das sich möglicherweise aus dem assyrischen ummanu ableitet. |
Begriffe der Wissenschaften
Mathematische Begriffe
| Deutsch | Arabisch | Anmerkungen | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Algebra | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | al-dschabr („das Zusammenfügen gebrochener (Knochen-)Teile“), aus dem Titel des Rechen-Lehrbuchs Hisab al-dschabr wa-l-muqabala des Mathematikers al-Chwarizmi, eigentlich abgeleitet vom Lehrbuch des indischen Mathematikers Aryabhata. |
| Algorithmus | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | nach al-Chwarizmi (Mathematiker, ca. 780–850) |
| Chiffre, Ziffer | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | sifr „Null“ |
Chemische Bezeichnungen
| Deutsch | Arabisch | Anmerkungen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Alkohol | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Aus dem spanischen alcohol, feines, trockenes Pulver aus al-kuhl „Antimonpulver“, „Augenschminke“. Alkohol war die „geistige Essenz“. | ||||||||||||||||||||||||
| Alkalien | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:al-qalya|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:Pottasche| ‚Pottasche‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}). | ||||||||||||
| Azur | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:fa | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa | format=@@@ | all=1= | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:Lasurstein|, ‚Lasurstein‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:fa | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}})<ref>Vgl. Junker, Alavi: Persisch-deutsches Wörterbuch. Leipzig / Teheran 1970, S. 644 f.; Hans Wehr: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. 4., unveränderte Auflage. Harrassowitz, Wiesbaden 1968, OCLC 247926989, S. 759.</ref> |
| Chemie (Alchemie) | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | über das Lateinische, Spanische, Arabische aus griechisch chymeía, chēmeía „Beschäftigung mit der Metallumwandlung“ | ||||||||||||||||||||||||
| Elixier | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | entweder über das Lateinische, Französische, Spanische, Arabische (al-iksīr 'Stein der Weisen') aus griechisch xēríon „Trockenpulver“ oder aus einer Nebenform zu lateinisch ēlixātūra 'Absud' |
Astronomie und Geodäsie
An Namen von Fixsternen seien hier nur die helleren und bekannten genannt.
Siehe auch: Sternbenennung, Wikipedia-Kategorie Individueller Stern
| Deutsch | Arabisch | Stern | Anmerkungen | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aldebaran | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Tauri | ad-dabarān „Der Nachfolgende“, weil er den Plejaden am Himmel zu folgen scheint. |
| Algol | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Beta Persei | ra's al-ġūl „Haupt des Dämons“, gemeint ist das Medusenhaupt, das Perseus trägt. Der Name ist aus dem Griechischen ins Arabische übertragen. |
| Almanach | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | al-manāḫ „das Klima“, im weiteren Sinne: Liste der klimatischen und astronomischen Ereignisse eines Jahres. Das arabische Wort ist aber möglicherweise eine Arabisierung von Mittellatein almanachus, und dieses aus Griechisch alemenichiaka, das nach Eusebius (um 300 n. Chr.) Bezeichnung der ägyptischen Kalender ist. Das Wort ist dann nicht arabisch, sondern wohl koptisch. | |
| Altair | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Aquilae | an-nasr al-ṭā'ir „der fliegende Adler“, im Gegensatz zur Wega. |
| Azimut | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | as-samt; Plural as-sumūt „der Weg“. Die auf Norden bezogene horizontale Richtung zu einem Gestirn oder zu einem Punkt auf der Erdoberfläche. Vergleiche auch Zenit. | |
| Beteigeuze, Betelgeuse | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Orionis | ibṭ al-ǧawzāʾ „Achselhöhle des Orion“ (al-ǧawzāʾ) |
| Deneb | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Cygni | ḏanab ad-daǧāǧa „Schwanz des Huhns“. Der arabische Name des Sternbildes Schwan ist „Huhn“. |
| Enif | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Epsilon Pegasi | anf al-faras „Nase des Pferdes“. Der arabische Name des Sternbildes Pegasus ist „Pferd“. |
| Fomalhaut | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Piscis Austrini | fam al-hūṭ „Maul des Wals“ |
| Nadir | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | naẓīr as-samt „symmetrisch gegenüber dem Zenit“. Der Himmelspunkt genau senkrecht unter dem Beobachter, gegenüber dem Zenit. | |
| Rigel | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Beta Orionis | riǧl al-ǧawzāʾ „Fuß des Orion“ |
| Theodolit | verballhornt von englisch the alhidade. von arabisch al-idhâdah „Zeige-/Teilkreis“ | ||||||||||||||
| Wega | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | Alpha Lyrae | an-nasr al-wāqiʿ „der herabstürzende Adler“. Gegensatz zu Altair, dem fliegenden Adler. |
| Zenit | fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |
template=Vorlage:ar | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar | format=@@@ | all=1= | opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} | samt ar-ra's „Weg des Kopfes“. Der Himmelspunkt genau senkrecht über dem Kopf des Beobachters. Vergleiche Azimut. |
Übernahme von Arabismen ins Deutsche
Auch die Übernahme der Arabismen ins Deutsche erweist sich als ein gesetzmäßiger Vorgang, der dem Sprachwandelgesetz/Piotrowski-Gesetz entspricht. Ein entsprechendes Beispiel findet sich im Artikel Sprachwandelgesetz.
Siehe auch
- Liste islamischer Begriffe auf Arabisch
- Serendipität
- Sprachwandelgesetz, Entwicklung der Arabismen im Deutschen
Literatur
- Nabil Osman (Hrsg.): Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft (= Beck’sche Reihe. Band 456). 8. Auflage. C. H. Beck, München 2010, ISBN 978-3-406-60155-2 (3., verb. und erw. Auflage. Ebenda 1992, ISBN 3-406-34048-2).
- Andreas Unger (unter Mitwirkung von Andreas Christian Islebe): Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen. 2., überarb. und aktualisierte Auflage. Verlag Philipp Reclam jun., Stuttgart 2013, ISBN 978-3-15-020281-4.<ref>Von Algebra bis Zucker: Arabische Wörter im Deutschen. Buchvorstellung auf andreas-unger.net, abgerufen am 14. August 2019.</ref>
- Helle Körner: Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes. In: Glottometrics. 7, 2004, {{#invoke:URIutil|{{#ifeq:1|1|linkISSN|targetISSN}}|1617-8351|0}}{{#ifeq:1|0|[!]
}}{{#ifeq:0|1
|{{#switch:00
|11= (print/online)
|10= (print)
|01= (online)
}}
}}{{#ifeq:0|0
|{{#ifeq:0|0
|{{#if:{{#invoke:URIutil|isISSNvalid|1=1617-8351}}
|
|{{#invoke:TemplUtl|failure|ISSN ungültig}}}}}}
}}, S. 25–49, hier: S. 29: Tab. 1 (Verteilung des deutschen Wortschatzes auf die verschiedenen Sprachen), S. 30: Tab. 2 (Verteilung der Fremdwörter im Deutschen auf die Vermittlersprachen), {{#invoke:Vorlage:URN|f|errHide=1|errNS=0|errClasses=error editoronly|errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URN}}{{#if: | Vorlage:URN – Parameter 3= wird nicht mehr unterstützt; bitte verwende resolver=}} (Volltext [PDF; 3,6 MB]).
- Karl-Heinz Best: Zur Ausbreitung von Wörtern arabischer Herkunft im Deutschen. In: Glottometrics. 8, 2004, {{#invoke:URIutil|{{#ifeq:1|1|linkISSN|targetISSN}}|1617-8351|0}}{{#ifeq:1|0|[!]
}}{{#ifeq:0|1
|{{#switch:00
|11= (print/online)
|10= (print)
|01= (online)
}}
}}{{#ifeq:0|0
|{{#ifeq:0|0
|{{#if:{{#invoke:URIutil|isISSNvalid|1=1617-8351}}
|
|{{#invoke:TemplUtl|failure|ISSN ungültig}}}}}}
}}, S. 75–78, {{#invoke:Vorlage:URN|f|errHide=1|errNS=0|errClasses=error editoronly|errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URN}}{{#if: | Vorlage:URN – Parameter 3= wird nicht mehr unterstützt; bitte verwende resolver=}} (Volltext [PDF; 1,9 MB]).
- Raja Tazi: Arabismen im Deutschen. Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche (= Studia linguistica Germanica. Band 47). De Gruyter, Berlin/New York 1998, ISBN 3-11-014739-4 (Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss. phil., 1994) ({{#if: GHaGxm4TZ5wC
| {{#if: {{#if: ||1}} {{#if: GHaGxm4TZ5wC ||1}}
| <0|&pg={{#if:|RA{{{Band}}}-}}PA|&pg=}}{{#if:|&q=}}#v=onepage|{{#if:PR3|&pg=PR3|}}{{#if:|&q=}}}}{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}|{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}}} {{#if:eingeschränkte Vorschau|{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|eingeschränkte Vorschau}}|eingeschränkte Vorschau}}{{#if:|| in der Google-Buchsuche}}{{#ifeq:|US|-USA}}{{#if: GHaGxm4TZ5wC |{{#invoke: Vorlage:GoogleBook|fine |id=GHaGxm4TZ5wC |errN=Parameter „BuchID“ hat falsche Länge |errC=Parameter „BuchID“ enthält ungültige Zeichen |errH=# in der „BuchID“ |errP=Parameterzuweisungen in der „BuchID“ |class=editoronly |cat={{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch}}
}}
| Es darf nur genau einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}
| Es muss mindestens einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all=
|opt= Suchbegriff= BuchID= Seite= Band= SeitenID= Hervorhebung= Linktext= Land= KeinText=
|cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}}
|template= Vorlage:Google Buch
|format=
}}{{#if:eingeschränkte Vorschau|{{#if:{{#invoke:WLink|isBracketedLink|eingeschränkte Vorschau}}|}}}}).
- Reinhold Kontzi (Hrsg.): Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen (= Wege der Forschung. Band 475). Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1982, ISBN 3-534-06680-4 (zum Einfluss des Arabischen auf das Latein und damit auf andere europäische Sprachen; {{#if: f8FLAAAAMAAJ
| {{#if: {{#if: ||1}} {{#if: f8FLAAAAMAAJ ||1}}
| <0|&pg={{#if:|RA{{{Band}}}-}}PA|&pg=}}{{#if:|&q=}}#v=onepage|{{#if:|&pg=|}}{{#if:|&q=}}}}{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}|{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}}} {{#if:|{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|{{{Linktext}}}}}|eingeschränkte Vorschau}}{{#if:|| in der Google-Buchsuche}}{{#ifeq:|US|-USA}}{{#if: f8FLAAAAMAAJ |{{#invoke: Vorlage:GoogleBook|fine |id=f8FLAAAAMAAJ |errN=Parameter „BuchID“ hat falsche Länge |errC=Parameter „BuchID“ enthält ungültige Zeichen |errH=# in der „BuchID“ |errP=Parameterzuweisungen in der „BuchID“ |class=editoronly |cat={{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch}}
}}
| Es darf nur genau einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}
| Es muss mindestens einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all=
|opt= Suchbegriff= BuchID= Seite= Band= SeitenID= Hervorhebung= Linktext= Land= KeinText=
|cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}}
|template= Vorlage:Google Buch
|format=
}}{{#if:|{{#if:{{#invoke:WLink|isBracketedLink|{{{Linktext}}}}}|}}}}).
Weblinks
|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wiktionary |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
Einzelnachweise
<references />
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datei
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:ISSN
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URN
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Linktext
- Seiten mit defekten Dateilinks
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
- Lehnwort
- Arabische Sprache
- Liste (deutsche Sprache)
- Liste (Wörter)
- Arabisch-deutsche Beziehungen
- Quantitative Linguistik