Notice: Unexpected clearActionName after getActionName already called in /var/www/html/includes/context/RequestContext.php on line 338
Liste deutscher Wörter aus dem Arabischen – Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie Zum Inhalt springen

Liste deutscher Wörter aus dem Arabischen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Arabismus)

Die deutsche Sprache hat über das Lateinische, Spanische, Italienische und Französische vor allem im Mittelalter und zu Beginn der Neuzeit viele Ausdrücke aus dem Arabischen entlehnt („Arabismen“). Teilweise hat schon das Arabische sie aus anderen Sprachen wie dem Griechischen entlehnt.

Vor allem viele astronomische Begriffe, einige wichtige Bezeichnungen der Mathematik und Grundbegriffe der Chemie wurden von den Arabern übernommen, da nach den Wirren der Völkerwanderungszeit die in arabischer Sprache erhaltene antike wissenschaftliche Literatur eine wichtige Quelle mittelalterlicher europäischer Wissenschaftler war.

Deutsche Wörter arabischen Ursprungs

Deutsch Umschrift (DMG) Arabisch Anmerkungen
Admiral amīr al-baḥr fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:amīr| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:Befehlshaber| ‚Befehlshaber‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 17.</ref>
Alkohol al-kuḥūl fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} siehe Chemische Bezeichnungen
Arsenal dar ṣināʿa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische aus arabisch dar aṣ-ṣināʿa „Fabrik“, „Werft“<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 62.</ref>
Artischocke al-ḫuršūf bzw. al-arḍi-šuki fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische und Spanische letztlich aus arabisch al-ḫuršūf
Beduine badawī fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:badawī| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:Wüstenbewohner| ‚Wüstenbewohner‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, Adjektiv zu badiya „Wüste, Wildnis“
Borretsch abū ʿaraq fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Lateinische aus mittelalterlich-arabisch abū ʿaraq „Vater des Schweißes“ oder abū hurāsch „Vater der Rauheit“
Elixier al-iksīr fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} siehe Chemische Bezeichnungen
Gazelle ġazāl fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über italienisch gazzella aus arabisch ghazāl
Giraffe zurāfa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische aus arabisch zurāfa „die Liebliche“
Haschisch ḥašīš fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} ḥaschīsch bedeutet Gras, Rasen, Kraut, Unkraut oder eben die Droge.
Havarie ʿawār fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische, Französische und Niederländische aus arabisch ʿawār „Schaden“ bzw. ʿawārīya „beschädigte Güter“
Kadi qāḍī fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Qāḍī bedeutet Richter. Das Wort wurde Ende des 17. Jahrhunderts aus der Märchensammlung Tausendundeine Nacht entlehnt. Der Begriff des Kadi wurde durch die Redewendung „vor den Kadi ziehen/gehen“ in die deutsche Sprache übernommen.
Kaffee qahwa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} full|CODE=tr|SCRIPTING=Latn|SERVICE=türkisch}} aus arabisch{{#if:قهوة‎| {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:qahwa {{#ifeq: 1 | 0 {{#if: AR-GT-qahwa.ogg {{#ifexist: Media:AR-GT-qahwa.ogg Vorlage:CodexIcon{{#ifeq: 0 | 1 | Vorlage:CodexIcon}} !?! }}

}} Anhören?/

<phonos file="AR-GT-qahwa.ogg">Anhören</phonos>/?

}}| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:anregendes Getränk| ‚anregendes Getränk‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= check template=Vorlage:arS cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:ArS format=@@@ all= opt=1= 2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, ursprünglich auch ‚Wein‘<ref>Vorlage:Deutsches Wörterbuch</ref>
Kaliber qālib fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische aus arabisch qālibSchusterleisten
Karaffe ġarrāfa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische, Italienische und Spanische aus arabisch gharrāfa „Wasserheberad mit Schaufeln“
Kuppel qubba fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} evtl. von arab. „Gewölbe“, „Kuppel“<ref>Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25. Auflage. Berlin 2011, S. 550.</ref>
Kismet qisma(t) fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Türkische aus arabisch qisma(t) = „Teil, Anteil“, „Anteil am Leben“, „Schicksal“
Laute al-ʿūd fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische und Spanische aus arabisch al-ʿūd „das Holz“ (siehe Oud)
makaber maqābir fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische bzw. Englische eventuell aus arabisch maqābir (Gräber) oder hebräisch m(e)qabber (begrabend)
Makramee miqrama fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Das Wort Macramé stammt vom Arabischen miqrama ab und bedeutet so viel wie „geknüpfter Schleier“
Magazin maḫzan, Plural maḫāzin fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische aus arabisch machzan, Plural machāzin. Die Bedeutung „bebilderte Zeitschrift“ nach englisch magazine als „Sammelstelle von Information“.
Matratze maṭraḥ fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische und Italienische aus arabisch maṭraḥ „Bodenkissen“
Mokka Muḫā fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische oder Englische aus arabisch Muchā, einer Stadt im Jemen
Monsun mausim fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} (mausim), das auf Deutsch „Jahreszeit“ bedeutet, das Phänomen eines Windes im Arabischen Meer, der mit der Jahreszeit wechselt. Vergleiche Hindi/Urdu mausam „Wetter“
Razzia ġāziya fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische aus algerisch-arabisch ġāziya „Angriff, militärische Unternehmung“
Safari safar fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} von safar, was „Reise“ bedeutet
Safran az-zaʿfarān fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische und Spanische aus arabisch az-zaʿfarān „Krokus“
Sahara ṣaḥrāʾ fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} von ṣaḥrāʾ für „Wüste“
Schachmatt schāh māt fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Der Ausdruck schāh māt („der König (Schah) ist überfallen/geschlagen/hilflos“) kommt ursprünglich aus dem Persischen. Genauer: schāh „König“ ist persisch; māt(a) „starb“ ist arabisch.
Sofa ṣuffa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Der Begriff stammt vom arabischen ṣuffa („länglicher Vorsprung“, „Sims“) ab und ging erst Ende des 17. Jahrhunderts in den deutschen Sprachgebrauch über
Sorbet šarba fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische aus arabisch šarba „Trank“ für ein kaltes, nicht-alkoholisches Getränk
Tamarinde tamr hindī fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} von tamr hindī „indische Dattel“
Tara ṭarḥ fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Italienische für „(Gewichts-)Abzug für Verpackung“ aus arabisch ṭarḥ „Abzug“, „Subtraktion“
Tarif taʿrīfa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Französische und Italienische aus arabisch taʿrifa „Bekanntmachung, Preisliste“
Ziffer ṣifr fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} siehe Mathematische Begriffe
Zucker flat}} (śarkarā) > sukkar fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Das Wort stammt ursprünglich aus dem Sanskrit-Wort {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} (śarkarā) für „süß“, das als sukkar ({{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, verb: sakkara) ins Arabische entlehnt wurde und von dort in den europäischen Sprachraum gelangte

Religiöse Begriffe aus dem Islam

{{#invoke:Vorlage:Siehe auch|f}}

Deutsch Arabisch Anmerkungen
Allah fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} „Gott“, „Gottheit“) aus, also „der Gott“. Sprachlich ist Allah eng verwandt mit dem hebräischen El bzw. Eloha, gebräuchlicher in der formalen Pluralform Elohim. El (Eloha / Elohim) bedeutet so viel wie „Starker“, „Mächtiger“.
Kalif fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}); arabisch chalifa, Plural chulafa „Nachfolger“, „Stellvertreter“, „Kalif“, wörtlich also „die Nachfolger des Gesandten Gottes“. Allerdings wurde unter Auslassung des Wortes rasul schon unter den Umayyaden der Titel in chalifat ul-lahi {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, „Stellvertreter Gottes [auf Erden]“ geändert) ist eine islamische Regierungsform, bei der säkulare und geistliche Führerschaft in der Person des Kalifen vereint sind.
Moschee fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} masdschid „Ort zum Verneigen“, Ortsnomen zu sadschada „verneigen“. Vgl. machzan „Ort zum Speichern“, chazana „Magazin“.
Fatwa fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Fatwa (DMG Fatwā) bezeichnet ein religiöses Rechtsgutachten, das im Auftrag eines Herrschers, aber auch eines einfachen Bürgers von einem religiösen Rechtsgelehrten erstellt wird.
Hafiz fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} „behüten“), im Deutschen traditionell auch „Hafis“, bezeichnet man eine Person, die den gesamten Koran auswendig kann.
Hidschra fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Die Hidschra (auch: Hedschra) bezeichnet die „Auswanderung“ Mohammeds von Mekka nach Medina im Jahr 622.
Islam fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} al-islām „der Islam“
Kafir fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} kāfir „Ungläubiger“ (aus islamischer Sicht)
Koran fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:qur’ān| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= fold}}{{#if:qara’a| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:lesen, rezitieren| ‚lesen, rezitieren‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} ab. Es ist eine Parallelbildung zu dem syrischen qeryânâ für „Perikopenlesung“. Qur'ân steht sowohl für die Einzeloffenbarung als auch für die Gesamtheit der Offenbarungen. Als Synonym wird auch das Wort kitâb „Buch“ benutzt.
Schari'a fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:schar‘| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}) ist die Summe der Pflichtenlehre, die die Regelung aller Bereiche des menschlichen Daseins bestimmt.
Umma fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:al-Umma al-islamiyya| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} entlehnt zu sein, das sich möglicherweise aus dem assyrischen ummanu ableitet.

Begriffe der Wissenschaften

Mathematische Begriffe

Deutsch Arabisch Anmerkungen
Algebra fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} al-dschabr („das Zusammenfügen gebrochener (Knochen-)Teile“), aus dem Titel des Rechen-Lehrbuchs Hisab al-dschabr wa-l-muqabala des Mathematikers al-Chwarizmi, eigentlich abgeleitet vom Lehrbuch des indischen Mathematikers Aryabhata.
Algorithmus fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} nach al-Chwarizmi (Mathematiker, ca. 780–850)
Chiffre, Ziffer fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} sifr „Null“

Chemische Bezeichnungen

Deutsch Arabisch Anmerkungen
Alkohol fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Aus dem spanischen alcohol, feines, trockenes Pulver aus al-kuhlAntimonpulver“, „Augenschminke“. Alkohol war die „geistige Essenz“.
Alkalien fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:al-qalya|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:Pottasche| ‚Pottasche‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}).
Azur fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:fa cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa format=@@@ all=1= fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:Lasurstein|, ‚Lasurstein‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:fa cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}})<ref>Vgl. Junker, Alavi: Persisch-deutsches Wörterbuch. Leipzig / Teheran 1970, S. 644 f.; Hans Wehr: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. 4., unveränderte Auflage. Harrassowitz, Wiesbaden 1968, OCLC 247926989, S. 759.</ref>
Chemie (Alchemie) fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} über das Lateinische, Spanische, Arabische aus griechisch chymeía, chēmeía „Beschäftigung mit der Metallumwandlung“
Elixier fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} entweder über das Lateinische, Französische, Spanische, Arabische (al-iksīr 'Stein der Weisen') aus griechisch xēríon „Trockenpulver“ oder aus einer Nebenform zu lateinisch ēlixātūra 'Absud'

Astronomie und Geodäsie

An Namen von Fixsternen seien hier nur die helleren und bekannten genannt.

Siehe auch: Sternbenennung, Wikipedia-Kategorie Individueller Stern

Deutsch Arabisch Stern Anmerkungen
Aldebaran fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Tauri ad-dabarān „Der Nachfolgende“, weil er den Plejaden am Himmel zu folgen scheint.
Algol fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Beta Persei ra's al-ġūl „Haupt des Dämons“, gemeint ist das Medusenhaupt, das Perseus trägt. Der Name ist aus dem Griechischen ins Arabische übertragen.
Almanach fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} al-manāḫ „das Klima“, im weiteren Sinne: Liste der klimatischen und astronomischen Ereignisse eines Jahres. Das arabische Wort ist aber möglicherweise eine Arabisierung von Mittellatein almanachus, und dieses aus Griechisch alemenichiaka, das nach Eusebius (um 300 n. Chr.) Bezeichnung der ägyptischen Kalender ist. Das Wort ist dann nicht arabisch, sondern wohl koptisch.
Altair fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Aquilae an-nasr al-ṭā'ir „der fliegende Adler“, im Gegensatz zur Wega.
Azimut fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} as-samt; Plural as-sumūt „der Weg“. Die auf Norden bezogene horizontale Richtung zu einem Gestirn oder zu einem Punkt auf der Erdoberfläche. Vergleiche auch Zenit.
Beteigeuze, Betelgeuse fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Orionis ibṭ al-ǧawzāʾ „Achselhöhle des Orion“ (al-ǧawzāʾ)
Deneb fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Cygni ḏanab ad-daǧāǧa „Schwanz des Huhns“. Der arabische Name des Sternbildes Schwan ist „Huhn“.
Enif fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Epsilon Pegasi anf al-faras „Nase des Pferdes“. Der arabische Name des Sternbildes Pegasus ist „Pferd“.
Fomalhaut fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Piscis Austrini fam al-hūṭ „Maul des Wals“
Nadir fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} naẓīr as-samt „symmetrisch gegenüber dem Zenit“. Der Himmelspunkt genau senkrecht unter dem Beobachter, gegenüber dem Zenit.
Rigel fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Beta Orionis riǧl al-ǧawzāʾ „Fuß des Orion
Theodolit verballhornt von englisch the alhidade. von arabisch al-idhâdah „Zeige-/Teilkreis“
Wega fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} Alpha Lyrae an-nasr al-wāqiʿ „der herabstürzende Adler“. Gegensatz zu Altair, dem fliegenden Adler.
Zenit fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if: ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check
all= 1= opt= 2= Tondatei= template=Vorlage:IPA errNS= 0 cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA format=@@@

}}}}{{#if:| ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check

template=Vorlage:ar cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Ar format=@@@ all=1= opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}} samt ar-ra's „Weg des Kopfes“. Der Himmelspunkt genau senkrecht über dem Kopf des Beobachters. Vergleiche Azimut.

Übernahme von Arabismen ins Deutsche

Auch die Übernahme der Arabismen ins Deutsche erweist sich als ein gesetzmäßiger Vorgang, der dem Sprachwandelgesetz/Piotrowski-Gesetz entspricht. Ein entsprechendes Beispiel findet sich im Artikel Sprachwandelgesetz.

Siehe auch

Literatur

  • Nabil Osman (Hrsg.): Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft (= Beck’sche Reihe. Band 456). 8. Auflage. C. H. Beck, München 2010, ISBN 978-3-406-60155-2 (3., verb. und erw. Auflage. Ebenda 1992, ISBN 3-406-34048-2).
  • Andreas Unger (unter Mitwirkung von Andreas Christian Islebe): Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen. 2., überarb. und aktualisierte Auflage. Verlag Philipp Reclam jun., Stuttgart 2013, ISBN 978-3-15-020281-4.<ref>Von Algebra bis Zucker: Arabische Wörter im Deutschen. Buchvorstellung auf andreas-unger.net, abgerufen am 14. August 2019.</ref>
  • Helle Körner: Zur Entwicklung des deutschen (Lehn-)Wortschatzes. In: Glottometrics. 7, 2004, {{#invoke:URIutil|{{#ifeq:1|1|linkISSN|targetISSN}}|1617-8351|0}}{{#ifeq:1|0|[!]

}}{{#ifeq:0|1

        |{{#switch:00
                  |11= (print/online)
                  |10= (print)
                  |01= (online)
          }}

}}{{#ifeq:0|0

        |{{#ifeq:0|0
              |{{#if:{{#invoke:URIutil|isISSNvalid|1=1617-8351}}
                    |
                    |{{#invoke:TemplUtl|failure|ISSN ungültig}}}}}}

}}, S. 25–49, hier: S. 29: Tab. 1 (Verteilung des deutschen Wortschatzes auf die verschiedenen Sprachen), S. 30: Tab. 2 (Verteilung der Fremdwörter im Deutschen auf die Vermittlersprachen), {{#invoke:Vorlage:URN|f|errHide=1|errNS=0|errClasses=error editoronly|errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URN}}{{#if: | Vorlage:URN – Parameter 3= wird nicht mehr unterstützt; bitte verwende resolver=}} (Volltext [PDF; 3,6 MB]).

  • Karl-Heinz Best: Zur Ausbreitung von Wörtern arabischer Herkunft im Deutschen. In: Glottometrics. 8, 2004, {{#invoke:URIutil|{{#ifeq:1|1|linkISSN|targetISSN}}|1617-8351|0}}{{#ifeq:1|0|[!]

}}{{#ifeq:0|1

        |{{#switch:00
                  |11= (print/online)
                  |10= (print)
                  |01= (online)
          }}

}}{{#ifeq:0|0

        |{{#ifeq:0|0
              |{{#if:{{#invoke:URIutil|isISSNvalid|1=1617-8351}}
                    |
                    |{{#invoke:TemplUtl|failure|ISSN ungültig}}}}}}

}}, S. 75–78, {{#invoke:Vorlage:URN|f|errHide=1|errNS=0|errClasses=error editoronly|errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URN}}{{#if: | Vorlage:URN – Parameter 3= wird nicht mehr unterstützt; bitte verwende resolver=}} (Volltext [PDF; 1,9 MB]).

  • Raja Tazi: Arabismen im Deutschen. Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche (= Studia linguistica Germanica. Band 47). De Gruyter, Berlin/New York 1998, ISBN 3-11-014739-4 (Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss. phil., 1994) ({{#if: GHaGxm4TZ5wC

| {{#if: {{#if: ||1}} {{#if: GHaGxm4TZ5wC ||1}} | <0|&pg={{#if:|RA{{{Band}}}-}}PA|&pg=}}{{#if:|&q=}}#v=onepage|{{#if:PR3|&pg=PR3|}}{{#if:|&q=}}}}{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}|{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}}} {{#if:eingeschränkte Vorschau|{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|eingeschränkte Vorschau}}|eingeschränkte Vorschau}}{{#if:|| in der Google-Buchsuche}}{{#ifeq:|US|-USA}}{{#if: GHaGxm4TZ5wC |{{#invoke: Vorlage:GoogleBook|fine |id=GHaGxm4TZ5wC |errN=Parameter „BuchID“ hat falsche Länge |errC=Parameter „BuchID“ enthält ungültige Zeichen |errH=# in der „BuchID“ |errP=Parameterzuweisungen in der „BuchID“ |class=editoronly |cat={{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch}} }} | Es darf nur genau einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}} | Es muss mindestens einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}{{#invoke:TemplatePar|check |all= |opt= Suchbegriff= BuchID= Seite= Band= SeitenID= Hervorhebung= Linktext= Land= KeinText= |cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch |format= }}{{#if:eingeschränkte Vorschau|{{#if:{{#invoke:WLink|isBracketedLink|eingeschränkte Vorschau}}|}}}}).

  • Reinhold Kontzi (Hrsg.): Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen (= Wege der Forschung. Band 475). Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1982, ISBN 3-534-06680-4 (zum Einfluss des Arabischen auf das Latein und damit auf andere europäische Sprachen; {{#if: f8FLAAAAMAAJ

| {{#if: {{#if: ||1}} {{#if: f8FLAAAAMAAJ ||1}} | <0|&pg={{#if:|RA{{{Band}}}-}}PA|&pg=}}{{#if:|&q=}}#v=onepage|{{#if:|&pg=|}}{{#if:|&q=}}}}{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}|{{#if:|q=%7B%7B%7BSuchbegriff%7D%7D%7D}}}} {{#if:|{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|{{{Linktext}}}}}|eingeschränkte Vorschau}}{{#if:|| in der Google-Buchsuche}}{{#ifeq:|US|-USA}}{{#if: f8FLAAAAMAAJ |{{#invoke: Vorlage:GoogleBook|fine |id=f8FLAAAAMAAJ |errN=Parameter „BuchID“ hat falsche Länge |errC=Parameter „BuchID“ enthält ungültige Zeichen |errH=# in der „BuchID“ |errP=Parameterzuweisungen in der „BuchID“ |class=editoronly |cat={{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch}} }} | Es darf nur genau einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}} | Es muss mindestens einer der beiden Parameter „Suchbegriff“ oder „BuchID“ ausgefüllt werden. Bitte beachte die in der Vorlage:Google Buch befindliche Dokumentation und prüfe die verwendeten Parameter.{{#ifeq: 0 | 0 | }}}}{{#invoke:TemplatePar|check |all= |opt= Suchbegriff= BuchID= Seite= Band= SeitenID= Hervorhebung= Linktext= Land= KeinText= |cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Google Buch}} |template= Vorlage:Google Buch |format= }}{{#if:|{{#if:{{#invoke:WLink|isBracketedLink|{{{Linktext}}}}}|}}}}).

Weblinks

[[wikt:{{#if:|{{{lang}}}:}}{{#if:Kategorie:Entlehnung aus dem Arabischen (Deutsch)|Kategorie:Entlehnung aus dem Arabischen (Deutsch)|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}|Wiktionary: {{#if:|{{{2}}}|{{#if:Kategorie:Entlehnung aus dem Arabischen (Deutsch)|Kategorie:Entlehnung aus dem Arabischen (Deutsch)|{{#invoke:WLink|getArticleBase}}}}}}]]{{#switch: 1

|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –

}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}

{{#invoke:TemplatePar|check

  |opt= 1= 2= lang= suffix=
  |template=Vorlage:Wiktionary
  |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
  }}

Einzelnachweise

<references />