Alea iacta est
Alea iacta est ist die lateinische Übersetzung eines griechischen Ausdrucks. Übersetzt bedeutet er in etwa: „Der Würfel soll geworfen sein“.<ref>Das griechische Wort ἀνερρίφθω ist die 3. Person des im Deutschen wie im Lateinischen nicht vorhandenen Imperativ Perfekt Passiv von ἀναρρίπτειν.</ref> Der Ausspruch beschreibt die Situation, in der eine Ereigniskette oder Handlung, deren Ausgang nicht absehbar ist, unwiderruflich begonnen hat und mit all ihren noch unabsehbaren Folgen nicht mehr rückgängig gemacht oder zurückgenommen werden kann.
Traditionell wird der Spruch leicht unterschiedlich übersetzt, nämlich als „der Würfel ist gefallen“ oder – unter Vernachlässigung des Numerus – „die Würfel sind gefallen“. In dieser Form wird der Ausspruch auch im Deutschen als Sprichwort verwendet und soll bedeuten, dass „die Sache entschieden“ ist bzw. der Point of no Return überschritten wurde, sodass bestimmte Konsequenzen unumkehrbar sind oder unausweichlich bevorstehen.<ref>Andreas Zimmermann: Alea Iacta Est: The Kampala Amendment on the Crime of Aggression Post-2017: A Response to Koh and Buchwald. Cambridge University Press, 20. Januar 2017, abgerufen am 7. Mai 2015.</ref><ref>Almut Küppers: The DICE Consortium (2010). The DICE has been cast. In: A Journal of Performative Teaching, Learning, Research, Band 1. University College Cork, 2011, S. 107–112.</ref>
Quellen
Sueton
Unsere Verwendung dieses Ausspruchs in der lateinischen Formulierung geht auf Suetons Biographie von Gaius Iulius Caesar zurück: Am 10. Januar 49 v. Chr. erschien jener mit seiner Armee am Rubikon, dem Grenzfluss zwischen der Provinz Gallia cisalpina und dem italienischen Kernland, das kein römischer Feldherr mit seinen Truppen betreten durfte. Zunächst soll Caesar gesagt haben:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: la | de
| „{{#if:trim|Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt. | la }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: Noch können wir zurück; wenn wir diese kleine Brücke überschreiten, wird alles mit Waffen auszutragen sein.SuetonDivus Iulius 31 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: Noch können wir zurück; wenn wir diese kleine Brücke überschreiten, wird alles mit Waffen auszutragen sein.SuetonDivus Iulius 31 || }}
}}{{#if: Noch können wir zurück; wenn wir diese kleine Brücke überschreiten, wird alles mit Waffen auszutragen sein.
|
„Noch können wir zurück; wenn wir diese kleine Brücke überschreiten, wird alles mit Waffen auszutragen sein.“{{#if: SuetonDivus Iulius 31 || }}
}}|{{#if: Divus Iulius 31
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt. | {{
#if: | {{#if: Etiam nunc regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Sueton |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Divus Iulius 31 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: la | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: Noch können wir zurück; wenn wir diese kleine Brücke überschreiten, wird alles mit Waffen auszutragen sein. | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Während er noch unschlüssig verharrte, sei eine riesige Gestalt erschienen, habe einem seiner Trompeter das Instrument entrissen, Alarm geblasen und den Fluss durchschritten. Daraufhin habe Cäsar gesagt:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: la | de
| „{{#if:trim|Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est. | la }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel.SuetonDivus Iulius 32 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel.SuetonDivus Iulius 32 || }}
}}{{#if: Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel.
|
„Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel.“{{#if: SuetonDivus Iulius 32 || }}
}}|{{#if: Divus Iulius 32
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est. | {{
#if: | {{#if: Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Sueton |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Divus Iulius 32 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: la | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel. | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Damit machte Caesar deutlich, dass seine Tat unwiderruflich Folgen haben würde, deren Ausgang jedoch noch nicht absehbar war.
Plutarch
Nach den parallelen Quellen hat sich Cäsar als gebildeter Patrizier allerdings des griechischen Ausdrucks „ἀνερρίφθω κύβος“ [anerriphtho kybos] bedient.<ref>Cornelius Hartz: Römische Schriftsteller. von Zabern, Mainz 2010, S. 45.</ref>
So berichtet Plutarch:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|[7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: grc | de
| „{{#if:trim|[7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| [7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν. | grc }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|[7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: [7] […] Lange unterhielt er [Caesar] sich mit seinen Freunden, die ihn begleiteten, darunter Asinius Pollio. Er führte die Übel vor Augen, die die Überquerung des Flusses zur Folge haben könnte, und welches Urteil die Nachwelt über ihn fällen würde. [8] Schließlich verwarf er voll Leidenschaft alle Berechnungen und überließ sich dem, was kommen würde. Dabei sprach er die Worte derer, die einem ungewissen und gefährlichen Schicksal entgegengehen: Hochgeworfen sei der Würfel<ref>{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} – Wilhelm Xylander übersetzt dies 1567 mit Alea iacta esto.</ref> und setzte sich zur Überquerung in Bewegung.PlutarchLeben des Caesar 32, 7–8 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: [7] […] Lange unterhielt er [Caesar] sich mit seinen Freunden, die ihn begleiteten, darunter Asinius Pollio. Er führte die Übel vor Augen, die die Überquerung des Flusses zur Folge haben könnte, und welches Urteil die Nachwelt über ihn fällen würde. [8] Schließlich verwarf er voll Leidenschaft alle Berechnungen und überließ sich dem, was kommen würde. Dabei sprach er die Worte derer, die einem ungewissen und gefährlichen Schicksal entgegengehen: Hochgeworfen sei der Würfel<ref>{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} – Wilhelm Xylander übersetzt dies 1567 mit Alea iacta esto.</ref> und setzte sich zur Überquerung in Bewegung.PlutarchLeben des Caesar 32, 7–8 || }}
}}{{#if: [7] […] Lange unterhielt er [Caesar] sich mit seinen Freunden, die ihn begleiteten, darunter Asinius Pollio. Er führte die Übel vor Augen, die die Überquerung des Flusses zur Folge haben könnte, und welches Urteil die Nachwelt über ihn fällen würde. [8] Schließlich verwarf er voll Leidenschaft alle Berechnungen und überließ sich dem, was kommen würde. Dabei sprach er die Worte derer, die einem ungewissen und gefährlichen Schicksal entgegengehen: Hochgeworfen sei der Würfel<ref>{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} – Wilhelm Xylander übersetzt dies 1567 mit Alea iacta esto.</ref> und setzte sich zur Überquerung in Bewegung.
|
„[7] […] Lange unterhielt er [Caesar] sich mit seinen Freunden, die ihn begleiteten, darunter Asinius Pollio. Er führte die Übel vor Augen, die die Überquerung des Flusses zur Folge haben könnte, und welches Urteil die Nachwelt über ihn fällen würde. [8] Schließlich verwarf er voll Leidenschaft alle Berechnungen und überließ sich dem, was kommen würde. Dabei sprach er die Worte derer, die einem ungewissen und gefährlichen Schicksal entgegengehen: Hochgeworfen sei der Würfel<ref>{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} – Wilhelm Xylander übersetzt dies 1567 mit Alea iacta esto.</ref> und setzte sich zur Überquerung in Bewegung.“{{#if: PlutarchLeben des Caesar 32, 7–8 || }}
}}|{{#if: Leben des Caesar 32, 7–8
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: [7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν. | {{
#if: | {{#if: [7] […] πολλὰ δὲ καὶ τῶν φίλων τοῖς παροῦσιν, ὧν ἦν καὶ Πολλίων Ἀσίνιος, συνδιηπόρησεν, ἀναλογιζόμενος ἡλίκων κακῶν ἄρξει πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ διάβασις, ὅσον τε λόγον αὐτῆς τοῖς αὖθις ἀπολείψουσι. [8] τέλος δὲ μετὰ θυμοῦ τινος ὥσπερ ἀφεὶς ἑαυτὸν ἐκ τοῦ λογισμοῦ πρὸς τὸ μέλλον, καὶ τοῦτο δὴ τὸ κοινὸν τοῖς εἰς τύχας ἐμβαίνουσιν ἀπόρους καὶ τόλμας προοίμιον ὑπειπὼν ἀνερρίφθω κύβος ὥρμησε πρὸς τὴν διάβασιν. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Plutarch |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Leben des Caesar 32, 7–8 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: grc | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: [7] […] Lange unterhielt er [Caesar] sich mit seinen Freunden, die ihn begleiteten, darunter Asinius Pollio. Er führte die Übel vor Augen, die die Überquerung des Flusses zur Folge haben könnte, und welches Urteil die Nachwelt über ihn fällen würde. [8] Schließlich verwarf er voll Leidenschaft alle Berechnungen und überließ sich dem, was kommen würde. Dabei sprach er die Worte derer, die einem ungewissen und gefährlichen Schicksal entgegengehen: Hochgeworfen sei der Würfel<ref>{{#invoke:Vorlage:lang|flat}} – Wilhelm Xylander übersetzt dies 1567 mit Alea iacta esto.</ref> und setzte sich zur Überquerung in Bewegung. | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Die Erwähnung des Gaius Asinius Pollio deutet darauf hin, dass sich Plutarch (wie schon Sueton) bei seinem Bericht auf den Augenzeugen Pollio stützte, von dem bekannt ist, dass er ein (heute verlorenes) Geschichtswerk über den Bürgerkrieg verfasst hatte. Auch die dem Asinius Pollio gewidmete Ode II 1 von Horaz enthält eine Anspielung (periculosae plenum opus aleae, Vers 6), die diese Annahme stützt.
Im Leben des Pompejus berichtet Plutarch explizit, dass der Ausspruch auf Griechisch gefallen sei:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: grc | de
| „{{#if:trim|Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν. | grc }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: In griechischer Sprache sprach er [Caesar] mit lauter Stimme zu den Anwesenden ‚Hochgeworfen sei der Würfel‘ und führte das Heer hinüber.PlutarchLeben des Pompejus 60, 2 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: In griechischer Sprache sprach er [Caesar] mit lauter Stimme zu den Anwesenden ‚Hochgeworfen sei der Würfel‘ und führte das Heer hinüber.PlutarchLeben des Pompejus 60, 2 || }}
}}{{#if: In griechischer Sprache sprach er [Caesar] mit lauter Stimme zu den Anwesenden ‚Hochgeworfen sei der Würfel‘ und führte das Heer hinüber.
|
„In griechischer Sprache sprach er [Caesar] mit lauter Stimme zu den Anwesenden ‚Hochgeworfen sei der Würfel‘ und führte das Heer hinüber.“{{#if: PlutarchLeben des Pompejus 60, 2 || }}
}}|{{#if: Leben des Pompejus 60, 2
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν. | {{
#if: | {{#if: Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας ἀνερρίφθω κύβος διεβίβαζε τὸν στρατόν. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Plutarch |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Leben des Pompejus 60, 2 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: grc | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: In griechischer Sprache sprach er [Caesar] mit lauter Stimme zu den Anwesenden ‚Hochgeworfen sei der Würfel‘ und führte das Heer hinüber. | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Appian
Appian zitiert den Ausspruch invertiert und mit Artikel („{{#invoke:Vorlage:lang|flat}}“):
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: grc | de
| „{{#if:trim|καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”. | grc }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: Wieder aufmerkend sprach er [Caesar] zu den Anwesenden: ‚Auf diese Überquerung zu verzichten, meine Freunde, wird das schlimmste Übel für mich sein, sie zu unternehmen, das schlimmste Übel für alle Menschen.‘ Dann, wie von einer Eingebung durchdrungen, sagte er diesen geläufigen Satz: ‚Der Würfel sei hochgeworfen!‘AppianDie Bürgerkriege II, 35 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: Wieder aufmerkend sprach er [Caesar] zu den Anwesenden: ‚Auf diese Überquerung zu verzichten, meine Freunde, wird das schlimmste Übel für mich sein, sie zu unternehmen, das schlimmste Übel für alle Menschen.‘ Dann, wie von einer Eingebung durchdrungen, sagte er diesen geläufigen Satz: ‚Der Würfel sei hochgeworfen!‘AppianDie Bürgerkriege II, 35 || }}
}}{{#if: Wieder aufmerkend sprach er [Caesar] zu den Anwesenden: ‚Auf diese Überquerung zu verzichten, meine Freunde, wird das schlimmste Übel für mich sein, sie zu unternehmen, das schlimmste Übel für alle Menschen.‘ Dann, wie von einer Eingebung durchdrungen, sagte er diesen geläufigen Satz: ‚Der Würfel sei hochgeworfen!‘
|
„Wieder aufmerkend sprach er [Caesar] zu den Anwesenden: ‚Auf diese Überquerung zu verzichten, meine Freunde, wird das schlimmste Übel für mich sein, sie zu unternehmen, das schlimmste Übel für alle Menschen.‘ Dann, wie von einer Eingebung durchdrungen, sagte er diesen geläufigen Satz: ‚Der Würfel sei hochgeworfen!‘“{{#if: AppianDie Bürgerkriege II, 35 || }}
}}|{{#if: Die Bürgerkriege II, 35
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”. | {{
#if: | {{#if: καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἶπεν ἀνενεγκών: “ἡ μὲν ἐπίσχεσις, ὦ φίλοι, τῆσδε τῆς διαβάσεως ἐμοὶ κακῶν ἄρξει, ἡ δὲ διάβασις πᾶσιν ἀνθρώποις.” καὶ εἰπὼν οἷά τις ἔνθους ἐπέρα σὺν ὁρμῇ, τὸ κοινὸν τόδε ἐπειπών: “ὁ κύβος ἀνερρίφθω”. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Appian |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Die Bürgerkriege II, 35 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: grc | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: Wieder aufmerkend sprach er [Caesar] zu den Anwesenden: ‚Auf diese Überquerung zu verzichten, meine Freunde, wird das schlimmste Übel für mich sein, sie zu unternehmen, das schlimmste Übel für alle Menschen.‘ Dann, wie von einer Eingebung durchdrungen, sagte er diesen geläufigen Satz: ‚Der Würfel sei hochgeworfen!‘ | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Auch hieraus geht hervor, dass es sich um eine oft verwendete Redensart handelte.
Menander
Nach Athenäus von Naukratis ist der Ausspruch selbst schon spätestens im 3. Jahrhundert v. Chr. bei Menander belegt<ref>Menander, the principal fragments with an english translation by Francis G. Allison. S. 318 ({{#if:menanderprincipa00menauoft
|[https://archive.org/{{#switch:
|DL=download
|DS=stream
|#default=details}}/{{#if:trim|menanderprincipa00menauoft }}{{#if: | /{{{Fragment}}} | {{#if: 318 | /page/318/mode/{{#if:{{#if:|{{#invoke:TemplUtl|faculty|{{{doppelseitig}}}}}}}|2|1}}up{{#if:ἀνερρίφθω κύβος|/search/%E1%BC%80%CE%BD%CE%B5%CF%81%CF%81%CE%AF%CF%86%CE%B8%CF%89+%CE%BA%CF%8D%CE%B2%CE%BF%CF%82}} | {{#ifeq: {{#if: | {{{Ausgabe}}} | ST}}@{{#if: T | T | T}} | ST@T | /mode/1up }} }} }} {{#if:Digitalisat |{{#if:trim|Digitalisat }}|{{#if:318| {{#if:|{{{Fundstelle}}}|Textarchiv – Internet Archive}} | archive.org}}}}]{{#if:| ({{#if:
| {{#switch: {{{FORMAT}}}
|PDF=PDF
|DJVU=DjVu
|MP3=MP3
|MP4=MP4
|OGG=Ogg
|#default={{{Format}}}}}; }}{{{KBytes}}} kB)}}{{#if:T | im {{#switch:T
|A=Audioarchiv – Internet Archive
|B
|I=Bildarchiv – Internet Archive
|F
|M=Videoarchiv – Internet Archive
|S=Softwarearchiv – Internet Archive
|T=Textarchiv – Internet Archive
|-=
|#default=Unbekannter Parameterwert Typ=T }} |{{#if:Digitalisat | – Internet Archive| }} }} }}{{#invoke:TemplatePar|match
|1=1=/[^#%s]+/
|2=2=*
|3=Typ=/[TABIFMS%-]?/
|4=Fragment=/[^#%s]*/
|5=Blatt=/[^#%s]*/
|6=Hervorhebung=*
|7=Ausgabe=/[DSds]?[TSLto]?%l*/
|8=Fundstelle=/%d*/
|9=doppelseitig=/%a*/
|10=Format=/%u*/
|11=KBytes=/%d*/
|format=
|template=Vorlage:archive.org
|cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:archive.org
|errNS=0
}}).</ref>:
{{#ifeq: {{{vor}}}@@-@@{{{nach}}} | -@@-@@-
| {{#if:trim|Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος.}}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|@#@}}{{#if:|{{{nach}}}|@#@}} | @#@@#@
| {{#ifeq: grc | de
| „{{#if:trim|Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος.}}“
| {{#invoke:Text|quoteUnquoted| Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος. | grc }} }}
| {{#ifeq: {{#if:|{{{vor}}}|-}} | -
| „
| {{{vor}}} }}{{#if:trim|Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος.}}{{
#ifeq: {{#if:|{{{nach}}}|-}} | -
| “
| {{{nach}}} }} }} }}{{
#if: A. Wenn du Verstand hast, heiratest du nicht und gibst nicht das Leben auf, das du führst. Ich war verheiratet, deshalb rate ich dir, es nicht zu tun.
B. Warten wir die Sache ab. Der Würfel werde geworfen!MenanderArrephoros oder Auletris, zitiert nach {{#if:Athenäus von Naukratis | Athenäus von Naukratis | Vorlage:Kapitälchen – Text fehlt}}: Gastmahl der Gelehrten XIII, 8 || }}
{{#if:
|
„{{{Latn}}}“{{#if: A. Wenn du Verstand hast, heiratest du nicht und gibst nicht das Leben auf, das du führst. Ich war verheiratet, deshalb rate ich dir, es nicht zu tun.
B. Warten wir die Sache ab. Der Würfel werde geworfen!MenanderArrephoros oder Auletris, zitiert nach {{#if:Athenäus von Naukratis | Athenäus von Naukratis | Vorlage:Kapitälchen – Text fehlt}}: Gastmahl der Gelehrten XIII, 8 || }}
}}{{#if: A. Wenn du Verstand hast, heiratest du nicht und gibst nicht das Leben auf, das du führst. Ich war verheiratet, deshalb rate ich dir, es nicht zu tun.
B. Warten wir die Sache ab. Der Würfel werde geworfen!
„A. Wenn du Verstand hast, heiratest du nicht und gibst nicht das Leben auf, das du führst. Ich war verheiratet, deshalb rate ich dir, es nicht zu tun.
B. Warten wir die Sache ab. Der Würfel werde geworfen!“{{#if: MenanderArrephoros oder Auletris, zitiert nach {{#if:Athenäus von Naukratis | Athenäus von Naukratis | Vorlage:Kapitälchen – Text fehlt}}: Gastmahl der Gelehrten XIII, 8 || }}
}}|{{#if: Arrephoros oder Auletris, zitiert nach {{#if:Athenäus von Naukratis | Athenäus von Naukratis | Vorlage:Kapitälchen – Text fehlt}}: Gastmahl der Gelehrten XIII, 8
|}}}}
{{#if: |
{{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| }} }}{{#if: Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος. | {{
#if: | {{#if: Α. […] οὐ γαμεῖς, ἂν νοῦν ἔχῃς, τοῦτον καταλείπων τὸν βίον. Γεγάμηκα γὰρ καὐτος· διὰ τοῦτό σοι παραινῶ μὴ γαμεῖν.
Β. Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’· ἀνερρίφθω κύβος. |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 1=Text=}}
}}| }}{{#if: | {{#if: Menander |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 2=Autor=}}
}}{{#if: | {{#if: Arrephoros oder Auletris, zitiert nach {{#if:Athenäus von Naukratis | Athenäus von Naukratis | Vorlage:Kapitälchen – Text fehlt}}: Gastmahl der Gelehrten XIII, 8 |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe 3=Quelle=}}
}}{{#if: | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Umschrift=Latn=}}
}}{{#if: grc | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Sprache=lang=}}
}}{{#if: A. Wenn du Verstand hast, heiratest du nicht und gibst nicht das Leben auf, das du führst. Ich war verheiratet, deshalb rate ich dir, es nicht zu tun.
B. Warten wir die Sache ab. Der Würfel werde geworfen! | {{#if: |
Vorlage:Zitat: Doppelangabe Übersetzung=de=}}
}}
Historischer Hintergrund
{{#if: Gaius Iulius Caesar#Bürgerkrieg|{{#ifexist:Gaius Iulius Caesar#Bürgerkrieg|
|{{#if: |{{#ifexist:{{{2}}}|
|{{#if: |{{#ifexist:{{{3}}}|
|}}|}}|}}|}}|}}|Einbindungsfehler: Die Vorlage Hauptartikel benötigt immer mindestens ein Argument.}}
Die Überschreitung des Rubikon ist folgendermaßen zu sehen: Im Triumvirat mit Pompejus und Crassus war Caesar das deutlich schwächste Mitglied gewesen. Durch den Tod des Crassus im Jahre 53 v. Chr. und seine eigenen Erfolge im Gallischen Krieg bis 51 v. Chr. hatte sich das Gleichgewicht zu Cäsars Gunsten verschoben. Pompejus plante daher, den Gegner durch ein Gerichtsverfahren auszuschalten. Dazu musste er das Ende von Caesars Statthalterschaft in Gallien und Illyrien abwarten und dann verhindern, dass Cäsar ein neues Amt erwarb, welches ihm eine neue Immunität eingebracht hätte.
Caesars Dilemma war, dass er als Provinzstatthalter Rom nicht betreten durfte, sich jedoch in Rom als Konsul zur Wahl stellen wollte. Hätte er auch nur für die kurze Zeit seiner Bewerbung sein Amt niedergelegt, hätte man ihn unter Anklage stellen können, wie sein Feind Cato schon angekündigt hatte. Die Volkstribunen hatten zwar für Caesar eine Ausnahmeregelung geschaffen, dass er sich auch in Abwesenheit um das Konsulat bewerben durfte, sein Gegner Pompejus hatte diese Regelung jedoch ausgehebelt.
Der Rubikon war nun die Grenze zwischen Caesars Provinz Gallien und Italien. Als Caesar am 10. Januar 49 v. Chr. den Rubikon überschritt – vorgeblich, um die Befugnisse der Volkstribunen gegen die Maßnahmen des Pompeius zu schützen –, beging er einen klaren Rechtsverstoß. Damit wurde die bis dahin unterschwellige Feindschaft offenbar und der Bürgerkrieg brach aus. Caesars Gegner, die im Glauben waren, er sei mit seiner ganzen Heeresmacht in Italien eingefallen, ergriffen sofort die Flucht. Caesar war jedoch, um schneller zu sein, mit lediglich 5300 Mann angerückt.<ref>Appian, Die Bürgerkriege II, 32.</ref> Die eigentliche Entscheidung fiel erst etliche Monate später in der Schlacht von Pharsalos.
Der Ausspruch bezieht sich einerseits auf die nunmehr unwiderruflich eintretenden Rechtsfolgen der begangenen Gesetzesübertretung – der Würfel ist in der Luft und nicht mehr in der Hand –, andererseits auf das Risiko des unklaren Ausgangs: der Würfel kann auf jede Seite fallen. Hier wird der Unterschied zur geläufigen deutschen Übersetzung besonders deutlich.
Siehe auch
Weblinks
|1= – Zitate |X|x={{#switch: 0
|0|4|10|12|14|100=}}
|0|-= |#default= – {{{3}}}
}} {{#if: | ({{#ifeq:{{{lang}}}|{{{lang}}}|Vorlage:Hinweisbaustein|{{{lang}}} }}) }}{{#if: | {{#switch: 0 |0|4|10|12|14|100=}}}}
|1|= – Quellen und Volltexte |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if: el | ({{#invoke:Multilingual|format|el|slang=!|shift=m}}) }}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wikisource |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
- Sueton, Divus Iulius, 31-32 - lateinisch/englisch
- Vorlage:LiviusNeu
- Plutarch, Pompejus, 60 - griechisch/lateinisch/französisch
- Athenäus von Naukratis, Gastmahl der Gelehrten XIII, 1-20 - französisch
- Athenäus von Naukratis, Gastmahl der Gelehrten XIII, 1-20 - griechisch
- Appian, Die Bürgerkriege II - englisch bei LacusCurtius
- Appian, Die Bürgerkriege II, 32-37 - griechisch
- <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20070707032404
| {{#ifeq: 20070707032404 | *
| {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }} (Archivversionen)
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|20070707032404}}
| {{#if: || }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
| {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: | {{{archiv-bot}}} | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20070707032404}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
}}
| {{#if:
| {{#iferror: {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}}
| {{#switch: {{#invoke:Str|len|{{{webciteID}}}}}
| 16= {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: | {{{archiv-bot}}} | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| 9 = {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }} {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: | {{{archiv-bot}}} | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
| #default= Der Wert des Parameters {{#if: webciteID | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: || }}
}}
| c|{{{webciteID}}}}} {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }} ({{#if: {{#if: | {{{archiv-bot}}} | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}}
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Today
| {{#if:
| Vorlage:Webarchiv/Generisch
| {{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/}} }}
}}}}}}}}{{#if:
| Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|all = url=
|opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original=
|cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
|errNS = 0
|template = Vorlage:Webarchiv
|format = *
|preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20070707032404|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|{{{archiv-url}}}}}
| web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
| webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
| archive.today |archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
| {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}}
| }}
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}}
| {{#if:
| {{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.alea-rpg.net/}}
|| {{#if: || }}
}}{{#if: Das gleichnamige Freie Rollenspiel
| {{#if: {{#invoke:WLink|isBracketedLink|Das gleichnamige Freie Rollenspiel}}
| {{#if: || }}
}}
| {{#if: || }}
}}{{#switch:
|addlarchives|addlpages= {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.alea-rpg.net/%7Carchiv}} |-1
|| {{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.alea-rpg.net/%7C4}}%7Chttp}} |-1
|| {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.alea-rpg.net/ }}
| abendblatt.de | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org =
| #default = {{#if: || }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}}
- {{#if:2023-09-01|{{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}| |}}}}{{#if:Wolfgang Hameter|Wolfgang Hameter: }}{{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C{{#if:Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4|[{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivURL|1={{#invoke:URLutil|getNormalized|1=https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}}}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel=Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4}}]{{#if:mp3-Audio; 6,7 MB; 4:52 Minuten| (mp3-Audio; 6,7 MB; 4:52 Minuten)}}{{#if:| {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}|{{#if:https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C{{#if:{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C1}}%7C{{#invoke:Vorlage:Internetquelle%7CTitelFormat%7Ctitel={{#invoke:WLink%7CgetEscapedTitle%7C1=Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4}}}}|[{{#invoke:URLutil|getNormalized|1=https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{#invoke:WLink|getEscapedTitle|1=Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4}}}}]}}{{#if:mp3-Audio; 6,7 MB; 4:52 Minuten| (mp3-Audio; 6,7 MB; 4:52 Minuten{{#if:1Ö1 Betrifft: Geschichte2023-08-31https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||1}}}}
| )
| {{#if:{{#ifeq:de|de||{{#if:|1}}}}| ;
| )}}}}}}{{#if:| {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}}}{{#if:https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C{{#if:{{#invoke:URLutil%7CisResourceURL%7C1=https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}}%7C%7C}}}}{{#if:Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4|{{#if:{{#invoke:WLink|isValidLinktext|1=Antike Redewendungen und ihre Geschichte, Teil 4|lines=0}}||}}}}{{#if: Ö1 Betrifft: Geschichte| In: {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel=Ö1 Betrifft: Geschichte}}}}{{#if: | {{{hrsg}}}{{#if: 2023-08-31https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C,%7C{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||,}}}}}}}}{{#if: 2023-08-31| {{#if:{{#invoke:DateTime|format|2023-08-31|noerror=1}}
|{{#invoke:DateTime|format|2023-08-31|T._Monat JJJJ}}
|{{#invoke:TemplUtl|failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, datum=2023-08-31|class=Zitationswartung}} }}{{#if: https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C,%7C{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||,}}}}}}}}{{#if: | S. {{{seiten}}}{{#if: https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C,%7C{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||,}}}}}}}}{{#if: https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C1}}%7C+{{#if:2023-08-31%7C{{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7Carchiviert%7Cehemals}}%7C{{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7CArchiviert%7CEhemals}}}}+{{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7Cvom%7Cim}}+Vorlage:Referrer{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}| (nicht mehr online verfügbar)}}{{#if: 2023-09-01| am {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}|2023-09-01{{#if:217053||(?)}}}}}}{{#if: 2023-09-02|;}}}}{{#if: 2023-09-02| {{#if:2023-08-31https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C1}}%7Cabgerufen%7CAbgerufen}} {{#switch: {{#invoke:Str|len| {{#invoke:DateTime|format| 2023-09-02 |ISO|noerror=1}} }}
|4=im Jahr
|7=im
|10=am
|#default={{#invoke:TemplUtl|failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, abruf=2023-09-02|class=Zitationswartung}} }} {{#invoke:DateTime|format|2023-09-02|T._Monat JJJJ}}
| {{#invoke:TemplUtl|failure|1=Vorlage:Internetquelle | abruf=2026-MM-TT ist Pflichtparameter}} }}{{#if:{{#ifeq:de|de||{{#if:|1}}}}|{{#if:1Ö1 Betrifft: Geschichte2023-08-31https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||1}}}}
| (
| {{#if:mp3-Audio; 6,7 MB; 4:52 Minuten | | (}}
}}{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||
{{#invoke:Multilingual|format|{{{sprache}}}|slang=!|split=[%s,]+|shift=m|separator=, }}}}{{#if: |{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||, }}{{{kommentar}}}}})}}{{#if: 2023-08-31https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3{{#if: 2023-09-02 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}||1}} }}|{{#if: |: {{
#if:
| „{{
#ifeq: {{#if:{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de
| Vorlage:Str trim
| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
}}“
| {{#ifeq: {{#if:{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de
| „Vorlage:Str trim“
| {{#invoke:Text|quote
|1={{#if:
| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
|2={{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|de-CH|de}}
|3=1}} }}
}}{{#if:
| (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if: | : }}{{#if: | , deutsch: „“ }})
| {{#if:
| ({{#if: | , deutsch: „“ }})
| {{#if: | (deutsch: „“) }}
}}
}}{{#if: {{{zitat}}}
| {{#if:
| {{#if: {{{zitat}}}
| Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
| Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if: | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
| Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
| {{{ref}}} }}
}}|.{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|1}}|{{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7C%7C{{#ifeq: 1 | JaKeinHinweis |{{#switch:
|0|=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if: | [1] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | {{#if: deadurlausgeblendet | | Vorlage:Toter Link/archivebot }} }} | (Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}.) }}{{#switch: |no|0|= |#default={{#if: || }} }}{{#invoke:TemplatePar|check |opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= |cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link |errNS = 0 |template = Vorlage:Toter Link |format = |preview = 1 }}{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if:{{#invoke:URLutil|isWebURL|https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}} || {{#if: || }} }} | {{#if: | {{#if: || }} | {{#if: || }} }} }}{{#if: | {{#if:{{#invoke:DateTime|format||F Y|noerror=1}} || {{#if: || }} }} }}{{#switch: deadurl |checked|deadurl|= |#default= {{#if: || }} }}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: | {{#if: deadurlausgeblendet | | Vorlage:Toter Link/archivebot }} }}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |no|0|= |#default= {{#if: || }} }}{{#invoke:TemplatePar|check |all = inline= url= |opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= |cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link |errNS = 0 |template = Vorlage:Toter Link |format = |preview = 1 }}{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if:{{#invoke:URLutil|isWebURL|https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}} || {{#if: || }} }} }}{{#if: | {{#if:{{#invoke:DateTime|format||F Y|noerror=1}} || {{#if: || }} }} }}{{#switch: deadurl |checked|deadurl|= |#default= {{#if: || }} }}[https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 }}|{{#switch: |0|=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if: | [2] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | {{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }} }} | (Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}.) }}{{#switch: |no|0|= |#default={{#if: || }} }}{{#invoke:TemplatePar|check |opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= |cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link |errNS = 0 |template = Vorlage:Toter Link |format = |preview = 1 }}{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if:{{#invoke:URLutil|isWebURL|https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}} || {{#if: || }} }} | {{#if: | {{#if: || }} | {{#if: || }} }} }}{{#if: | {{#if:{{#invoke:DateTime|format||F Y|noerror=1}} || {{#if: || }} }} }}{{#switch: |checked|deadurl|= |#default= {{#if: || }} }}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: | {{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }} }}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |no|0|= |#default= {{#if: || }} }}{{#invoke:TemplatePar|check |all = inline= url= |opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= |cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link |errNS = 0 |template = Vorlage:Toter Link |format = |preview = 1 }}{{#if: https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 | {{#if:{{#invoke:URLutil|isWebURL|https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3}} || {{#if: || }} }} }}{{#if: | {{#if:{{#invoke:DateTime|format||F Y|noerror=1}} || {{#if: || }} }} }}{{#switch: |checked|deadurl|= |#default= {{#if: || }} }}[https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3 }} }}}}}}}}}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivBot|stamp={{{archiv-bot}}}|text={{#if:https://web.archive.org/web/20230901075406/https://podcast.orf.at/podcast/oe1/oe1_geschichte/items/di_oe1_geschichte_clk_509942b263b84f569eb68dc62bc69f87.mp3%7CVorlage:Webarchiv/archiv-bot}}
}}}}{{#invoke:TemplatePar|check |all= url= titel= |opt= autor= hrsg= format= sprache= titelerg= werk= seiten= datum= abruf= zugriff= abruf-verborgen= archiv-url= archiv-datum= archiv-bot= kommentar= zitat= AT= CH= offline= |cat= {{#ifeq: 0 | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Internetquelle}} |template= Vorlage:Internetquelle |format=0 |preview=1 }}
Anmerkungen
<references />
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Zitat
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:archive.org
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Archiv-URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Linktext
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Linktext fehlt
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:"
- Wikipedia:Weblink offline fix-attempted
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link/URL fehlt
- Lateinische Phrase
- Geflügeltes Wort
- Gaius Iulius Caesar