Zum Inhalt springen

Xinhua Zidian

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 24. Juli 2023 um 16:55 Uhr durch imported>Sailorsfriend (Weblinks: falscher Link entfernt;).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Das Xinhua-Zidian, also „Xinhua-Wörterbuch“ (chinesisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Pinyin {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), englisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), ist ein einsprachiges chinesisches Wörterbuch vergleichbar dem „Duden“ oder dem „Wahrig“ im deutschen Sprachraum.

Im Frühjahr 2004 war die Zahl der verkauften Exemplare auf mehr als 400 Millionen angestiegen, sodass das Wörterbuch zum meistverkauften der Welt wurde.<ref name="peopledaily_01" /> Es erscheint im Verlag Commercial Press. Strenggenommen ist es ein „Schriftzeichen-Wörterbuch“<ref>Zum Begriff „Schriftzeichen-Wörterbuch“ (chinesisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Pinyin {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Jyutping {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), englisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Schriftzeichenwörterbuch“), vgl. Hanyu da zidian (ein gewöhnlich als Wörterbuch bezeichnetes chinesische Zeichenlexikon) & den Buchtitel: Kleines Chinesisch-Deutsches Schriftzeichen-Wörterbuch usw.</ref>, da es nicht nach ein- oder mehrsilbigenWörtern“, sondern nach einzelnen „Schriftzeichen“ gegliedert ist, genaugenommen in der alphabetischen Reihenfolge der chinesischen Lateinumschrift des Hanyu Pinyins. Die mit dem Schriftzeichen gebildeten häufigsten chinesischen Wörter und Ausdrücke werden unter den einzelnen Lemmata der Schriftzeichen abgehandelt.

Es ist sowohl innerhalb als auch außerhalb China sehr verbreitet. Das Wörterbuch verwendet vereinfachte Schriftzeichen und die phonetische Transkription nach dem Schema der chinesischen Lateinumschrift. Neben dem Pinyin (mit Tönen) wird die Aussprache der einzelnen Zeichen in Bopomofo angegeben, allerdings einzeln nur im Lemma.

10. Auflage

Die 10. Auflage des Wörterbuchs wurde 2004 veröffentlicht. Einschließlich der traditionellen chinesischen Schriftzeichen und Schreibvarianten verschiedener Zeichen sind darin mehr als 11.200 Schriftzeichen enthalten.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />图书详细信息 – Detaillierte Information zum Buch. (Memento vom 16. Juli 2012 im Internet Archive), Die Anzahl der Lemmata ist aufgrund der Dopplungen allerdings wesentlich kleiner. In: cp.com.cn, abgerufen am 10. August 2019. (chinesisch)</ref>

Aufbau

Es enthält vorne

  • eine Übersicht zu den Silben der phonetischen Transkription des Hanyu Pinyin
  • eine Übersicht der Gegenüberstellung einiger neuer und alter Schriftzeichenformen<ref>Tabelle zur Neu-Alt-Gegenüberstellung der Schriftzeichenformen – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Neu-Alt-Gegenüberstellungstabelle der Zeichenformen“</ref>
  • eine Übersicht zu den 201 in diesem Wörterbuch verwendeten Radikalen der Kurzzeichen und Langzeichen
  • eine nach den Radikalen und zunehmender Strichzahl geordnete Übersicht zu den einzelnen Schriftzeichen – im Anschluss daran eine Übersicht zu einigen in das Radikalsystem schwierig einzuordnende Schriftzeichen.<ref>Register zur schwierig einzuordnende Schriftzeichen – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)</ref>

Im Anhang befindet sich:

  • Tabelle zum Lateinumschrift-Schema<ref>Zum Begriff „Lateinumschriftschema im Chinesischen“ – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Chinesisch-Lateinumschriftschema“</ref>
  • Tabelle zu den häufig verwendeten Satzzeichen
  • Tabelle zu den chinesischen Dynastien und ihren Herrschaftszeiten
  • Tabelle der Völker Chinas und die wichtigsten Gebiete, in denen sie leben,
  • Tabelle der administrativen Einheiten Chinas – nach Provinzen, autonome Gebiete, regierungsunmittelbare Städte etc. und ihre Hauptstädte
  • Tabelle der Staaten der Erde mit Angaben zu Fläche, Bevölkerung und Hauptstadt
  • Tabelle zu Maß- und Gewichtseinheiten
  • Tabelle zu den geologischen Perioden
  • Tabelle zu den 24 chinesischen Sonnenjahreseinteilungen „Jieqi“<ref>Zum Begriff „Jieqi“ – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „die 24 Jahresabschnitte im chinesischen Mondkalender“</ref>
  • Periodentafel

Das erste Xinhua Zidian wurde im Jahr 1953 veröffentlicht, herausgegeben von der People’s Education Press<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />People’s Education Press – {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). (Memento vom 16. Juli 2012 im Internet Archive) In: chinaculture.org, abgerufen am 10. August 2019. (englisch)</ref> unter der Federführung der Chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften. Der Chefredakteur war der Sprachwissenschaftler und Lexikologe Wei Jiangong ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), 1901–1980). 1957 hat die Commercial Press die 1. Auflage in alphabetischer Reihenfolge mit Pinyin herausgegeben. Sie wurde mehrmals nachgedruckt und genießt seitdem eine hohe Popularität.

11. Auflage

Die 11. Auflage des Xinhua zidian erschien 2011. Sie hat die ISBN 978-7-100-06959-5.<ref>Neuauflage des chinesischen Wörterbuchs Xinhua Zidian („Wörterbuch Neues China“). In: thetranslationpeople.de. 21. August 2012, abgerufen am 14. Juni 2022.</ref>

Zweisprachige Ausgabe chinesisch-englisch

Abgesehen von dem kurzen Wörterbuch ist bei der Commercial Press auch das Schriftzeichen-Wörterbuch Zweisprachiges chinesisch-englisches Xinhua-Wörterbuch (Untertitel: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)) mit englischer Übersetzung (Yao 2000, Rezension von Clark 2001) erschienen.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />正版特价包邮★汉英双解新华字典 – Originalausgabe, Sonderpreis, inklusiver Versand – Zweisprachiges chinesisch-englisches Xinhua-Wörterbuch (Memento vom 4. März 2016 im Internet Archive), In: book.kongfz.com, abgerufen am 10. August 2019. (chinesisch, englisch)</ref>

Ausgabe mit zusätzlichem Pinyin

Eine Pinyin-Ausgabe des Xinhua Zidian ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Pinyin-Ausgabe des „Xinhua Zidian““) gibt die Erklärungen zusätzlich in Pinyin an.<ref>siehe 3. Foto bei 孔夫子旧书网. In: kongfz.com. Archiviert vom Vorlage:IconExternal am 12. September 2018; abgerufen am 5. August 2021 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>

Kritik

Chen Dingxiang soll 23.854 Fehler im „Xinhua-Wörterbuch“ (Xinhua Zidian) gezählt haben.<ref>Buch „Wenn Mao das wüsste“ – China – das System gewinnt immer („In der Welt der chinesischen Linguisten repräsentiert das Xinhua-Wörterbuch die Staatsmacht. Chen hatte entdeckt, dass auch der Staat Fehler macht.“). In: sueddeutsche.de. Süddeutsche Zeitung, 10. Mai 2010, abgerufen am 10. August 2019. – vgl. abweichende Angaben bei riesenmaschine.de: „Vielleicht das falscheste Buch der Welt.“</ref>

Literatur

  • Commercial Press – Shangwu Yinshuguan ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) (Hrsg.): Xinhua zidian{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), englisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). 10. A. Beijing: Commercial Press ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). 2004, ISBN 7-100-03931-2.
  • Yao, Naiqiang ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) (Hrsg.): Han-Ying shuangjie Xinhua Zidian{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), englisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). Beijing: Commercial Press ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). 2000, ISBN 7-80103-198-9.
  • Clark, Paul: Han-Ying shuangjie Xinhua Zidian{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), englisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (Review). China Review International. 2001, 8.2, S. 387–388, ISBN 7-80103-198-9.
  • Commercial Press – Shangwu Yinshuguan ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)); Dong, Jingru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)); Ii, Ken'ichirō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)); Yamada, Ruriko ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) (Hrsg.): Xinhua Zidian Hanyu pinyin ban{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Pinyin-Ausgabe des „Xinhua Zidian““. Taiyuan: Shanxi Jiaoyu Chubanshe ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). 1999, ISBN 7-5440-0941-6.

Siehe auch

Weblinks

Einzelnachweise und Anmerkungen

<references> <ref name="peopledaily_01"> 400 million copies of Chinese-character dictionary. In: people.cn. Renmin Ribao („People’s Daily“), 13. Februar 2004, abgerufen am 10. August 2019 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)). </ref> </references>