Zum Inhalt springen

Aki Shimazaki

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 20. November 2025 um 10:44 Uhr durch imported>SchlurcherBot (Bot: http → https).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Datei:Aki Shimazaki au SLM 2018.jpg
Aki Shimazaki (2018)

Aki Shimazaki (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Shimazaki Aki; * 1954 in der Präfektur Gifu) ist eine japanische Schriftstellerin, die ähnlich wie Tawada Yōko nicht in ihrer Muttersprache Japanisch, sondern in Französisch schreibt und veröffentlicht<ref>Pierre Filion People from Canada</ref>.

Leben

Shimazaki arbeitete in Japan fünf Jahre lang als Kindergärtnerin und gab Unterricht in englischer Grammatik an einer Nachhilfeschule. 1981 emigrierte sie nach Kanada und lebte zunächst fünf Jahre in Vancouver, wo sie bei einer IT-Firma arbeitete, danach wohnte sie fünf Jahre lang in Toronto. Seit 1991 lebt sie in Montreal. Neben ihrer schriftstellerischen Tätigkeit unterrichtet sie auch Japanisch. Erst 1995 im Alter von 40 Jahren begann sie im Selbststudium und an der Sprachschule Katimavik systematisch Französisch zu lernen.

Insbesondere die ungarisch-schweizerische Schriftstellerin Ágota Kristóf und ihre mit Das große Heft (Orig.: Le grand cahier, 1986) begonnene Trilogie waren Vorbild und Motivation für Shimazaki.

Werke

Aki Shimazakis Werk wird zuerst auf Französisch in Partnerschaft zwischen dem quebecischen Verlag Léméac und dem französischen Verlag Actes Sud veröffentlicht. Obwohl jedes Buch für sich allein gelesen werden kann, denkt die Autorin sie in Werkzyklen. Tatsächlich bilden die Werke von Aki Shimazaki Pentalogien.

Die erste Pentalogie wurde „Le poids des secrets“, wörtlich „die Last der Geheimnisse“, genannt.<ref>Coffret Babel Le Poids des secrets | Actes Sud. Abgerufen am 9. Januar 2025.</ref>

  • 1999: Tsubaki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) (2009 Neuauflage)
    • Tsubaki, aus dem Französischen übersetzt von Bernd Wilczek, Kunstmann Verlag, München 2003, ISBN 3-88897-322-8
  • 2000: Hamaguri ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
  • 2001: Tsubame ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
    • Tsubame, aus dem Französischen übersetzt von Bernd Wilczek, Kunstmann Verlag, München 2004, ISBN 3-88897-350-3
  • 2002: Wasurenagusa ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
    • Wasurenagusa, aus dem Französischen übersetzt von Bernd Wilczek, Kunstmann Verlag, München 2005, ISBN 3-88897-380-5
  • 2005: Hotaru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))

Die zweite Pentalogie wurde „Au cœur du Yamato“, wörtlich „Im Herzen Yamatos“, genannt.<ref>Coffret Babel Au coeur du Yamato | Actes Sud. Abgerufen am 9. Januar 2025.</ref>

  • 2006: Mitsuba
  • 2008: Zakuro
  • 2010: Tonbo
  • 2012: Tsukushi
  • 2013: Yamabuki

Auszeichnungen

Weblinks

Commons: Aki Shimazaki – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
  • Rezensionen der ins Deutsche übersetzen Werke: Tsubaki, Tsubame & Wasurenagusa

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein