Liste deutscher Wörter aus dem Hebräischen und Jiddischen
Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen („Hebraismen“) entlehnt, die meisten davon über die Vermittlung des Jiddischen; viele dieser „Jiddismen“ gelangten wiederum über das Rotwelsche ins Deutsche, also die mit vielen jiddischen Wörtern gespickte, aber auf dem Deutschen basierende Geheim- bzw. Sondersprache der Fahrenden.
Aus dem Jiddischen entlehnte deutsche Wörter
Im Folgenden sind auch einige jiddische Wörter aufgeführt, die nicht auf das Hebräische zurückgehen. Dass die meisten jiddischen Lehnwörter im Deutschen hebräischen Ursprungs sind, obwohl hebräische Wörter im Jiddischen selbst allenfalls 15 % des Wortschatzes ausmachen, liegt an der engen Verwandtschaft des Deutschen und Jiddischen: mehr als zwei Drittel des jiddischen Wortschatzes sind aus dem Mittelhochdeutschen ererbt und finden sich – mutatis mutandis – auch im Neuhochdeutschen wieder; eine Entlehnung aus dem ohnehin gemeinsamen Vokabular erübrigt sich selbstredend.
| Deutsch | Jiddisch | Hebräisch | Anmerkungen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abzocken | s. u. zocken | s. u. zocken | jemanden übervorteilen, ausnehmen; auch: (beim Glücks- oder Computerspiel) jem. deutlich besiegen – es leitet sich vom westjiddischen zchoke (‚lachen‘) her, welches seinerseits dem hebräischen Lexem sehoq (für ‚spielen‘, eigentlich ‚lachen‘) entstammt und vom Rotwelschen entlehnt wurde.<ref>Christoph Gutknecht: Wort des Monats Februar 2015. In: etymologie.info, nachträglich abgerufen am 23. Juli 2015.</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (aus)baldowern | Baldower | Ba'al-dawar „Herr des Wortes, der Sache“ | f}}{{#if: | {{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool | Vorlage:Toter Link/archivebot | Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}} }}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = title= | opt = vauthors= author= author-link= authorlink= author1= author-link1= author1-link= first= last= first1= last1= first2= last2= author2= first3= last3= author3= first4= last4= author4= first5= last5= author5= first6= last6= author6= first7= last7= author7= first8= last8= author8= others= coauthors= script-title= trans-title= orig-date= orig-year= chapter= chapter-url= editor= editor-first= editor-last= editor-first1= editor-last1= editor-first2= editor-last2= editor-first3= editor-last3= editor-link= editor-link1= language= format= others= series= issue= number= edition= volume= publisher= location= date= year= isbn= page= at= pages= arxiv= doi= jstor= bibcode= pmc= pmid= lccn= oclc= id= url= url-status= access-date= accessdate= archive-url= archiveurl= archive-date= archivedate= quote= url-access= ref= coauthors= origyear= archivebot= offline= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Cite book | errNS = 0 | template = Vorlage:Cite book | format = | preview = 1
}}Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/Meldung2{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool |
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#if: Vorlage:Cite book/ParamBool
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:Kluge|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:^^|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:^^|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:^^|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}{{#ifexpr: {{#ifeq:^^|^^|0|1}}{{#ifeq:^^|^^||+1}} > 1
|
Vorlage:Cite book/Meldung
}}</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ausgekocht | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr |SERVICE={{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| }} | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | Ivrit | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | neuhebräisch | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | hebräisch}}}}}} | hebräisch}} |SUITABLE=iv modern prefix neu}}, „weise, klug“ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bammel | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} = Herr und ema = Angst. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Beisel, Beize, Beiz, Boazn | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} über das Jiddische bajis (beide Haus) ins Deutsche übernommen, insbesondere im süddeutschen Sprachbereich. Im Wienerischen werden Kneipen als „Beisl“ bezeichnet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| beseibeln | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Mist, Kot“ | betrügen, wörtl. „bescheißen“ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}<ref name="Duden" /> | betuch „sicher, vertrauenswürdig“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „vertrauen“ | Im heutigen, deutschen Sprachgebrauch im Sinne von „wohlhabend“; entgegen dem Sprachgefühl nicht von Tuch abgeleitet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| blau (~ sein, machen) | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „mit nichts, ohne“ | betrunken, faul, nichts leistend; siehe aber auch Blaumachen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bohei (dt.) bzw. Pahöll<ref>vgl. Karl Kraus: Die letzten Tage der Menschheit. V. Akt 27. Szene https://www.projekt-gutenberg.org/kraus/letzttag/letzttag.html</ref> (österr.) | paihe „Lärm“ | Streit, Aufregung, Krawall, Getöse | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Chuzpe | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Chuzpe | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Chuz'pa, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Frechheit, Dreistigkeit, Mut | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (aus) Daffke | dafke „nun gerade“ | dawqä „nur so (und nicht anders)“ | zum Trotz<ref name="Kluge 2015 p." /> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dufte, tofte;<ref name="Duden" /> (österr.) toffe | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „gut“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „gut“ | über die Gaunersprache ins Berlinische | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| einseifen (jdn. ~)<ref name="Kluge" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}}) „Mist, Kot“ | Die ursprüngliche Bedeutung z. B. in „einseifen beim Rasieren“. Die übertragene Bedeutung „betrügen, jdm. etw. einreden“ möglicherweise durch Anpassung an Rotwelsch „beseiwelen“ aus Westjiddisch „sewel“ = „Dreck“ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Eizes oder Ejzes, Ezzes (Pl.) | eizes (Plural) | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} `ez ạh „Rat(schlag)“ | Tipps, Rat(schläge) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| flöten gehen<ref name="Kluge">Friedrich Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache; 23., erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, 1999.</ref> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „entrinnen, entkommen“ | Möglicherweise über Jiddisch und Rotwelsch aus derselben Quelle wie Pleite | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Ganove<ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} gannaw, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} „Dieb“ || | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gauner<ref name="Duden" /> | יוון jawan „Griechenland“ | aus dem rotwelschen Juonner „Falschspieler“, das seinerseits wohl über das Jiddische auf Hebräisch יוון jawan „Griechenland“ (eigentlich „Ionien“) zurückgehen dürfte. | Das Wort kam nach der Eroberung von Konstantinopel durch die Türken 1453 auf, nach der viele heimatlose griechische Exilanten durch Europa irrten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| geschlaucht | schlacha „zu Boden werfen“ | erschöpft | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Geseier | geseire „böser Zustand, Verhängnis“ | Geschwätz<ref name="Kluge 2015 p." /> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| großkotzig | prahlerisch; aus dt. groß und hebr. kozin „vornehm, reich“ oder qazin „Anführer“ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Haberer | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (= Freund, Kumpel), plural: {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (= Freunde) | Die in Österreich, vor allem im mittelbairischen Sprachgebiet nördlich der Alpen gebräuchliche „Haberer“ oder „Hawara“ bedeutet zumeist Freund oder Kumpel,<ref>Haberer (Freund). in der Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich (Seite abgerufen am 10. April 2008)</ref> wird aber auch synonym zu „Mann“<ref>Haberer (Mann). in der Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich (Seite abgerufen am 10. April 2008)</ref> (nicht im ehelichen Sinn) oder Liebhaber – hier auch verniedlicht „Habschi“ oder in Vorarlberg „Habi“<ref>Haberer (Liebhaber). in der Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich (Seite abgerufen am 10. April 2008)</ref> – gebraucht. Das Adjektiv verhabert und die Verhaberung klingt wenig wertschätzend für verbunden in „Seilschaft“ und Freunderlwirtschaft. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hals- und Beinbruch | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Hassloche uWroche, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Hazlacha uWracha, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> |
] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Hals- und Beinbruch ist eine Verballhornung und stammt aus dem hebräischen hazlacha uwracha (= „Erfolg und Segen“). Dieser Glückwunsch wurde von Juden beim Abschluss eines Geschäfts in der jiddischen Form hazloche und broche ausgesprochen und von deutschsprachigen Zuhörern als Hals- und Beinbruch verstanden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Hechtsuppe | „Es zieht wie Hechtsuppe“ kommt möglicherweise aus dem jiddischen hech supha und bedeutet „starker Wind“. Allerdings ist diese Etymologie noch unglaubwürdiger als „Guter Rutsch“: a) Es gibt keinen einzigen Textbeleg in der (älteren wie modernen) jiddischen Literatur (für „Hechtsuppe“ ebenso wenig wie für hech supha). b) Es kann einen solchen Beleg nicht geben, denn „hech supha“ ist mit vollem Endvokal im Jiddischen nicht möglich; dort herrscht eine – der germanischen Entwicklung angeglichene – Endsilbenabschwächung nach Betonung der vorletzten Silbe im Wort. Bereits die Transkription mit /ph/ statt /f/ zeigt, dass „supha“ ein Wort nichtjiddischer Herkunft ist. c) Laut Röhrich soll sich diese Redewendung erst im 19. Jahrhundert herausgebildet haben,<ref>Röhrich, Lutz: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, Band 2: Hanau-Saite, 3. Aufl. Freiburg i. Br. 2003, S. 686.</ref> jedoch erscheint eine ähnliche Formulierung, allerdings noch nicht mit einem Bezug auf den Windzug<ref>So noch verzeichnet bei Frischbier, vgl. seine ausführliche Bedeutungserklärung dazu, die auch für den hier angeführten Beleg aus dem 17. Jahrhundert zutrifft: „Es zieht an wie Hechtsuppe (im Kreise Lötzen auch: wie Fischsuppe.) Z. B. der Stock, mit dem man prügelt, der Nagel, den man einschlägt. Gute Hechtsuppe ist stark gepfeffert und scharf gesalzen; mit der Redensart will man die Schärfe der Hiebe andeuten.“ (Frischbier, H[ermann]: Preußische Sprichwörter und volksthümliche Redensarten. 2. Aufl. Berlin 1865, S. 10, Nr. 95), in verkürzter Form erklärt bei Frischbier, H[ermann]: Preussisches Wörterbuch. Ost- und westpreussische Provinzialismen in alphabetischer Folge. Band 1: A–K, Berlin 1882, S. 278.</ref> bereits im Jahre 1674 und verweist eher auf die Schärfe dieses Gerichts:<ref>Vgl. dazu die Ausführungen im Mecklenburgischen Wörterbuch: „mit Meerrettich und Pfeffer bereitete Hechtsuppe, ihre Schärfe veranlaßt die Wendung: dat treckt as Hääktsupp“ (Wossidlo-Teuchert: Mecklenburgisches Wörterbuch. Im Auftrage der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin aus den Sammlungen Richard Wossidlos und aus eigenen Ergänzungen bearbeitet und herausgegeben von Hermann Teuchert. 3. band: G bis jüütsch, Berlin, Neumünster (= Unveränderter, verkleinerter Nachdruck, Neumünster 1996), Sp. 338).</ref> „Bekommen die Hollaͤnder Lufft / so werden sie sich erheben; der Pfeffer ist ihnen ziemlich unter die Nase gerieben / und die Nasenstuͤberchen sam̅t den Westphaͤlischen Bauermaulschellen / […] / moͤchten erst anziehen wie Hechtsuppe.“<ref>Anonym: Reformirter Friedens-Curirer / oder Betrachtung uͤber den unzeitigen neuen Friedens-Curirer […]. Germanstadt 1674, S. Ciij. Daneben gibt es noch andere Drucke ohne Ortsangabe oder mit dem ebenfalls erfundenen Erscheinungsort „Verona“ mit jeweils abweichender Seitenzahl.</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Ische | אישה – Ischa – Frau | umgangssprachlich; aus der Sicht eines Jungen, eines jungen Mannes: Mädchen, junge Frau | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kaff | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (= „Dorf“). Im etymologischen Wörterbuch der deutschen Sprache (EWD) wird der Ausdruck allerdings auf Gav (Romani für „Dorf“) zurückgeführt.<ref>W. Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. dtv, München 1995, S. 607</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| kapores (gehen, sein) | [}}[ka'pores]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || kaparot {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} || jiddisch bzw. als Wendung shluggen kapores. Nach einem jüdischen Brauch zu Jom Kippur, bei dem Hühner als „Sühneopfer“ stellvertretend für die Sünden einer Person dargebracht werden. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kassiber, kassibern <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} jidd. kesive „Brief, Geschriebenes“ || {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} keṯīvā(h), „(das) Schreiben“ || genaue Grundform strittig | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| kess | „frech“, „schneidig“, „flott“, nach der jidd. Aussprache des Buchstabens Chet, der für Weisheit (Chochma) steht | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kies | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | Kies im Sinne von Geld geht auf das Wort kis (= „Geldbeutel“) zurück. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kluft<ref name="Duden" /> | qĕlippä „Schale, Rinde“ | im Sinne von Kleidung, über das Rotwelsche | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Knast | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} knas „Geldstrafe“, {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} knassen „bestrafen“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} qənās „Geldstrafe“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} qənās „Geldstrafe“ ist seinerseits über altgriechisch κῆνσος (kensos) „Steuer“ entlehnt aus lateinisch census „Steuerregister“.<ref>Alfred Klepsch: Westjiddisches Wörterbuch. De Gruyter, Berlin 2011, S. 635–636. s. v. Gnasd.</ref><ref>Heidi Stern: Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten. De Gruyter, Berlin 2013, S. 113–114, s. v. Knast</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kohl reden, verkohlen<ref name="Duden" /> | kol | qôl „Stimme; Gerücht“ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| koscher | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Kascher, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || koscher bedeutet ursprünglich „tauglich, gesund“ (im modernen Hebräisch bedeutet cheder kosher Fitnessraum). Mit Koscher bezeichnen die Juden Speisen, die nach der Tora erlaubt sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| kotzen | qoz „Ekel“ | speien
(Kann auch spätmittelhochdeutscher Herkunft sein.)<ref>Bei Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, dtv München 1995, S. 723 anders erklärt (lautmalerisch aus spätmhd. und frühneuhochd. koppen, koppeln etc.)</ref> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Macke | macke „Schlag, Fehler“ | makkä(h) „Schlag, Plage“ | Fehler, Tick<ref name="Kluge 2015 p." /> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Masche | mezio „Gewinn, Lösung“ | {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}| |}}}}{{#if:|{{{autor}}}: }}{{#if:|{{#if:Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|[{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivURL|1={{#invoke:URLutil|getNormalized|1={{{archiv-url}}}}}}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel=Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}]{{#if:| ({{{format}}})}}{{#if:| {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}|{{#if:https://www.dwds.de/wb/Masche%7C{{#if:{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C}}%7C{{#invoke:Vorlage:Internetquelle%7CTitelFormat%7Ctitel={{#invoke:WLink%7CgetEscapedTitle%7C1=Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}|[{{#invoke:URLutil|getNormalized|1=https://www.dwds.de/wb/Masche}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{#invoke:WLink|getEscapedTitle|1=Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}]}}{{#if:| ({{{format}}}{{#if:{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ) | de | 1}}}}| ; | {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}}}{{#if:https://www.dwds.de/wb/Masche%7C{{#if:{{#invoke:URLutil%7CisResourceURL%7C1=https://www.dwds.de/wb/Masche}} | }}}}{{#if:Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|{{#if:{{#invoke:WLink|isValidLinktext|1=Masche – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|lines=0}} | }}}}{{#if: | In: {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{{werk}}}}}}}{{#if: | {{{hrsg}}}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: | {{#if:{{#invoke:DateTime|format|{{{datum}}}|noerror=1}} | format|{{{datum}}}|T._Monat JJJJ}} | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, datum={{{datum}}}|class=Zitationswartung}} }}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: | S. {{{seiten}}}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| {{#if:|{{#if:|archiviert|ehemals}}|{{#if:|Archiviert|Ehemals}}}} {{#if:|vom|im}} Vorlage:Referrer{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| (nicht mehr online verfügbar)}}{{#if: | am {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}|{{{archiv-datum}}}{{#if:215529 |
;}}}}{{#if: 2024-01-27| {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|abgerufen|Abgerufen}} {{#switch: {{#invoke:Str|len| {{#invoke:DateTime|format| 2024-01-27 |ISO|noerror=1}} }} | 4=im Jahr | 7=im | 10=am | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, abruf=2024-01-27|class=Zitationswartung}} }} {{#invoke:DateTime|format|2024-01-27|T._Monat JJJJ}}
|
failure|1=Vorlage:Internetquelle | abruf=2026-MM-TT ist Pflichtparameter}} }}{{#if:{{#ifeq:de|de |
1}}}}|{{#if:{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ( | | (}}
}}{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||
{{#invoke:Multilingual|format|de|slang=!|split=[%s,]+|shift=m|separator=, }}}}{{#if: |{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||, }}{{{kommentar}}}}})}}{{#if: {{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||1}} }}de|{{#if: |: {{
#if:
|
„{{
#ifeq: {{#if:{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de
|
Vorlage:Str trim | flat}}
}}“
|
faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de | „Vorlage:Str trim“ | quote | 1={{#if: | flat}} | flat}} }} | faculty|}}|de-CH|de}} | 3=1}} }}
}}{{#if: |
: }}{{#if: | , deutsch: „“ }}) | {{#if: | , deutsch: „“ }}) | (deutsch: „“) }}
}} }}{{#if: {{{zitat}}} |
{{#if: | {{#if: {{{zitat}}} | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
|
Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if: | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
|
Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
|
{{{ref}}} }}
}}|.{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|{{#if:||{{#ifeq: | JaKeinHinweis |{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche | [1] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Masche}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/Masche Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Masche}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/Masche }}|{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche | [2] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Masche}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/Masche Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Masche
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Masche}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/Masche }} }}}}}}}}}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivBot|stamp={{{archiv-bot}}}|text={{#if:|Vorlage:Webarchiv/archiv-bot}} }}}}{{#invoke:TemplatePar|check |
all= url= titel= | opt= autor= hrsg= format= sprache= titelerg= werk= seiten= datum= abruf= zugriff= abruf-verborgen= archiv-url= archiv-datum= archiv-bot= kommentar= zitat= AT= CH= offline= | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Internetquelle}} | template= Vorlage:Internetquelle | format=0 | preview=1
}}</ref> | |
| Maloche | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} melā(')ḵā(h) Schwerstarbeit | Das hebräische Ausgangswort hat die Bedeutung „Arbeit“. Gebräuchlich vor allem im Ruhrdeutschen und Berlinerischen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Massel{{#invoke:Vorlage:Anker|f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Masal <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || mazel (= Glück). Sprichwort: Massel wie a Goi (Nichtjude). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Masen, Masel | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} Masal <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || mazel (= Glück). Sprichwort: „a Mas’n hom“ oder „a Mas’l hom“ (Glück haben), in Bayern und Österreich gebräuchlich<ref>Masen. in der Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich (Seite abgerufen am 10. April 2008)</ref> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| mauscheln | moischele „Moses“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Moses“ oder {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Gleichnisrede; Spruch; Stichelrede“ | hinter vorgehaltener Hand flüstern; intrigieren, kungeln, mogeln | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| meschugge | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (Meschugge) <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (Meschugga) <templatestyles src="IPA/styles.css" /> |
] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Das jiddische Wort für „verrückt“ geht auf das hebräische meschuga zurück, das verrückt, wahnsinnig bedeutet.<ref name="Gesenius">Wilhelm Gesenius: Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch. unveränderter Nachdruck der 1915 erschienenen 17. Auflage. Springer-Verlag, Heidelberg 1962.</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mezíe/Mezzie | (fem., End-e p) Gelegenheitskauf, Schnäppchen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| mies<ref name="Duden" /> | mis „schlecht, widerlich“ | mĕ’is „schlecht, verächtlich“ | im 19. Jahrhundert aus dem Rotwelschen ins Berlinische gelangt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mischpoke, Mischpoche | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | Familie, Gesellschaft, Bande | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moos | moes | ma'oth „kleine Münze, Pfennige, Kleingeld“ | Geld<ref name="Kluge 2015 p." /> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| mosern | massern „verraten“ | Motte (Kosewort), von motek (hebräisch "Süße(r), "Schatz", Umgangssprachl.) | {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}| |}}}}{{#if:|{{{autor}}}: }}{{#if:|{{#if:mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|[{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivURL|1={{#invoke:URLutil|getNormalized|1={{{archiv-url}}}}}}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel=mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}]{{#if:| ({{{format}}})}}{{#if:| {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}|{{#if:https://www.dwds.de/wb/mosern%7C{{#if:{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C}}%7C{{#invoke:Vorlage:Internetquelle%7CTitelFormat%7Ctitel={{#invoke:WLink%7CgetEscapedTitle%7C1=mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}|[{{#invoke:URLutil|getNormalized|1=https://www.dwds.de/wb/mosern}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{#invoke:WLink|getEscapedTitle|1=mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}]}}{{#if:| ({{{format}}}{{#if:2023-05-09{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ) | de | 1}}}}| ; | {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}}}{{#if:https://www.dwds.de/wb/mosern%7C{{#if:{{#invoke:URLutil%7CisResourceURL%7C1=https://www.dwds.de/wb/mosern}} | }}}}{{#if:mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|{{#if:{{#invoke:WLink|isValidLinktext|1=mosern – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|lines=0}} | }}}}{{#if: | In: {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{{werk}}}}}}}{{#if: | {{{hrsg}}}{{#if: 2023-05-09|,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: 2023-05-09| {{#if:{{#invoke:DateTime|format|2023-05-09|noerror=1}} | format|2023-05-09|T._Monat JJJJ}} | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, datum=2023-05-09|class=Zitationswartung}} }}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: | S. {{{seiten}}}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| {{#if:2023-05-09|{{#if:|archiviert|ehemals}}|{{#if:|Archiviert|Ehemals}}}} {{#if:|vom|im}} Vorlage:Referrer{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| (nicht mehr online verfügbar)}}{{#if: | am {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}|{{{archiv-datum}}}{{#if:215529 |
;}}}}{{#if: 2024-01-27| {{#if:2023-05-09{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|abgerufen|Abgerufen}} {{#switch: {{#invoke:Str|len| {{#invoke:DateTime|format| 2024-01-27 |ISO|noerror=1}} }} | 4=im Jahr | 7=im | 10=am | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, abruf=2024-01-27|class=Zitationswartung}} }} {{#invoke:DateTime|format|2024-01-27|T._Monat JJJJ}}
|
failure|1=Vorlage:Internetquelle | abruf=2026-MM-TT ist Pflichtparameter}} }}{{#if:{{#ifeq:de|de |
1}}}}|{{#if:2023-05-09{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ( | | (}}
}}{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||
{{#invoke:Multilingual|format|de|slang=!|split=[%s,]+|shift=m|separator=, }}}}{{#if: |{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||, }}{{{kommentar}}}}})}}{{#if: 2023-05-09{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||1}} }}de|{{#if: |: {{
#if:
|
„{{
#ifeq: {{#if:{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de
|
Vorlage:Str trim | flat}}
}}“
|
faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de | „Vorlage:Str trim“ | quote | 1={{#if: | flat}} | flat}} }} | faculty|}}|de-CH|de}} | 3=1}} }}
}}{{#if: |
: }}{{#if: | , deutsch: „“ }}) | {{#if: | , deutsch: „“ }}) | (deutsch: „“) }}
}} }}{{#if: {{{zitat}}} |
{{#if: | {{#if: {{{zitat}}} | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
|
Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if: | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
|
Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
|
{{{ref}}} }}
}}|.{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|{{#if:||{{#ifeq: | JaKeinHinweis |{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern | [3] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/mosern}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/mosern Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/mosern}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/mosern }}|{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern | [4] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/mosern}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/mosern Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/mosern
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/mosern}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/mosern }} }}}}}}}}}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivBot|stamp={{{archiv-bot}}}|text={{#if:|Vorlage:Webarchiv/archiv-bot}} }}}}{{#invoke:TemplatePar|check |
all= url= titel= | opt= autor= hrsg= format= sprache= titelerg= werk= seiten= datum= abruf= zugriff= abruf-verborgen= archiv-url= archiv-datum= archiv-bot= kommentar= zitat= AT= CH= offline= | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Internetquelle}} | template= Vorlage:Internetquelle | format=0 | preview=1
}}</ref> |
| Nebbich | nebech „armes Ding“ | Unbedeutendes (unsicher)<ref name="Kluge 2015 p." /> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pleite, Pleitegeier | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (plejte) „Flucht“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (pəlēṭā), „Flucht, Entkommen, Entrinnen aus einer Notlage“ | Die jiddische Redensart plejte gejen bezeichnete zunächst nicht die Zahlungsunfähigkeit an sich, sondern die Flucht eines Schuldners, der sich seinen Gläubigern oder der Schuldhaft zu entziehen sucht; im Deutschen wurde ein solcher plejte gejer zum „Pleitegeier“ verballhornt. Auf denselben Ursprung geht möglicherweise auch die Redensart „flöten gehen“ (s. o.) zurück. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ramsch | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Betrug“ | wertloses Zeug
(Kann auch mittelhochdeutscher Herkunft sein.)<ref>stammt möglicherweise auch von mhd. râm</ref> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Reibach | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}}, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Das Wort Reibach kommt von rewah und bedeutet „Gewinn“. Heute meist im Sinne von „hohem“ Gewinn verwendet. In Ostösterreich auch als „Rewag“ im Sinn von „Nutzen, Vorteil“ gebräuchlich: „Das hat keinen Rewag“.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />{{#if:20110320124310 |
* | {{#if: Rewag. | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }} (Archivversionen) | 20110320124310}} | {{#if: | }}Der Wert des Parameters {{#if: wayback | wayback | Datum }} muss ein gültiger Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS sein!
|
{{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }}] {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y|20110320124310}} im Internet Archive{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}} }} |
{{#if: | {{{webciteID}}}}} | len|{{{webciteID}}}}} | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }}] {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer }} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{{webciteID}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }} | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }}] {{#ifeq: | [] | [ | ( }}{{#if: {{#if: 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y| 19700101000000 + {{#expr: floor {{#expr: {{#invoke:Str|sub|{{#invoke:Expr|base62|{{{webciteID}}}}}|1|10}}/86400}} }} days}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }} | webciteID | ID }} muss entweder ein Zeitstempel der Form YYYYMMDDHHMMSS oder ein Schüsselwert mit 9 Zeichen oder eine 16-stellige Zahl sein!{{#if: | }}
}} |
{{{webciteID}}}}} {{#if: Rewag. | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }}] ({{#if: {{#if: 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | 2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot | }} | des Vorlage:Referrer}} vom {{#time: j. F Y|{{{webciteID}}}}} auf WebCite{{#if: | ; }}{{#ifeq: | [] | ] | ) }}
}} |
{{#if: | Vorlage:Webarchiv/Today | {{#if: | Vorlage:Webarchiv/Generisch | {{#invoke:WLink|getEscapedTitle|Rewag.}} | {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}} }}]
}}}}}}}}{{#if:2022-03-19 12:29:55 InternetArchiveBot
|
Vorlage:Webarchiv/archiv-bot
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = url= | opt = text= wayback= webciteID= archive-is= archive-today= archiv-url= archiv-datum= ()= archiv-bot= format= original= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv | errNS = 0 | template = Vorlage:Webarchiv | format = * | preview = 1
}}{{#ifexpr: {{#if:20110320124310|1|0}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}}{{#if:|+1}} <> 1
|
{{#if: | }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.|1}}
}}{{#if:
|
getdomain|{{{archiv-url}}}}} | web.archive.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von Internet Archive erkannt, bitte Parameter 'wayback' benutzen.|1}}
|
webcitation.org =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von WebCite erkannt, bitte Parameter 'webciteID' benutzen.|1}}
|
archive.is |archive.ph |archive.fo |archive.li |archive.md |archive.vn =
{{#if: || }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Im Parameter 'archiv-url' wurde URL von archive.today erkannt, bitte Parameter 'archive-today' benutzen.|1}}
}}{{#if:
|
Execute}}|}} | {{#if: | }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Wert des Parameter 'archiv-datum' ist ungültig oder hat ein ungültiges Format.|1}} | }} | {{#if: | }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Pflichtparameter 'archiv-datum' wurde nicht angegeben.|1}}
}} |
{{#if: | {{#if: | }}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Der Parameter 'archiv-datum' ist nur in Verbindung mit 'archiv-url' angebbar.|1}}
}}
}}{{#if:{{#invoke:URLutil|isHostPathResource|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html}}
|
{{#if: | }}
}}{{#if: Rewag.
|
isBracketedLink|Rewag.}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | }}
}}{{#switch:
|
addlpages= {{#if: | }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'format'.|1}}
}}{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html%7Carchiv}} |-1
|
{{#ifeq: {{#invoke:Str|find|{{#invoke:Str|cropleft|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html%7C4}}%7Chttp}} |-1 | {{#switch: {{#invoke:Webarchiv|getdomain|http://www.ostarrichi.org/begriff-10523-at-Rewag.html }} | daserste.ndr.de | inarchive.com | webcitation.org = | #default = {{#if: | }}{{#if: 1 |}}{{#invoke:TemplUtl|failure| Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Archiv-URL im Parameter 'url' anstatt URL der Originalquelle. Entferne den vor der Original-URL stehenden Mementobestandteil und setze den Archivierungszeitstempel in den Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive.today' oder 'archive-is' ein, sofern nicht bereits befüllt.|1}}
}}
}}
}} im deutsch-österreichischen Wörterbuch auf Ostarrichi.org (Seite abgerufen am 12. Mai 2008)</ref> Ugs. auch: Rebbach.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Risches | risches | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Bosheit“ | im Jiddischen umgangssprachlich für Antisemitismus<ref>Risches in: Hans Peter Althaus: Kleines Lexikon deutscher Wörter jiddischer Herkunft (abgerufen am 17. Juni 2018)</ref> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| guten Rutsch | ראש (rosch) „Kopf, Anfang“ | „Guten Rutsch“ bedeutet eigentlich „Guter (Jahres-)Anfang“.
Herkunft ist umstritten. Siehe auch Artikel zu guter Rutsch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schachern | sachern oder sochern „Handel treiben“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Lohn“ |
unlauteren Handel treiben | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schächten | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (schachat, <templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schamass | Schund, wertloser Kram. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schickse Shiksa | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (šeqeẓ), „Unreines, Abscheu“ | Im Jiddischen hieß Schickse oder Schiksa „Christenmädchen“, weibliche Form von Shaygets, und wurde oft als Schimpfwort (=Flittchen, leichtes Mädchen) verwendet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schicker, angeschickert, beschickern, beschickert | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | angetrunken, betrunken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Schlamassel | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (Schlimasel) | Unglück; Gegenstück zu „Massel“; „Schlamassel ham“ – bedrückende Sorgen haben; „in einem Schlamassel stecken“ – sich in einer recht aussichtslosen Situation befinden. Siehe auch Schlemihl, So ein Schlamassel und Schönes Schlamassel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schleimen, einschleimen | [}}['ʃɛlɛm]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} „Erstattung; Dank“ od. schalmon <templatestyles src="IPA/styles.css" /> |
] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | Schmiere (= Wache) stehen von shmíra (= Wache). Schmiere wurde als Bezeichnung für „Polizei“ ins Rotwelsche übernommen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schmieren- | {{#invoke:Vorlage:lang|full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} (= Gesang) | Schmiere(-ntheater, -nkomödie) im Sinn einer Schauspielbühne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schmock | dummer oder unbeliebter Mensch; abgeleitet aus Schmoo (also jemand der „Mist baut/macht“). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schmonzes, Schmonzette, Geschmonz | schmuo (Plural schmuoss), „Gerücht, Erzählung, Geschwätz“ | {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}| |}}}}{{#if:|{{{autor}}}: }}{{#if:|{{#if:Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|[{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivURL|1={{#invoke:URLutil|getNormalized|1={{{archiv-url}}}}}}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel=Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}]{{#if:| ({{{format}}})}}{{#if:| {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}|{{#if:https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes%7C{{#if:{{#invoke:TemplUtl%7Cfaculty%7C}}%7C{{#invoke:Vorlage:Internetquelle%7CTitelFormat%7Ctitel={{#invoke:WLink%7CgetEscapedTitle%7C1=Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}|[{{#invoke:URLutil|getNormalized|1=https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{#invoke:WLink|getEscapedTitle|1=Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele}}}}]}}{{#if:| ({{{format}}}{{#if:2022-11{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ) | de | 1}}}}| ; | {{{titelerg}}}{{#invoke:Vorlage:Internetquelle|Endpunkt|titel={{{titelerg}}}}}}}}}}}{{#if:https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes%7C{{#if:{{#invoke:URLutil%7CisResourceURL%7C1=https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} | }}}}{{#if:Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|{{#if:{{#invoke:WLink|isValidLinktext|1=Schmonzes – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele|lines=0}} | }}}}{{#if: | In: {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|TitelFormat|titel={{{werk}}}}}}}{{#if: | {{{hrsg}}}{{#if: 2022-11|,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: 2022-11| {{#if:{{#invoke:DateTime|format|2022-11|noerror=1}} | format|2022-11|T._Monat JJJJ}} | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, datum=2022-11|class=Zitationswartung}} }}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: | S. {{{seiten}}}{{#if: |,|{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||,}}}}}}}}{{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| {{#if:2022-11|{{#if:|archiviert|ehemals}}|{{#if:|Archiviert|Ehemals}}}} {{#if:|vom|im}} Vorlage:Referrer{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}| (nicht mehr online verfügbar)}}{{#if: | am {{#iferror: {{#iferror:{{#invoke:Vorlage:FormatDate|Execute}}|}}|{{{archiv-datum}}}{{#if:215529 |
;}}}}{{#if: 2024-01-27| {{#if:2022-11{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|abgerufen|Abgerufen}} {{#switch: {{#invoke:Str|len| {{#invoke:DateTime|format| 2024-01-27 |ISO|noerror=1}} }} | 4=im Jahr | 7=im | 10=am | failure|1=Fehler bei Vorlage:Internetquelle, abruf=2024-01-27|class=Zitationswartung}} }} {{#invoke:DateTime|format|2024-01-27|T._Monat JJJJ}}
|
failure|1=Vorlage:Internetquelle | abruf=2026-MM-TT ist Pflichtparameter}} }}{{#if:{{#ifeq:de|de |
1}}}}|{{#if:2022-11{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}} | 1}}}} | ( | | (}}
}}{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||
{{#invoke:Multilingual|format|de|slang=!|split=[%s,]+|shift=m|separator=, }}}}{{#if: |{{#ifeq:{{#if:de|de|de}}|de||, }}{{{kommentar}}}}})}}{{#if: 2022-11{{#if: 2024-01-27 | {{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}||1}} }}de|{{#if: |: {{
#if:
|
„{{
#ifeq: {{#if:{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de
|
Vorlage:Str trim | flat}}
}}“
|
faculty|}}|de-ch|de}}|{{#if: {{#invoke:templutl|faculty|}}|de-ch|de}}|de}} | de | „Vorlage:Str trim“ | quote | 1={{#if: | flat}} | flat}} }} | faculty|}}|de-CH|de}} | 3=1}} }}
}}{{#if: |
: }}{{#if: | , deutsch: „“ }}) | {{#if: | , deutsch: „“ }}) | (deutsch: „“) }}
}} }}{{#if: {{{zitat}}} |
{{#if: | {{#if: {{{zitat}}} | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
|
Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if: | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
|
Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
|
{{{ref}}} }}
}}|.{{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|{{#if:||{{#ifeq: | JaKeinHinweis |{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes | [5] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch: deadurl
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes }}|{{#switch: |
=Vorlage:Toter Link/Core{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes | [6] }} (Seite {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}. Suche im Internet Archive ){{#if: | | Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}} |
(Seite {{#switch:|no|0|=|#default=dauerhaft }}nicht mehr abrufbar{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format | F Y}} }}.)
}}{{#switch:
|
0|= | #default={{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
opt = inline= url= text= datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} | {{#if: | }}
}} |
{{#if: | {{#if: | }} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}|#default= https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wikipedia:Defekte_Weblinks&dwl=https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes Die nachstehende Seite ist {{#switch:|no|0|=|dauerhaft }}nicht mehr abrufbar]{{#if: | , festgestellt im {{#invoke:DateTime|format||F Y}} }}. (Suche im Internet Archive. ) {{#if: |
| Vorlage:Toter Link/archivebot }}
}}Vorlage:Toter Link/Core{{#switch: |
0|= | #default= {{#if: | }}
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all = inline= url= | opt = datum= date= archivebot= bot= botlauf= fix-attempted= checked= | cat = Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link | errNS = 0 | template = Vorlage:Toter Link | format = | preview = 1
}}{{#if: https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes
|
isWebURL|https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#if:
|
format | noerror=1}} | {{#if: | }}
}}
}}{{#switch:
|
deadurl|= | #default= {{#if: | }}
}}[https://www.dwds.de/wb/Schmonzes?o=schmonzes }} }}}}}}}}}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:Internetquelle|archivBot|stamp={{{archiv-bot}}}|text={{#if:|Vorlage:Webarchiv/archiv-bot}} }}}}{{#invoke:TemplatePar|check |
all= url= titel= | opt= autor= hrsg= format= sprache= titelerg= werk= seiten= datum= abruf= zugriff= abruf-verborgen= archiv-url= archiv-datum= archiv-bot= kommentar= zitat= AT= CH= offline= | 0 | Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Internetquelle}} | template= Vorlage:Internetquelle | format=0 | preview=1
}}</ref>|| Geschwätz, (jüd.) Witz<ref name="Kluge 2015 p." />, Unsinn – Schmonzette: rührseliges, dramatisch wertloses Stück | |
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}, Schmu/
Schmoo |
s. o. | s. o. | „Schmu machen“ = „betrügen“, „etwas abzweigen“, „Mist bauen“ – (Schmus = Begriff für Schmuck im Sinne von Tand bzw. Tinnef) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schmus, schmusen | s. o. | s. o. | mit jemandem zärtlich sein, jemandem schmeicheln; über das Rotwelsche in der Bedeutung „schwatzen“ oder „schmeicheln“ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Schnorrer<ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | Da Bettelmusikanten oft mit Lärminstrumenten wie der Schnarre durch die Lande zogen, wurde die jiddische Nebenform Schnorre des Instrumentennamens auf die Musikanten übertragen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schofel, schoflig<ref name="Duden" /> | schophol „lumpig, niedrig“ | šạfạl „niedrig“ | lumpig, geizig (über das Rotwelsche ins Deutsche gelangt)<ref name="Kluge 2015 p." /> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Shaygets | sheqetz | nichtjüdischer Junge oder nichtjüdischer junger Mann (unsauberes Tier, ekelhafte Kreatur, Scheusal, Lump, widerspenstiger Bursche, nichtjüdischer Bursche lt. Megiddo) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Shiksa siehe Schickse | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Stuss<ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | „Unsinn, Narrheit“ šêtûṭ „Unsinn, Narrheit“ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Tacheles reden<ref>Tacheles reden im Wiktionary</ref><ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Zweck, zweckmäßiges Handeln“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | offen und deutlich reden, Klartext, mit einem Sinn oder Ziel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Techtelmechtel | Techtelmechtel ist ein Reimwort, indem das Wort tachti (= „heimlich“) um ein l erweitert (techtl) in leichter Variation (mechtl) wiederholt wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Tinnef<ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Kot, Schmutz“ | Tinnef im Sinne von „nutzlose Ware“ kam im 19. Jahrhundert aus der Gaunersprache ins Deutsche. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| unbetamt | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Geschmack, Nuance, Charme, Schliff“ | ungeschickt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| verknacken | knas, s. o. bei Knast | einsperren | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| zappenduster | zophon „Mitternacht“ | dunkel wie die Nacht | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| zocken | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „spielen“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „lachen“ | spielen, Glücksspiele machen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zoff | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} | Streit, Zank oder Unfrieden. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f |errCat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Anker |errHide=1}}Zores<ref name="Duden" /> | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Sorgen“ | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr}} „Sorgen, Kummer“ | Ärger, Streit, Durcheinander Kommt auch vor in der Wendung „(gib ihm) Saures“ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zossen | zosse(n), suss „Pferd“ | sûs „Pferd“ | (altes) Pferd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aus dem Hebräischen entlehnte deutsche Wörter
Wörter aus der Bibel
| Deutsch | Hebräisch | IPA (hebräische Aussprache) | Anmerkungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Amen | אמן (amen) „So sei es.“ | [}}[a'mɛn]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Das Schlusswort beim Gebet kommt über die griechische Sprache aus dem Hebräischen und drückt das Einverständnis des Betenden mit dem soeben Gesprochenen aus. Das Wort ist verwandt mit emunah = „Vertrauen“. | |
| Halleluja | הַלְּלוּיָהּ (hallelu jah) „Preiset Jah!“ | [}}[halɛlu'ja]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} ||Jah/ JHWH steht für den Eigennamen des Gottes Israels. | |
| Jubel<ref name="Duden" /> | יובל (jobel) „Schall des Widderhorns“ | [}}[jo'vɛl]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Das Widderhorn (hebräisch: Schofar) wurde u. a. zum alle 49 Jahre eintretenden Halljahr geblasen, in dem Felder und Weingärten nicht bebaut werden durften. In der Vulgata mischte sich die lat. Wiedergabe des hebr. Wortes mit dem vlat. jubilum „das Jauchzen“ aus lat. iubilare „jauchzen“, aus dieser Vermischung entstanden annus iubilaeus, daraus Jubeljahr, iubilaeum, daraus Jubiläum, und iubilarius, daraus Jubilar. Von diesen Bedeutungen zu unterscheiden sind das gleichlautende Jubel „Jauchzen, Frohlocken“ und das zugehörige Verb jubilieren, das bereits in mhd. Zeit aus lat. iubilare entlehnt wurde. | |
| Messias<ref name="Duden">Duden: Das Herkunftswörterbuch. 3. Auflage. Dudenverlag, Mannheim 2001.</ref> | משיח (maschiach) „Gesalbter“ | [}}[ma'ʃiaχ]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || abgeleitet vom Verb mạšaḥ „salben“. Im Griechischen wurde daraus wörtlich übersetzt christos, daraus lat. christus. | |
| Rabbiner/Rabbi | רב (rav) | [}}[rav]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} |
über Griechisch und Kirchenlateinisch vom hebräischen Ehrentitel rabbi, eigtl. „mein Lehrer“ |
| רבּי (rabbí) „mein Lehrer“, davon jiddisch rebbe | [}}[ra'bi]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} | ||
| Sabbat | שבת (schabbat) „Ruhepause“ | [}}[ʃa'bat]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Aus dem hebräischen Schabbat wurde über das volksgriechische Sambaton der deutsche Samstag. | |
| Schibboleth | שִׁבּׁלֶת (schibboleth) „Getreideähre“ | [}}[ʃi'bɔlɛt]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || Kennwort der sozialen oder regionalen Herkunft, aus Vorlage:Bibel/Link: „Bist du ein Ephraimiter? Wenn er nein sagte, forderten sie ihn auf: Sag doch einmal ‚Schibboleth‘. Sagte er dann ‚Sibboleth‘, weil er es nicht richtig aussprechen konnte, ergriffen sie ihn und machten ihn dort an den Fluten des Jordan nieder.“ | |
| Tohuwabohu | תהו ובהו (tohu wabohu) „wüst und wirr“ | [}}['tɔhu va'vɔhu]{{#if: | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}} || übernommen aus Vorlage:Bibel/Link |
Lehnwörter aus dem Neuhebräischen (Ivrit)
| Deutsch | Hebräisch | Anmerkungen | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schoah, auch Schoa, Shoah oder Shoa | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr |SERVICE={{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| }} | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | Ivrit | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | neuhebräisch | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | hebräisch}}}}}} | hebräisch}} |SUITABLE=iv modern prefix neu}} „die Katastrophe“, „das große Unglück/Unheil“ | Schoah ist der im Ivrit, also dem in Israel gesprochenen Neuhebräisch, übliche Begriff für den deutschen Völkermord an den europäischen Juden. Er wird zunehmend auch im Deutschen gebraucht, üblicher ist hier aber noch die englische Bezeichnung Holocaust, die ihrerseits auf Griechisch ὁλόκαυστος holókaustos „vollständig verbrannt“ zurückgeht. | ||||||
| Uzi | full|CODE=he |SCRIPTING=Hebr |SERVICE={{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| }} | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | Ivrit | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | neuhebräisch | {{#if: {{#invoke:TemplUtl|faculty| 0}} | hebräisch}}}}}} | hebräisch}} |SUITABLE=iv modern prefix neu}} [<templatestyles src="IPA/styles.css" /> | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
}}{{#invoke:TemplatePar|check
|
all= 1= | opt= 2= Tondatei= | template=Vorlage:IPA | errNS= 0 | cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA | format=@@@
}}] || Die „Uzi“ ist eine 1949 von Uzi Gal für die israelischen Streitkräfte entwickelte Maschinenpistole. Sie ist die heute wohl bekannteste Schusswaffe in diesem Segment, sodass „Uzi“ mittlerweile nicht nur im Deutschen als Über- bzw. Sammelbegriff für Maschinenpistolen gebraucht wird. |
Aus Drittsprachen entlehnte Jiddismen und Hebraismen
Einige Jiddismen und Hebraismen wurden durch die Vermittlung von Drittsprachen aus dem Hebräischen über das Jiddische ins Deutsche entlehnt, also etwa aus dem Niederländischen oder Englischen.
| Deutsch | Gebersprache | Jiddisch/Hebräisch | Anmerkungen |
|---|---|---|---|
| Gabber, auch Gabba | Niederländisch gabber, „Kerl, Typ“ | f}}</ref><ref>{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref><ref>Lemma gabber in: Marlies Philippa et al.: Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Amsterdam University Press, Amsterdam 2003–2009.</ref> | Gabber ist eine Spielart des Techno, die in den 1990er Jahren zunächst in den Niederlanden und bald in ganz Europa populär wurde. |
Verlauf der Entlehnungen von Jiddismen und Hebraismen
Untersucht man die Entwicklung von Jiddismen und Hebraismen im Deutschen, so lässt sich feststellen, dass die Übernahme in beiden Fällen dem Piotrowski-Gesetz folgt. (Best 2006, 2014)
Literatur
- Hans P. Althaus: Zocker, Zoff & Zores: Jiddische Wörter im Deutschen. Beck, München 2002, ISBN 3-406-47616-3.
- Hans P. Althaus: Kleines Lexikon deutscher Wörter jiddischer Herkunft. 2. Auflage. Beck, München 2003, ISBN 3-406-49437-4.
- Hans P. Althaus: Chuzpe, Schmus & Tacheles: jiddische Wortgeschichten. Beck, München 2006, ISBN 3-406-51065-5.
- Karl-Heinz Best: Quantitative Untersuchungen zu den Jiddismen im Deutschen. In: Jiddistik Mitteilungen. 36, 2006, S. 1–14.
- Karl-Heinz Best: Hebraismen im Deutschen. In: Glottometrics. 27, 2014, S. 10–17 (PDF Volltext).
- Christoph Gutknecht: Gauner, Großkotz, kesse Lola: Deutsch-jiddische Wortgeschichten., be.bra verlag, Berlin 2016, ISBN 978-3-86124-696-1.
- Siegfried Kreuzer: Von Ave bis Zores. Hebräische und semitische Wörter in unserer Sprache. In: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. 121 (2001), S. 98–114.
- Salcia Landmann: Jiddisch. Das Abenteuer einer Sprache. Walter, Olten, Freiburg im Breisgau 1962. (1986, ISBN 3-548-35240-5)
- Anja Liedtke, Meir Schwarz: So sagt man halt bei uns: Kleines jüdischdeutsches Wörterbuch. Projekt, Bochum/Freiburg im Breisgau 2012, ISBN 978-3-89733-253-9.
- Ronald Lötzsch: Duden Taschenbücher, Bd. 24, Jiddisches Wörterbuch. 2. Auflage. Bibliographisches Institut, Mannheim 1992, ISBN 3-411-06241-X.
- Andreas Nachama: Jiddisch im Berliner Jargon oder Hebräische Sprachelemente im deutschen Wortschatz. Stapp-Verlag Berlin, 2000, ISBN 3-87776-417-7.
- Heidi Stern: Wörterbuch zum jiddischen Lehnwortschatz in den deutschen Dialekten. Niemeyer, Tübingen 2000, ISBN 3-484-39102-2.
Weblinks
|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wiktionary |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
|1|= – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen |0|-= |X|x= |#default= –
}}{{#if:| {{#ifeq: {{{lang}}} | de | {{#ifeq: 0 | 0 | }} | ({{#invoke:Multilingual|format|{{{lang}}}|slang=!|shift=m}}) }}}}{{#invoke:TemplatePar|check
|opt= 1= 2= lang= suffix= |template=Vorlage:Wiktionary |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt }}
- Siegfried Kreuzer: Von Ave bis Zores. Hebräische und semitische Wörter in unserer Sprache. (PDF; 214 kB)
- Jiddische Wörter in der deutschen Sprache. Goethe-Institut
- Hebräisches im Deutschen bei haGalil
- Suzanne Cords: Kaff und Zoff: Jiddische Wörter in der deutschen Sprache bei dw.com, 5. September 2021
Einzelnachweise
<references />
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Linktext
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:"
- Wikipedia:Weblink offline fix-attempted
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Toter Link/URL fehlt
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Archiv-URL
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Webarchiv/Linktext fehlt
- Seiten mit defekten Dateilinks
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Schwesterprojekt
- Lehnwort
- Hebräische Phrase
- Jiddisch
- Liste (Judentum)
- Liste (Wörter)
- Liste (deutsche Sprache)
- Quantitative Linguistik