Yōko Ogawa
Yōko Ogawa (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Ogawa Yōko; * 30. März 1962 in Okayama, Präfektur Okayama, Japan) ist eine japanische Schriftstellerin.
Leben
Ogawa studierte an der Waseda-Universität in Tokio. Inspiriert durch klassische japanische Literatur, die Werke von Kenzaburō Ōe und vom Tagebuch der Anne Frank, begann sie 1986 ihre Karriere als Autorin.<ref>Casa'del'libro.com: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Biografische Angaben ( vom 21. Oktober 2007 im Internet Archive) (spanisch)</ref> Ihr Debütwerk, die Erzählung Agehachō ga kowareru toki, brachte ihr 1988 den Kaien-Preis ein.
Für die Novelle Ninshin karendā („Schwangerschaftskalender“) gewann sie 1991 den renommierten Akutagawa-Preis. Für den Roman Hakase no aishita sūshiki, der unter der Regie Takashi Koizumis 2006 als Film umgesetzt wurde, wurde sie 2004 mit dem Yomiuri-Literaturpreis ausgezeichnet; Mīna no kōshin brachte ihr 2006 den Tanizaki-Jun’ichirō-Preis ein. 2005 wurde ihr Roman Der Ringfinger von Diane Bertrand verfilmt.
2020 gelangte The Memory Police, die englischsprachige Übersetzung von Ogawas bereits 1994 erschienenem Roman Hisoyaka na kesshō (密やかな結晶) durch Stephen Snyder, auf die Shortlist des International Booker Prize. 2020 erschien auch die deutsche Übersetzung unter dem Titel Insel der verlorenen Erinnerung.
Ogawas Werk, das aus über zehn Romanen und zahlreichen Erzählungen besteht, wurde ins Chinesische, Koreanische, Französische, Deutsche, Italienische, Griechische, Katalanische, Spanische, Polnische und Englische übersetzt. Auf Deutsch erscheint ihr Werk im Münchner Liebeskind Verlag, die Taschenbuchausgaben lizenziert für den Aufbau-Verlag.
Ogawa lebt mit ihrer Familie in der Präfektur Hyōgo.
Auszeichnungen
- 1988: Kaien Preis für ihr Debüt Der zerbrochene Schmetterling ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Agehachō ga kowareru toki)
- 1990: Akutagawa-Preis für Ninshin karendā ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2004: Yomiuri-Preis und Großer Preis der Buchhändler für Das Geheimnis der Eulerschen Formel ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Hakase no aishita sūshiki)
- 2004: Izumi-Kyōka-Literaturpreis für Burafuman no maisō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2006: Tanizaki-Preis für Mīna no kōshin ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- 2008: Shirley Jackson Award für "The Diving Pool"
- 2021: Kikuchi-Kan-Preis für ihr über 30-jähriges literarisches Schaffen, das auch in Übersetzungen international anerkannt wird.<ref>69. Kikuchi Kan Preis der Nihon bungaku shinkōkai, Vergabegründe, 2. September 2024 (japanisch)</ref>
Werke
- 1989 Kanpeki na byōshitsu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- Der zerbrochene Schmetterling. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2007, ISBN 978-3-935890-47-2. Enthält die drei Erzählungen Das Schwimmbecken ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), daibingu pūru, 1989), Das vollkommene Krankenzimmer ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), kanpeki na byōshitsu, 1989) und Der zerbrochene Schmetterling ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), agehachō ga kowareru toki, 1988, Ōgawas Debüt-Erzählung).<ref>Katalog der Deutschen Nationalbibliothek, Inhaltsverzeichnis, abgerufen am 2. September 2024</ref>
- 1990 Ninshin karendā ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))
- Schwimmbad im Regen. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2003, ISBN 3-935890-13-3. Enthält die drei Erzählungen Das Wohnheim ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), domitorī, 1990), Tagebuch einer Schwangerschaft ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), ninshin karendā, 1990) und Schwimmbad im Regen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), yūgure no kyūshokushitsu to ame no pūru, 1991).<ref>Katalog der DNB, Inhaltsverzeichnis, abgerufen am 14. Dezember 2025</ref>
- 1991 Yohaku no ai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Roman
- Liebe am Papierrand. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2004, ISBN 3-935890-25-7.
- 1994 Kusuriyubi no hyōhon ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Der Ringfinger. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2002, ISBN 3-935890-07-9.
- 1994 Hisoyaka na kesshō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Insel der verlorenen Erinnerung. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2020, ISBN 978-3-95438-122-7.
- 1996 Yasashii uttae ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Zärtliche Klagen. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2017, ISBN 978-3-95438-073-2.
- 1996 Hoteru airisu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Hotel Iris. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2001, ISBN 3-935890-00-1.
- 1998 Kamokuna-shigai, midarana tomurai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Das Ende des Bengalischen Tigers. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2011, ISBN 978-3-935890-75-5.
- 1998 Kōritsuita kaori (凍りついた香り), Roman
- Der Duft von Eis. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2022, ISBN 978-3-95438-150-0.
- 2000 Chinmoku hakubutsukan ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Das Museum der Stille. Aus dem Japanischen von Ursula Gräfe und Kimiko Nakayama-Ziegler, Liebeskind Verlag, München 2005, ISBN 3-935890-31-1.
- 2003 Hakase no aishita sūshiki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Das Geheimnis der Eulerschen Formel. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2012, ISBN 978-3-935890-88-5.
- 2004 Burafuman no maisō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- 2006 Mīna no kōshin ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- 2009 Neko o daite zō to oyogu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Schwimmen mit Elefanten. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2013, ISBN 978-3-95438-013-8.
- 2012 Kotori ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Der Herr der kleinen Vögel. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2015, ISBN 978-3-95438-050-3.
- 2015 Kohaku no matataki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Roman
- Augenblicke in Bernstein. Aus dem Japanischen von Sabine Mangold, Liebeskind Verlag, München 2019, ISBN 978-3-95438-100-5.
Literatur
- "Ogawa Yôko". In: Yomitai! Neue Literatur aus Japan., Berlin: EB-Verlag (= Reihe zur japanischen Literatur und Kultur Bd. 3), S. 335–340, 2011.
- Lisette Gebhardt: "Lifestyle und Psychodesign in der japanischen 'Moratoriumsliteratur' - Kawakami Hiromi und Ogawa Yôko". In: Forschungen zur zeitgenössischen japanischen Literatur, Heftereihe der Japanologie Frankfurt, 2009.
Weblinks
- Vorlage:IMDb/1
- Kurzbiografie und Rezensionen zu Werken von Yōko Ogawa bei Perlentaucher
- Ninshin Calendar übersetzt von Stephen Snyder bei The New Yorker (englisch)
- „Der Mops als Psychopomp. Frühe Fantastik von Yoko Ogawa“, Rezension auf literaturkritik.de von Lisette Gebhardt, 28. März 2017
- „Der Schachzwerg im Moratorium. Yôko Ogawa schickt in Schwimmen mit Elefanten erneut skurrile Figuren durch ihre Exzentrikermanege“, Rezension auf literaturkritik.de von Lisette Gebhardt, 12. Februar 2014
- „Tausend tote Tomaten und das Kind im Kühlschrank. Die japanische Autorin Yôko Ogawa lädt mit dem Episodenroman Das Ende des Bengalischen Tigers in ein weiteres ihrer literarischen Foltermuseen ein“, Rezension auf literaturkritik.de von Lisette Gebhardt, 21. April 2011
- „Ruth Geiersberger trifft Yōko Ogawa: ‚Verloren im Fremdsein - Ein Selbstversuch in Japan‘“, Reihe Bayerisches Feuilleton, Bayern 2, 18. Juli 2015 (Artikel, Audio und Bildergalerie)
- Ausführliches Porträt von Yôko Ogawa im Newsletter des Japanischen Generalkonsulats, Düsseldorf (PDF).
- "Protokoll eines Gedankenentzugs. Yôko Ogawas „Insel der verlorenen Erinnerung“ ist eine Hommage an Anne Frank und ein labyrinthisches Rätselkonstrukt", Rezension auf liteaturkritik.de von Lisette Gebhardt, 10. Februar 2022
Einzelnachweise
<references />
| Personendaten | |
|---|---|
| NAME | Ogawa, Yōko |
| ALTERNATIVNAMEN | 小川洋子 (japanisch) |
| KURZBESCHREIBUNG | japanische Schriftstellerin |
| GEBURTSDATUM | 30. März 1962 |
| GEBURTSORT | Okayama |