Vorlage:UgF/Doku
Vorlage:Dokumentation/Seitenhinweis
<templatestyles src="TOC nonum/styles.css"></templatestyles>
⧼templatedata-doc-params⧽
| ⧼templatedata-doc-param-name⧽ | ⧼templatedata-doc-param-desc⧽ | ⧼templatedata-doc-param-type⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status⧽ | |
|---|---|---|---|---|
| Text | 1 | Text in heutiger uigurischer Sprache und arabischer Schrift (kona yeziⱪ) | ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-optional⧽ |
| Wikipedia | w | Wikipedia-Umschrift (WP:NK) | ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-optional⧽ |
| yengi | y | uigurische Schreibweise in lateinischer Schrift (yengi yeziⱪ) | ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-optional⧽ |
| kyrillisch | k | uigurische Schreibweise in kyrillischer Schrift | ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-optional⧽ |
| Deutsch | b | Deutsche Bedeutung des Begriffes (Übersetzung) | ⧼templatedata-doc-param-type-string⧽ | ⧼templatedata-doc-param-status-optional⧽ |
Beschreibung
Die Vorlage stellt nach der Schreibweise des Begriffes, wie er als Lemma auf Wikipedia verwendet wird – sofern ein eigener Artikel vorhanden ist – den Text in der heutigen uigurischen Schrift (die auf dem arabisch-persischen Alphabet beruht) dar. Eventuelle weitere Parameter werden danach angezeigt, darunter die Schreibweise in yengi yeziⱪ („neue Schrift“), dem modifizierten lateinischen Alphabet, das von 1959 bis 1982 die offizielle uigurische Schrift in China war und bis heute als offizielle Transkription des Uigurischen dient, sowie dem modifizierten kyrillischen Alphabet, das die Uiguren in der Sowjetunion verwendeten bzw. heute u. a. in Kasachstan verwenden.
Die Vorlage hilft Browsern, Screenreadern und Suchmaschinen mit dem Text besser umzugehen, indem die Schreibrichtung und die Sprache des Textes (=Uigurisch) angegeben werden; auch Hilfe:Schriftunterstützung wird mit Informationen versorgt.
Kopiervorlagen
Vorlage
<syntaxhighlight lang="wikitext" copy> uigurisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / <templatestyles src="Arab/styles.css"></templatestyles>arabisch-persische Schrift / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚deutsche Bedeutung‘ </syntaxhighlight>
Alphabete
Lateinisch: a b (c)<ref name="chinesische Lehnwörter">nur in neuen Lehnwörtern aus dem Chinesischen</ref> d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ƣ ⱨ ⱪ ə ѳ ü ⱬ<ref>Uyƣurqə–Hənzuqə luƣət / Wéi-Hàn cídiǎn «维汉词典». Ürümqi, Xinjiang həlⱪ nəxriyati / Xīnjiāng rénmín chūbǎnshè 新疆人民出版社 1982, S. 7.</ref> (ng zh ch sh)<ref name="chinesische Lehnwörter" />
Kyrillisch: а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я қ ң ғ ү ѳ җ ә һ<ref>Уйгурско-русский словарь. Alma-Ata, Издадельство Академии Наук Казахской ССР 1961.</ref>
Beispiele
| Quelltext | … und so sieht’s aus |
|---|---|
|
<syntaxhighlight lang="wikitext"> uigurisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / <templatestyles src="Arab/styles.css"></templatestyles>حسن / ‚schön, gut‘ </syntaxhighlight> |
uigurisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / <templatestyles src="Arab/styles.css"></templatestyles>حسن / ‚schön, gut‘ |
|
<syntaxhighlight lang="wikitext"> uigurisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / <templatestyles src="Arab/styles.css"></templatestyles>الموطأ / ‚der geebnete Pfad‘ </syntaxhighlight> |
uigurisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / <templatestyles src="Arab/styles.css"></templatestyles>الموطأ / ‚der geebnete Pfad‘ |
Siehe auch
Anmerkungen
<references />