Zum Inhalt springen

Vorlage:ArF/Doku

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Vorlage:Dokumentation/Seitenhinweis

Vorlage:Standardbaustein

Textpassage im Fließtext in arabischer Sprache und arabischer Schrift einheitlich und lesbarer darstellen, da die Schreibrichtung (linksläufig) ein- und abgeschaltet wird.
Weil die Schrift des Textes (= arabisch) angegeben ist, wird Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.
Optional können verschiedene Transkriptionen sowie die Bedeutung des Wortes angegeben werden.

<templatestyles src="TOC nonum/styles.css"></templatestyles>

⧼templatedata-doc-params⧽

ar1
Arabischer Text in arabischer Schrift
⧼templatedata-doc-param-example⧽
الموطأ&lrm;
WP-NK2
w
⧼templatedata-doc-param-example⧽
al-muwatta
DMGDMG
d
⧼templatedata-doc-param-example⧽
al-Muwaṭṭaʾ
Deutschde
b
Deutsche Bedeutung des Wortes (Übersetzung)
⧼templatedata-doc-param-example⧽
der geebnete Pfad

Zweck

Diese Vorlage dient dazu, Text in arabischer Sprache und Schrift einheitlich und lesbar im Fließtext darzustellen. Darin unterscheidet sie sich von den Vorlagen arS oder ar, die eher für den Gebrauch in der Einleitung eines Artikels gedacht sind.

Die Vorlage stellt nach der Wikipedia-Transkription des Textes – die sinnvollerweise meist vorhanden sein sollte – den Text in arabischer Schrift dar. Eventuelle weitere Parameter werden danach angezeigt. Die Vorlage hilft Browsern, Screenreadern und Suchmaschinen, mit dem Text besser umzugehen, indem die Schreibrichtung und die Sprache des Textes (= Arabisch) angegeben werden; auch Hilfe:Schriftunterstützung wird mit Informationen versorgt.

Optional können auch noch verschiedene Transkriptionen sowie die Bedeutung des Wortes angegeben werden.

Kopiervorlage

<syntaxhighlight lang="wikitext" copy> {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / Text in arabischer Schrift / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚Deutsche Bedeutung‘ </syntaxhighlight>

Beispiele

Quelltext … und so sieht es aus
{{arF|حسن&lrm;|hasan|DMG=ḥasan|de=schön, gut}} {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / حسن / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚schön, gut‘
{{arF|الموطأ&lrm;|al-muwatta|DMG=al-Muwaṭṭaʾ|de=der geebnete Pfad}} {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / الموطأ / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚der geebnete Pfad‘

Die Verwendung ist normalerweise in der Form:

  • {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / حسن / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚schön, gut‘ sind Traditionen nach dem Propheten, die sowohl inhaltlich als auch mit Hinblick auf ihre Überlieferer allgemeine Akzeptanz haben.
  • Maliks bedeutendstes Werk ist {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / الموطأ / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / ‚der geebnete Pfad‘.

Siehe auch

  • Vorlage:ar – Variante ohne Sprachname aber mit DMG-Verlinkung für z. B. Einleitungen und Tabellen
  • Vorlage:arS – Variante mit Sprachname und mit DMG-Verlinkung für z. B. Einleitungen und Tabellen

Wartung

Vorlage:Vorlagenfehler-Wartungskat