Zum Inhalt springen

Somaliyaay toosoo

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
{{#if: | {{#if: | {{#if: Somalia, erwache | {{#if: SomaliaDatei:Flag of Somalia.svg{{#ifeq:|#|| {{#if:|[[{{{Ziel}}}]]|Somalia}}}} | {{#if: 2000–2012 | {{#if: Ali Mire Awale | {{#if: Ali Mire Awale | {{#if: | {{#if: |
{{#if:Soomaaliyeey toosoo|Soomaaliyeey toosoo|Somaliyaay toosoo }}
Transkription

}}

Alternativer Titel

}}

Titel auf Deutsch Somalia, erwache

}}

Land SomaliaDatei:Flag of Somalia.svg{{#ifeq:|# [[{{{Ziel}}}]]|Somalia}}}}

}}

Verwendungszeitraum 2000–2012

}}

Text {{#switch:Ali Mire Awale unbekannt ? = unbekannt #default=Ali Mire Awale
       }}

}}

Melodie {{#switch:Ali Mire Awale unbekannt ? = unbekannt #default=Ali Mire Awale
       }}

}}

Notenblatt

}}

Audiodateien

}}

Somaliyaay toosoo (auch Somaaliyey toosa, zu deutsch Somalia, erwache) war zwischen 2000 und 2012 die Nationalhymne Somalias.

Somaliyaay toosoo war in Somalia bereits seit den 1940er Jahren ein beliebtes Volkslied. Nach Angaben der somalischen Regierung stammt das Lied von Ali Mire Awale aus dem Jahr 1947. Eine andere Quelle gibt jedoch an, dass es bereits einige Jahre zuvor aus seiner Zusammenarbeit mit Yusuf Haji Adari entstand.<ref>{{#invoke:Vorlage:Literatur|f}}</ref>

Das Lied wurde schon längere Zeit zur Erinnerung an die Unabhängigkeit gesungen, vor allem von Schulklassen zum Unterrichtsbeginn. Ab 2000 ersetzte es schließlich auch offiziell die text- und titellose Hymne von Giuseppe Blanc (1886–1969), die seit der Unabhängigkeit am 1. Juli 1960 in Gebrauch war.

Mit der neuen Verfassung als Bundesrepublik Somalia wurde Somaliyaay toosoo im August 2012 durch Qolobaa Calankeed als neue Nationalhymne ersetzt.

Text

Refrain: <poem style="margin-left: 4em; font-style: italic;" lang=""> Soomaaliyeey toosoo Toosoo isku tiirsada ee Hadba kiina taag daranee Taageera waligiinee. </poem>

Strophen: <poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang=""> Ummadyahay mar kale toosoo Calankiina wada tiirshoo, Danta guud ku taagsada oo Isu wada tanaasula eey.

Refrain

Tawaabkoo qudhaa bixiyoo Gobannimada taam ka dhigee, Rabbi toobad weyddiistoo Talo saarta Weynaha eey.

Refrain

Qabiilkaad ku tookhdaan baa Qawmiyaddaada kaa tira oo, Tayo li'ida qoys-qoyskaa Idin bada tabaalaha eey.

Refrain

Inuu Naar ku taro mooyee Dagaal ehel ma taabaggalee, Shacabkaa in loo turo oo La tabantaabsho kaa mudaneey!

Refrain

Curaddadaada taargo'ayaa Tiiraanyo qaran weeyee, Walaalkiis kan tooganayow Adays jaray tagoogaha eey.

Refrain

Quruun teeda hanan weydaa Tiqo kuma leh dunideenee, Adduunyada ka tamin qaadtoo Assaagiina tiigsada eey. </poem>

Deutsche Übersetzung des Refrains

<poem style="margin-left: 2em;"> Somalia, erwache Erwacht und schließt die Hände zusammen Und wir müssen den Schwächsten unseres Volkes helfen Jederzeit. </poem>

Siehe auch

Einzelnachweise

<references />