Liste der Präpositionen im Neugriechischen
Welche Wörter zu den Präpositionen des Neugriechischen zu zählen sind, ist aus mehreren Gründen umstritten. Im Allgemeinen sind damit wie im Deutschen indeklinable Wörter oder Wortfolgen gemeint, die eine Nominalphrase regieren und dieser einen Kasus zuweisen.
Schwierigkeiten bei der Definition der Präpositionen im Neugriechischen
In der einschlägigen Literatur finden sich Listen mit meist 14 bis 39, in Einzelfällen auch mit weit über hundert Präpositionen und präpositionalen Ausdrücken. Diese großen Unterschiede ergeben sich aus verschiedenen Problemstellungen, die aus wissenschaftlicher Sicht nicht immer eindeutig zu lösen sind:
- Rolle der altgriechischen und hochsprachlichen Präpositionen: Zahlreiche ursprünglich altgriechische Präpositionen sind im heutigen Griechisch in Gebrauch; einige sehr häufig und auch produktiv, andere nur selten und fast ausschließlich in festen, aus der Hochsprache übernommenen Phrasen. Die Frage, ob auch letztere als neugriechische Präpositionen (oder als „Präpositionen im Neugriechischen“) klassifiziert werden können, ist umstritten.
- Wortartgrenzen zwischen Präpositionen und Adverbien, Konjunktionen, Partikeln: Nicht immer kann ein Wort eindeutig einer Wortart zugeteilt werden, da viele Wörter im Neugriechischen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und viele andere) sowohl als Präposition als auch als Adverb (Konjunktion, Partikel) verwendet werden können. Traditionell werden diese Wörter von Neugriechisch-Grammatiken meist nicht als Präpositionen bezeichnet, was aber ihrem eindeutig präpositionalen Gebrauch entgegensteht.
- Einfache und zusammengesetzte Präpositionen: Nicht nur die traditionell als Präpositionen klassifizierten Wörter, sondern auch Wortfolgen aus zwei oder mehr Einzelbestandteilen weisen präpositionale Eigenschaften und Gebrauch auf (siehe unten). Es ist umstritten, ob und wenn ja, welche derartigen Wortfolgen als vollwertige Präpositionen klassifiziert werden können.
Die Präpositionen des Neugriechischen in der Darstellung der wissenschaftlichen Literatur
Minimal-Listen
Die kürzesten Listen umfassen etwa 14 Präpositionen, nämlich die aus dem Altgriechischen ererbten {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)<ref group="A">Die Präposition {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) gilt gemeinhin nicht als klassische Präposition, obwohl sie auch in der Antike bereits in präpositionaler Funktion auftaucht. Im Altgriechischen wird {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) als Adverb bezeichnet; heute ist {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) dagegen ausschließlich als Präposition bekannt.</ref> sowie die jüngeren, volkstümlichen Bildungen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). Zusätzlich zu diesen 14 werden meist auch noch einige altgriechische Präpositionen aufgezählt, die nicht mehr produktiv, sondern nur in festen Phrasen vorkommen, wie zum Beispiel {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). Dies ist jedoch aus mehreren Gründen problematisch: Einerseits werden manche altgriechische Präpositionen wie {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) in einem gehobenen neugriechischen Sprachstil, aber auch in der gesprochenen Gegenwartssprache vereinzelt auch produktiv verwendet; andererseits kommen Präpositionen wie {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) tatsächlich nur in bestimmten festen Phrasen vor und werfen die Frage auf, inwieweit es hier gerechtfertigt und sinnvoll ist, von „neugriechischen Präpositionen“ zu sprechen.
Listen wie diese haben meist ein kanonisches Verständnis von der Wortart „Präposition“ im Griechischen und erachten diese als geschlossene Klasse.
Erweiterte Präpositionenlisten
Längere Listen berücksichtigen neben den oben genannten auch eine Reihe von zusätzlichen Wörtern:
- Wörter, die im Altgriechischen oder der Katharevousa noch Vertreter anderer Wortarten waren, nun jedoch als (denominale) Präpositionen verwendet werden und in ihren Eigenschaften mit diesen identisch sind: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) beispielsweise sind historisch-morphologisch gesehen Dativformen der Substantive {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) bzw. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value); in ihrer heutigen Form sind sie indeklinabel und können nie alleine stehen, sie benötigen immer ein Genitiv-Komplement. Insofern unterscheiden sie sich nicht von den klassischen Präpositionen und können folglich auch als Präpositionen betrachtet werden. Sie entstammen zwar der Hochsprache, sind jedoch mittlerweile ins Neugriechische voll integriert und werden auch in der gesprochenen Sprache verwendet. Auch ehemalige Adjektive ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) oder Präpositionalphrasen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), die heute als eigenständige Präpositionen beschrieben werden können, zählen hier dazu.
- Wörter, die sowohl als Adverb, als auch als Präposition verwendet werden können. Hierzu zählen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und andere.
- Wörter, die traditionell meist als Adverbien klassifiziert wurden und/oder aufgrund ihrer Seltenheit oder Gelehrtheit in neugriechischen Grammatiken überhaupt nicht berücksichtigt werden, jedoch in präpositionaler Funktion vorkommen: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und andere.
Zusammengesetzte Präpositionen
Eine weitere, umfangreiche Gruppe von Phrasen, die von der griechischen Sprachwissenschaft mitunter als gleichberechtigte Präpositionen erachtet werden, sind die zusammengesetzten oder komplexen Präpositionen. Da in der Entwicklung vom Altgriechischen über das hellenistische Griechisch und das mittelalterliche Griechisch hin zum Neugriechischen zahlreiche Präpositionen ihre ursprünglich lokale Bedeutung zugunsten übertragener Bedeutungen verloren haben und da auch die Kasusopposition, also die Koexistenz mehrerer bedeutungsunterscheidender Kasusrektionen bei einer Präposition, immer weiter abgebaut wurde, fielen zahlreiche Möglichkeiten weg, elementare räumliche Beziehungen wie auf, vor, unter auszudrücken. Um diesen Mangel zu kompensieren, kombinierte man Raumadverbien mit den primären Präpositionen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value):
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (oben, oberhalb) + {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (von, aus) > {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (über).
Es lässt sich nachweisen, dass die meisten dieser komplexen Präpositionen mittlerweile nicht mehr aus zwei weiterhin selbständigen Bestandteilen zusammengesetzt sind, sondern eine neue, grammatikalisierte Einheit bilden, in der die Präposition {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ihre ursprüngliche Bedeutung verloren hat und vom vorausgehenden Adverb semantisch nicht mehr zu trennen ist. Doch gilt dies nicht überall dort, wo ein Raumadverb neben einer primären Präposition steht: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (unten in) gilt beispielsweise nicht als zusammengesetzte Präposition, da hier beide Bestandteile weiterhin selbständig sind und lediglich nebeneinander stehen, ohne jedoch eine neue Einheit zu bilden. Weitere zusammengesetzte Präpositionen, deren präpositionaler Charakter in der Sprachwissenschaft umstritten ist, sind {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und viele andere.
Kategorisierungsmodelle
In der Literatur finden sich zahlreiche verschiedene Ansätze, die Präpositionen des Neugriechischen zu kategorisieren. Folgende Ordnungsmodelle zählen zu den häufigsten:
- alphabetisch
- nach Silbenzahl (einsilbige, zweisilbige, dreisilbige); die Kategorisierung nach der Silbenzahl ist die älteste überhaupt, da sie erstmals vom altgriechischen Grammatiker Dionysios Thrax angewandt wurde, von dem das grammatikalische Konzept der Präposition stammt.
- ursprünglich altgriechische versus rein neugriechische Präpositionen
- produktiv verwendete versus unproduktive Präpositionen
- nach der Kasusrektion (Präpositionen mit Genitiv, mit Dativ, mit Akkusativ)
- einfache versus zusammengesetzte Präpositionen
Die auf das Altgriechische bezogene Unterscheidung zwischen „echten/eigentlichen“ und „unechten/uneigentlichen“ Präpositionen, also solchen, die auch als Verbpräfixe fungieren können und solchen, bei denen dies nicht möglich ist, ist heute obsolet und von rein historischem Interesse.
Liste der Präpositionen im Neugriechischen
Legende: Eingeklammerte Kasusrektionen und Bedeutungen beziehen sich nur auf unproduktive Verwendungen in festen Phrasen. Der Zusatz „u. a.“ bei der Bedeutung im Deutschen gibt an, dass die jeweilige Präposition sehr vielfältig gebraucht wird und je nach Kontext im Deutschen mit einer Vielzahl von Wörtern wiedergegeben werden kann.
Einfache Präpositionen
Diese Tabelle enthält nur „eindeutige“ Präpositionen – keine Adverbien, die auch präpositional verwendet werden können. Einige sehr seltene Wörter ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und andere), die als Präpositionen beschrieben werden können, sind ebenfalls nicht in der Liste enthalten.
| Präposition | Transkription | Kasusrektion | Bedeutung im Deutschen | auch als Verbpräfix |
produktive präpositionale Verwendung<ref group="A">Es ist zu unterscheiden zwischen einer präpositionalen und einer anderweitigen Verwendung eines Wortes, etwa als Konjunktion. Viele Präpositionen im Neugriechischen können je nach Verwendung und syntaktischen Eigenschaften auch anderen Wortarten zugerechnet werden. Wenn also bei einem Wort in dieser Tabelle „produktive präpositionale Verwendung: nein“ angegeben ist, ist eine produktive Verwendung als Konjunktion, Adverb oder Partikel durchaus nicht ausgeschlossen.</ref> |
|---|---|---|---|---|---|
| ανά | aná | Akkusativ | über … hin; pro, je | ja | selten |
| άνευ | ánef | (Genitiv) | ohne | nein | nein |
| αντί | andí | Akkusativ, Genitiv | statt, anstatt; um, für (Preis) | ja | ja |
| από | apó | Akkusativ, (Genitiv) | von, seit, ab, aus; als (Komparativ) u. a. | ja | ja |
| βάσει | vási | Genitiv | auf Grundlage | nein | ja |
| για | gia | Akkusativ | für, wegen, über (Bezug) u. a. | nein | ja |
| διά | diá | (Genitiv, Akkusativ) | durch; für, wegen | ja | nein |
| διαμέσου | diamésou | Genitiv | mittels | nein | ja |
| δίχως | díchos | Akkusativ | ohne | nein | ja |
| εις, ες | is, es | (Akkusativ) | nach, zu u. a. | ja | nein |
| εκ, εξ | ek, ex | (Genitiv) | aus, von | ja | ja |
| εκτός | ektós | Genitiv | außerhalb | nein | ja |
| ελλείψει | ellípsi | Genitiv | mangels | nein | ja |
| εν | en | (Dativ) | in | ja | nein |
| έναντι | énandi | Genitiv | gegen, für | nein | ja |
| εναντίον | enandíon | Genitiv | gegen | nein | ja |
| ένεκα, ένεκεν | éneka, éneken | Genitiv | aufgrund, causa | nein | selten |
| ενόψει | enópsi | Genitiv | angesichts | nein | ja |
| εντός | entós | Genitiv | innerhalb | nein | ja |
| ενώπιον | enópion | Genitiv | vor, vor dem Angesicht | nein | selten |
| εξαιτίας | exetías | Genitiv | aufgrund | nein | ja |
| επί | epí | (Genitiv, Dativ, Akkusativ) | auf, bei, zu; mal (Math.) | ja | selten |
| ίσαμε | ísame | Akkusativ | bis | nein | ja |
| κατά | katá | Akkusativ, Genitiv | gemäß, entlang, während; gegen | ja | ja |
| λόγω | lógo | Genitiv | wegen | nein | ja |
| με | me | Akkusativ | mit u. a. | nein | ja |
| μέσω | méso | Genitiv | durch, mittels, via | nein | ja |
| μετά | metá | Akkusativ, (Genitiv) | nach; (mit) | ja | ja |
| μεταξύ | metaxý | Genitiv | zwischen, unter | nein | ja |
| μέχρι(ς) | méchri(s) | Akkusativ, (Genitiv) | bis | nein | ja |
| παρά | pará | Akkusativ, (Genitiv, Dativ) | trotz; (bei) | ja | ja |
| πέρα(ν) | péra(n) | Genitiv | jenseits, außer, über … hinaus | nein | ja |
| περί | perí | Akkusativ, Genitiv | über (Bezug), betreffs, circa | ja | ja |
| πλέον | pléon | Genitiv | mehr als, außer, zuzüglich zu | nein | ja |
| πριν | prin | Akkusativ | vor | nein | ja |
| προ | pro | Genitiv | vor | ja | selten |
| προς | pros | Akkusativ | zu, zu … hin | ja | ja |
| σε | se | Akkusativ | in, an, auf, zu, bei u. a. | nein | ja |
| συν | syn | Dativ | plus, mit | ja | nein |
| υπέρ | ypér | Genitiv, (Akkusativ) | zugunsten, für; über | ja | ja |
| υπό | ypó | (Akkusativ, Genitiv) | unter | ja | selten |
| χωρίς | chorís | Akkusativ | ohne | nein | ja |
| ως, έως | os, éos | Akkusativ | bis | nein | ja |
Zusammengesetzte Präpositionen (Auszug)
| Präposition | Bedeutung im Deutschen |
|---|---|
| ανάμεσα σε | zwischen |
| αντί για | anstelle |
| αντίκρυ σε | gegenüber |
| απέναντι από | gegenüber |
| απέναντι σε | gegenüber |
| γύρω από | um … herum, rund um |
| δίπλα σε | neben |
| ενάντια σε | gegen |
| κάτω από | unter |
| μαζί με | zusammen mit |
| μακρία από | fern von |
| μπροστά από | vor |
| μπροστά σε | vor |
| πάνω από | über |
| πάνω σε | auf |
| πίσω από | hinter |
| πλάι σε | neben |
| τριγύρω σε | um … herum, rund um |
Siehe auch
Anmerkungen
<references group="A" />
Quellen/Literatur
- Theodoros Aggis: Lokale Präpositionen im Deutschen und ihre griechischen Entsprechungen. Hartung-Gorre, Konstanz 1986, ISBN 3-89191-034-7 (Zugleich: Konstanz, Univ., Diss., 1985/86).
- Claudia Benholz: Präpositionen im Deutschen und Neugriechischen. Ein Sprachvergleich und Untersuchungen zum schriftlichen Übersetzen griechischer Migrantenkinder Clemon, Essen 1990, ISBN 3-927735-03-5 (Zugleich: Essen, Univ., Diss., 1989).
- Pietro Bortone: Greek prepositions. From antiquity to the present. Oxford University Press, Oxford 2010, ISBN 978-0-19-955685-4.
- Joachim Burghardt: Die Präpositionen im Neugriechischen. Magisterarbeit, München 2007 – Enthält eine Liste von ca. 170 Präpositionen und anderen Wörtern mit präpositionalem Gebrauch sowie Angaben zu ihrer Häufigkeit in neugriechischen Texten.
- Norbert Fries: Präpositionen und Präpositionalphrasen im Deutschen und im Neugriechischen. Aspekte einer kontrastiven Analyse Deutsch – Neugriechisch. Niemeyer, Tübingen 1988, ISBN 3-484-30208-9 (Linguistische Arbeiten 208), (Zugleich: Tübingen, Univ., Habil.-Schr., 1987).
- David Holton, Peter Mackridge, Irene Philippaki-Warburton (Hrsg.): Greek. A Comprehensive Grammar of the Modern Language. Routledge, London u. a. 1997, ISBN 0-415-10001-1, S. 365–408.
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (Christos Klairis), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (Georgios Babiniotis): {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) Hellēnika Grammata, Athen 2005, ISBN 960-442-025-9, S. 916–960.
- {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (Michalis Setatos): {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) In: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) 15, 1995, ZDB-ID 1311869-9, S. 857–891.