Zum Inhalt springen

La donna è mobile

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) <templatestyles src="IPA/styles.css" />[la ˈdɔnna ɛ ˈmɔːbile] („Die Frau ist launisch“ oder „O wie so trügerisch sind Weiberherzen“) ist die Kanzone des Herzogs von Mantua aus dem dritten Akt von Giuseppe Verdis Oper Rigoletto aus dem Jahr 1851.

Der Text geht auf einen Ausspruch des französischen Königs Franz I. zurück: „{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)“ (Oft ist die Frau trügerisch. Ein Narr, wer ihr vertraut!), den Victor Hugo wörtlich in sein Stück Le roi s’amuse, die Vorlage zu Rigoletto, übernommen hatte.<ref>Sebastian Werr: Musikalisches Drama und Boulevard: Französische Einflüsse auf die italienische Oper im 19. Jahrhundert. J. B. Metzler, Stuttgart / Weimar 2002, ISBN 3-476-45291-3, S. 82–83 (eingeschränkte Vorschau in der Google-BuchsucheSkriptfehler: Ein solches Modul „Vorlage:GoogleBook“ ist nicht vorhanden.).</ref>

Die deutsche Übersetzung stammt von Johann Christoph Grünbaum, die deutschsprachige Premiere war am 30. Januar 1853 in Stuttgart.<ref>Ernst Krause: Oper A–Z : Ein Opernführer, Deutscher Verlag für Musik, Leipzig 1979, S. 536</ref>

Musik

Datei:La Donna E Mobile Rigoletto.ogg
Gesungen von Enrico Caruso
(Aufnahme aus dem Jahr 1908)
Datei:"La donna è mobile" - Rigoletto (2016-17).webm
Javier Camarena, Gran Teatre del Liceu, 2017
<score>{ \new Staff \with { \remove "Time_signature_engraver" } \clef "treble_8" \key b \major fis_"Range" (ais') }</score>

Die Arie ist in der Tonart H-Dur im 3/8 Takt und im Tempo allegretto.

Libretto

gesungen (frei) wörtlicher
<poem>1.</poem> <poem>{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)</poem> <poem>O wie so trügerisch

sind Weiberherzen; mögen sie klagen, mögen sie scherzen.

Oft spielt ein Lächeln um ihre Züge; oft fließen Tränen, alles ist Lüge.</poem>

<poem>Die Frau ist launisch

wie Federn im Wind, leicht ändert sie ihre Worte und ihre Meinung.

Immer ein liebreizendes, hübsches Gesicht, weinend oder lachend, ist es doch trügerisch.</poem>

  <poem>Refrain

{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)</poem>

<poem>

Habt ihr auch Schwüre zum Unterpfande, auf leichtem Sande habt ihr gebaut.</poem>

<poem>Die Frau ist launisch

wie Federn im Wind, leicht ändert sie ihre Worte und ihre Meinung.</poem>

<poem>2.</poem> <poem>{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)<ref>Piave, Francesco Maria; Verdi, Giuseppe: Rigoletto, Klavierauszug, italienisch/english. G. Schirmer Inc., New York 1902, S. 173 ff. (indiana.edu).</ref></poem> <poem>Sehnt euer Herz sich

nach süßen Stunden ein holdes Liebchen ist bald gefunden.

Doch bitt’re Reue wird der empfinden, der nur an eine sich fest will binden.</poem>

<poem>Unglücklich wird der,

der sich auf sie verlässt, der ihr leichtgläubig sein Herz anvertraut.

Und doch ist der nicht glücklich, der nicht von ihrer Brust die Liebe kostet.</poem>

  Refrain

Weblinks

Commons: La donna è mobile – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

<references />