Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen
Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen (GeR) ist eine umfangreiche Empfehlung für den Sprachunterricht. Ergänzt und aktualisiert wurde er 2020 durch den Begleitband zum Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Der GeR stuft die Sprachkompetenz in drei Stufen ein: die elementare (A), selbstständige (B) und kompetente (C) Sprachverwendung.
Gebräuchliche Abkürzungen sind GeR, GER, GeRS und GERS; auch CECRL für {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value), sowie CEFR oder CEFRL für {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value). Der GeR verfolgt das sprachpolitische Ziel, Mehrsprachigkeit und individuelle Vielsprachigkeit zu fördern. So soll er die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der modernen Sprachen stärken.
Geschichte
Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen wurde in den 1990er Jahren vom Europarat erarbeitet und 2001 zum ersten Mal veröffentlicht.
Im November 1991 wurde während eines intergouvernementalen Symposiums in Rüschlikon in der Schweiz erstmals die Idee diskutiert, Sprachkompetenzen länderübergreifend in Stufen einzuteilen: „Transparenz und Kohärenz im Sprachenlernen in Europa: Ziele, Evaluation, Zertifizierung“. Ziel war es das Sprachenlernen bei verstärkter Mobilität und zur effektiveren internationalen Kommunikation und Vergleichbarkeit unter den europäischen Mitgliedstaaten zu intensivieren. Dabei wurde angestrebt, einen gemeinsamen Referenzrahmen für das Sprachenlernen zu entwickeln und die verschiedenen Bildungssysteme in Europa zu berücksichtigen. Diese Maßnahme sollte die internationale Kooperation der Bildungseinrichtungen fördern, die gegenseitige Anerkennung der Qualifikationen auf eine solide Basis stellen und alle Beteiligten dabei unterstützen, ihre Bemühungen in diesen Rahmen einzubetten und zu koordinieren.<ref>John Trim, Brian North, Daniel Coste: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Langenscheidt, 2001, ISBN 978-3-468-49469-7, Kapitel 1.4 Warum brauchen wir einen Gemeinsamen Referenzrahmen? (goethe.de [abgerufen am 20. Dezember 2017]).</ref>
Im Jahr 2001, dem Europäischen Jahr der Sprachen, wurde die deutsche Übersetzung des GER, die im Auftrag des Goethe-Instituts gemeinsam mit Institutionen aus Österreich (Bildungsministerium und ÖSD) und der Schweiz (EDK) herausgegeben wurde, gleichzeitig mit dem englischen Original auf dem erstmals ausgerufenen Europäischen Tag der Sprachen in Lund/Schweden vorgestellt. Die Veröffentlichung folgte im selben Jahr.
Eine wichtige Aktualisierung und Ergänzung des GeR erschien 2020 mit dem Titel Begleitband zum Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Der Begleitband zitiert zentrale Passagen des ursprünglichen GeR 2001 und präzisiert und erläutert sie. Die Deskriptoren im Begleitband ersetzen und ergänzen die im Jahr 2001 veröffentlichten Deskriptoren. Bestehende Skalen wurden insbesondere für A1 und die C-Stufen aktualisiert. Zahlreiche Skalen enthalten nun auch Deskriptoren für die neue Stufe Vor-A1. Darüber hinaus trägt der Begleitband den Diskussionen seit 2001 Rechnung. So werden gesellschaftliche und technologische Entwicklungen berücksichtigt (Online-Kommunikation, Gebärdensprache, literarische Rezeption) und neue Skalen beispielsweise für die Vermittlung von Texten, Konzepten etc. hinzugefügt.
Jede Stufe teilt sich wiederum in zwei Kompetenzniveaus auf und berücksichtigt für jedes Niveau die vier Fertigkeiten Leseverständnis, Hörverständnis, Schreiben und Sprechen. Der Referenzrahmen stellt eine gemeinsame Basis für die Entwicklung von zielsprachlichen Lehrplänen, curricularen Richtlinien, Lehrwerken und Qualifikationsnachweisen in der europäischen Spracharbeit dar und ermöglicht deren intersprachliche Vergleichbarkeit. Er folgt dem handlungs- und aufgabenorientierten Ansatz, dem zufolge Sprachlernende als in sozialen Kontexten sprachlich Handelnde gesehen werden.<ref>M. Glaboniat, M. Perlmann-Balme: Zertifikat B1. Deutschprüfung für Jugendliche und Erwachsene. Prüfungsziele. Testbeschreibung. Goethe-Institut, München 2013</ref>
Kompetenzniveaus
Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen nimmt eine klassische Aufteilung der Lernbereiche in Grund-, Mittel- und Oberstufe vor.
- Kompetenzniveau A beschreibt eine elementare Sprachverwendung.
- Kompetenzniveau B beschreibt eine selbstständige Sprachverwendung.
- Kompetenzniveau C beschreibt eine kompetente Sprachverwendung.<ref>Impressum - Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen (GER) für Sprachen. In: Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GER). e-traffix, Travelplus Group GmbH, abgerufen am 29. März 2026.</ref>
Die jeweiligen Niveaustufen werden noch einmal in je eine höhere bzw. niedrigere Stufe in insgesamt sechs Niveaustufen aufgefächert. Eine Niveaustufe definiert die jeweiligen sprachlichen Kompetenzen in Form von Kann-Beschreibungen von Kenntnissen und Fertigkeiten. Die empirisch validierten, positiv formulierten Sätze drücken aus, was Lernende auf jeder der Stufen sprachlich zu leisten imstande sein sollen.<ref>G. Schneider, B. North Fremdsprachen können – was heisst das? Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfähigkeit. Rüegger, Chur/Zürich 2000, ISBN 3-7253-0690-7.</ref><ref>B. North: The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. Peter Lang, New York 2000.</ref>
Das höchste Niveau – C2 – ist vom Europarat nicht als muttersprachliche Kompetenz definiert, sondern bezieht sich auf einen bestimmten Grad an Präzision, Angemessenheit und Leichtigkeit im Umgang mit der Sprache.<ref>David Little: The Common European Framework of Reference for Languages and the development of policies for the integration of adult migrants. Europarat, abgerufen am 30. April 2023 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)). S. 8–9.</ref>
| Kompetenz- niveau |
Kompetenz- beschreibung |
Niveau- stufe |
Beschreibung des Referenz- niveaus |
Kann-Beschreibungen (Beschreibung der erforderlichen Fähigkeiten) |
|---|---|---|---|---|
| A | Elementare Sprachverwendung | A1 | Anfänger |
|
| A2 | grundlegende Kenntnisse |
| ||
| B | Selbstständige Sprachverwendung | B1 | fortgeschrittene Sprachverwendung |
|
| B2 | selbständige Sprachverwendung |
| ||
| C | Kompetente Sprachverwendung | C1 | fachkundige Sprachkenntnisse |
|
| C2 | annähernd muttersprachliche Kenntnisse |
|
Sprachprüfungen
Die den jeweiligen Kompetenzstufen zugehörigen Sprachprüfungen wurden auf den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen geeicht, auch von den Testanbietern der Association of Language Testers in Europe (ALTE).<ref>Jürgen Quetz: GeR/GeRS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen). In: Hans Barkowski, Hans-Jürgen Krumm (Hrsg.): Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. A. Francke Verlag, Tübingen/Basel 2010, S. 101</ref> „Die deutschen Sprachprüfungen sind durch das Goethe-Institut, das Österreichische Sprachdiplom Deutsch (ÖSD), The European Language Certificates (telc), deutsche Universitäten mit der DSH-Prüfung und das TestDaF-Institut vertreten.“<ref>Silvia Demming: Association of Language Testers in Europe (ALTE). In: Hans Barkowski, Hans-Jürgen Krumm (Hrsg.): Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. A. Francke Verlag, Tübingen/Basel 2010, S. 15</ref>
| Sprache | Zertifikat | A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| diverse | AMCAD EFL | A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 |
| ALTE level | Breakthrough level | Level 1 | Level 2 | Level 3 | Level 4 | Level 5 | |
| telc | A1 | A2 | B1 | B2 | C1 | C2 | |
| UNIcert<ref>UNIcert Flyer. In: unicert-online.org. Januar 2017, abgerufen am 12. Februar 2020.</ref> | UNIcert Basis | UNIcert I | UNIcert II | UNIcert III | UNIcert IV | ||
| Baskisch | HABE<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Contenido 2011 ( vom 14. August 2013 im Internet Archive), hezkuntza.ejgv.euskadi.net</ref> | – | – | 1. maila | 2. maila | 3. maila | 4. maila |
| Chinesisch | Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK)<ref>Angaben lt. Fachverband Chinesisch e. V. in Deutschland: Erklärung zur neuen Chinesischprüfung HSK Fachverband Chinesisch e. V. (Version aus dem Internet Archive vom 24. Juli 2018).</ref> | HSK Level 3 | HSK Level 4 | HSK Level 5 | HSK Level 6 | – | – |
| Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL) (Taiwan)<ref>T.O.C.F.L. Test Of Chinese as a Foreign Language. Taiwan's national standardized test for Chinese language proficiency.: [1] Abgerufen am 30. Oktober 2020.</ref> | TOCFL Level 1 | TOCFL Level 2 | TOCFL Level 3 | TOCFL Level 4 | TOCFL Level 5 | TOCFL Level 6 | |
| Dänisch | Danskprøver til voksne udlændinge<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Danskprøver til voksne udlændinge.] uvm.dk/, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. November 2015.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Prøve i Dansk 1 | Prøve i Dansk 2 | Prøve i Dansk 3 | Studieprøven | ||
| Deutsch | Österreichisches Sprachdiplom Deutsch<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Österreichisches Sprachdiplom Deutsch.] www.osd.at, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | ÖSD Zertifikat A1
ÖSD Zertifikat A1 / Österreich ÖSD KID A1 |
ÖSD Zertifikat A2
ÖSD Zertifikat A2 / Österreich ÖSD KID A2 ÖSD Integrationsprüfung A2 |
ÖSD Zertifikat B1
ÖSD Zertifikat B1 / Jugendliche ÖSD Zertifikat Deutsch Österreich B1 ÖSD Zertifikat Deutsch Österreich B1 / Jugendliche ÖSD Integrationsprüfung B1 |
ÖSD Zertifikat B2
ÖSD Zertifikat B2 / Jugendliche |
ÖSD Zertifikat C1
ÖSD Zertifikat C1 / Jugendliche |
ÖSD Zertifikat C2
ÖSD Zertifikat C2 / Wirtschaftssprache Deutsch |
| Goethe-Institut | Goethe-Zertifikat A1 Start Deutsch 1 Fit in Deutsch 1 |
Goethe-Zertifikat A2 BULATS – Deutsch-Test für den Beruf Start Deutsch 2 Fit in Deutsch 2 |
Goethe-Zertifikat B1 BULATS – Deutsch-Test für den Beruf |
Goethe-Zertifikat B2 BULATS – Deutsch-Test für den Beruf Europa-Zertifikat B2 |
Goethe-Zertifikat C1
Europa-Zertifikat C1 |
Goethe-Zertifikat C2 Großes Deutsches Sprachdiplom (GDS) Europa-Zertifikat C2 | |
| Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang (DSH)<ref>DSH- & GER-Niveaustufen. In: dsh-germany.com. Abgerufen am 8. April 2019.</ref> | – | – | – | DSH-1 | DSH-2 | DSH-3 | |
| TestDaF<ref>Vergleich der Niveaustufen. In: www.testdaf.de. Archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 6. September 2018; abgerufen am 3. Oktober 2018. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.</ref><ref>TestDaF im Überblick. In: www.testdaf.de. Abgerufen am 3. Oktober 2018.</ref><ref name="Validierung von Sprachprüfungen">G. Kecker: Validierung von Sprachprüfungen. Die Zuordnung des TestDaF zum Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Peter Lang Verlag, Frankfurt am Main 2011.</ref> | TDN 3 – TDN 4 | TDN 4 – TDN 5 | |||||
| WiDaF (Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft)<ref>Deutsch-Französische Industrie- und Handelskammer: Niveaubeschreibung. In: ETS Global. Abgerufen am 12. September 2019.</ref> | – | 0–246 | 247–495 | 496–735 | 736–897 | 898–990 | |
| Europa-Zertifikat | Europa-Zertifikat B1 | Europa-Zertifikat B2 | Europa-Zertifikat C1 | Europa-Zertifikat C2 | |||
| Englisch | EF SET (Standard English Test)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig EF SET: Free standardized English test calibrated to the CEFR.] efset.org, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 28. Mai 2021.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | 1–30 / 100 (A1 Beginner) | 31–40 / 100 (A2 Elementary) | 41–50 / 100 (B1 Intermediate) | 51–60 / 100 (B2 Upper Intermediate) | 61–70 / 100 (C1 Advanced) | 71–100 / 100 (C2 Proficient) |
| City and Guilds<ref>Vorlage:Cite book/NameVorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig City & Guilds English – The Common European Framework.] Cityandguildsenglish.com, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 14. August 2011. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Preliminary | Access | Achiever | Communicator | Expert | Mastery | |
| NQF (UK Only)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Languages Ladder.] Cilt.org.uk, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 14. August 2011 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Entry Level | Level 1 | Level 2 | Level 3 | Levels 4–6 | Level 7–8 | |
| Cambridge exam<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Find an exam.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 14. August 2011.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref><ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Common European Framework of Reference (CEFR).] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | KET (45 to 59)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Key.] (PDF; 343 kB) Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | PET (45 to 59)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Preliminary.] (PDF; 351 kB) Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> / KET Pass with Merit, Pass |
FCE (45 to 59)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Understanding your Statement of Results – Cambridge English: First.] (PDF; 191 kB) Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> / PET Pass with Merit, Pass / KET Pass with Distinction<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: Key (KET) – Results.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> |
CAE (45 to 59) / FCE grade B or C / PET Pass with Distinction<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: Preliminary (PET) – Results.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> |
CPE (45 to 59)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Proficiency.] (PDF; 280 kB) Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> / CAE grade B or C / FCE grade A<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: First (FCE) – Results.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> |
CPE grade A, B or C<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: Proficiency (CPE) – Results.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> / CAE grade A<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: Advanced (CAE) – Test results.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 25. Januar 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> / BEC Higher grade A<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Cambridge English: Business Higher.] Cambridge ESOL, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 13. Mai 2014.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | |
| APIEL (Advanced Placement International English Language Examination) – College Board<ref>The College Board. In: collegeboard.org. Abgerufen am 28. Oktober 2017 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref><ref>English Language Test – Equivalents. Sprachenzentrum der Hochschule Bonn-Rhein-Sieg, 13. November 2013, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 21. Januar 2022; abgerufen am 24. Oktober 2017 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.</ref> | (Note 1 – No Recommendation) | Note 2 – Possibly Qualified | Note 3 – Qualified | Note 4 – Well Qualified | Note 5 – Extremely Well Qualified | ||
| IELTS<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Common European Framework.] IELTS, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 4. Januar 2013. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | 4.0 to 5.0 (5: Grenze zwischen B1 und B2) |
5.0 to 6.5 (5: Grenze zwischen B1 und B2) |
7.0 to 8.0 (8: Grenze zwischen C1 und C2) |
8.0 to 9.0 (8: Grenze zwischen C1 und C2) | |||
| PTE Academic | 30 | 43 | 59 | 76 | 85 | ||
| PTE General (formerly LTE) | Level A1 | Level 1 | Level 2 | Level 3 | Level 4 | Level 5 | |
| Trinity College London Integrated Skills in English (ISE) / Graded Examinations in Spoken English (GESE) / Spoken English for Work (SEW)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig ISE.] Trinity College London, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref><ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig GESE.] Trinity College London, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref><ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig SEW.] Trinity College London, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> |
GESE 2 | ISE 0 GESE 3, 4 |
ISE I GESE 5, 6 SEW 1 |
ISE II GESE 7, 8, 9 SEW 2, 3 |
ISE III GESE 10, 11 SEW 4 |
ISE IV GESE 12 | |
| TOEIC<ref name="ETS">Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Mapping the TOEIC and TOEIC Bridge Tests on the Common European Framework of Reference for Languages.] (PDF; 371 kB) ETS, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 4. August 2015. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Listening: 60–109 Reading: 60–114 Speaking: 50–89 Writing: 30–69 |
Listening: 110–274 Reading: 115–274 Speaking: 90–119 Writing: 70–119 |
Listening: 275–399 Reading: 275–384 Speaking: 120–159 Writing: 120–149 |
Listening: 400–489 Reading: 385–454 Speaking: 160–199 Writing: 150–199 |
Listening: 490+ Reading: 455+ Speaking: 200+ Writing: 200+ |
||
| Versant | 26–35 | 36–46 | 47–57 | 58–68 | 69–78 | 79–80 | |
| TOEFL (IBT)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig TOEFL: For Academic Institutions: Compare Scores.] ETS, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 4. August 2015.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | 42–71 | 72–94 | 95–120 | ||||
| TOEFL ITP<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig TOEFL.] ETS, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | 337 | 460 | 543 | 627 | |||
| TOEFL Junior Standard<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig toefl junior/scores research/standard/cefr.] ETS, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Listening: 225–245 Language form: 210–245 Reading: 210–240 |
Listening: 250–285 Language form: 250–275 Reading: 245–275 |
Listening: 290–300 Language form: 280–300 Reading: 280–300 |
||||
| TrackTest English Test<ref name="TrackTest">Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig TrackTest CEFR/GeR Englisch test mit Zertifikat.] TrackTest (2019), , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 6. September 2019.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Level A1 | Level A2 | Level B1 | Level B2 | Level C1 | Level C2 | |
| British General Qualifications<ref name="GQ">Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Open University Language Modules.] The Open University (2011), , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 23. November 2011.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Foundation Tier GCSE | Higher Tier GCSE | GCE AS level / lower grade A-level | GCE A-Level (known as A2) | |||
| Finnisch | YKI | 1.taso | 2.taso | 3.taso | 4.taso | 5.taso | 6.taso |
| Französisch | CIEP / Alliance française diplomas |
TCF A1 / DELF A1 | TCF A2 / DELF A2 / CEFP 1 |
TCF B1 / DELF B1 / CEFP 2 |
TCF B2 / DELF B2 / Diplôme de Langue |
TCF C1 / DALF C1 / DSLCF |
TCF C2 / DALF C2 / DHEF |
| Griechisch | Πιστοποίηση Ελληνομάθειας (Certificate of Attainment in Modern Greek)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Information for the Centre for the Greek Language and the certificate of attainment in Greek.] greek-language.gr, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 7. August 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> |
Α1 (Στοιχειώδης Γνώση) |
Α2 (Βασική Γνώση) |
Β1 (Μέτρια Γνώση) |
Β2 (Καλή Γνώση) |
Γ1 (Πολύ Καλή Γνώση) |
Γ2 (Άριστη Γνώση) |
| Italienisch | CELI | Impatto | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| CILS | A1 | A2 | Uno | Due | Tre | Quattro / DIT C2 | |
| Japanisch | Japanese-Language Proficiency Test (JLPT) | Keine klare Zuordnung möglich.<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Relation between JFS-based evaluation and JLPT pass or fail determination.] The Japan Foundation, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 5. Oktober 2019. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref><ref name="JFsurvey2017">Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig JF日本語教育スタンダードに基づいた評価と日本語能力試験の合否判定との関係 最終報告書.] The Japan Foundation, , S. 8–9, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 5. Oktober 2019. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref><ref group=Anmerkung>Da der JLPT zu zwei Dritteln aus Leseverständnis- und einem Drittel aus Hörverständnisaufgaben besteht (weder Sprechen noch Schreiben wird getestet), ist eine Eins-zu-eins-Zuordnung zwischen CEFR-Stufe und JLPT-Level nicht möglich. Besonders abhängig von der Tatsache, ob die Muttersprache von Prüfungsablegenden Kanji verwendet oder nicht, besteht ein großer Unterschied, auf welcher CEFR-Stufe welches JLPT-Level bestanden werden kann.</ref> | |||||
| Katalanisch | Catalan Language Certificates | Bàsic-A2 | Elemental-B1 | Intermedi-B2 | Suficiència-C1 | Superior-C2 | |
| Nieder- ländisch |
Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT) | PTIT / PTPB | PMT | PPT / PTHO | PAT | ||
| Portugie- sisch |
CAPLE<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Centro de Avaliação de Português Língua Estrangeira.] , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 4. September 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | QECR | CIPLE | DEPLE | DIPLE | DAPLE | DUPLE |
| Russisch | Test of Russian as a foreign language (TORFL; {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value))<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig TKRI Overview.] , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 22. November 2012.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | ТЭУ Элементарный уровень | ТБУ Базовый уровень | ТРКИ-1 (I Cертификационный уровень) (1st Certificate level) |
ТРКИ-2 | ТРКИ-3 | ТРКИ-4 |
| Schwedisch | TISUS | – | – | – | – | TISUS | – |
| Swedex | – | A2 | B1 | B2 | – | – | |
| Spanisch | DELE<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Descripción – Diplomas de Español Como Lengua Extranjera.] Instituto Cervantes, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 19. August 2011.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | A1 | A2 | B1 (vormals „Nivel Inicial“) | B2 (vormals „Nivel Intermedio“) | C1 | C2 (vormals „Nivel Superior“) |
| Tschechisch | Czech Language Certificate Exam (CCE)<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Czech Language Certificate Exam (CCE).] ujop.cuni.cz, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 29. Januar 2014.Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | CCE-A1 | CCE-A2 | CCE-B1 | CCE-B2 | CCE-C1 | |
| Walisisch | WJEC Defnyddio’r Gymraeg<ref>Vorlage:Cite book/Name: [Internetquelle: archiv-url ungültig Welsh for Adults.] wjec.co.uk, , archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am Vorlage:Cite book/URL; abgerufen am 20. Januar 2013 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).Vorlage:Cite book/URLVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung2Vorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/MeldungVorlage:Cite book/Meldung</ref> | Mynediad (Entry) | Sylfaen (Foundation) | Canolradd (Intermediate) | – | Uwch (Advanced) | Hyfedredd (Proficiency) |
Anwendung
Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen wird unter anderem im Europäischen Sprachenportfolio zur Selbstevaluation, in Profile deutsch<ref>Glaboniat, Manuela; Müller, Martin; Rusch, Paul; Schmitz, Helen; Wertenschlag, Lukas: Profile deutsch A1-C2 (Version 2.0). Berlin u. a.: Langenscheidt 2005. Profile deutsch wiki.zum.de</ref> zur Definition der Sprachniveaus für die Sprache Deutsch, sowie zum Selbsttest im DIALANG-System<ref>DIALANG sprachenzentrum.fu-berlin</ref> in 14 europäischen Sprachen angewandt. Weitere Anwendungen, die bestimmten Niveaus des GeR betreffen, sind im Folgenden genannt.
Deutschland
- In Deutschland wird das in einer Fremdsprache erreichte GeR-Niveau auf dem Abiturzeugnis ausgewiesen, sofern in den letzten beiden Schulhalbjahren der Qualifikationsphase im Durchschnitt mindestens 5 Punkte in der betreffenden Fremdsprache erreicht wurden.<ref>Vereinbarung zur Gestaltung der gymnasialen Oberstufe und der Abiturprüfung: Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 7. Juli 1972 i.d.F. vom 15. Februar 2018. Kultusministerkonferenz, abgerufen am 12. Mai 2019. Abschnitt 7.6, S. 11.</ref> Schüler berufsbildender Schulen können eine freiwillige Fremdsprachenprüfung ablegen und dadurch das KMK-Fremdsprachenzertifikat erwerben, das berufsbezogene Fremdsprachenkompetenzen auf den GeR-Niveaus A2 bis C1 nachweist.<ref>KMK-Fremdsprachenzertifikat. Kultusministerkonferenz, abgerufen am 12. Mai 2019.</ref>
- In den deutschen Auslandsschulen wird ebenfalls das GeR-Niveau dokumentiert; Deutsch und eine Landessprache, die als Erstsprache unterrichtet wird, werden jedoch nicht als Fremdsprache mit einem GeR-Niveau ausgewiesen; stattdessen enthält das Reifezeugnis die Bemerkung, dass diese Sprachen als Erstsprachen unterrichtet wurden und dass die im Unterricht erworbenen und in Prüfungen nachgewiesenen Kompetenzen solche auf dem Niveau C2 des GeR einschließen.<ref>Richtlinien für die Ausweisung der Sprachen auf den Abschlusszeugnissen der Deutschen Schulen im Ausland (Zeugnisse über die Allgemeine Hochschulreife, die Fachhochschulreife an der Fachoberschule, den Mittleren Schulabschluss und den Hauptschulabschluss). Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 25. September 2019 in der Fassung vom 1. März 2023. In: kmk.org. Kultusministerkonferenz, abgerufen am 30. April 2023.</ref>
- Der berufsbezogenen Deutschsprachförderung liegen die Niveaustufen A1 bis C2 des GeR zugrunde (§ 12, § 13 und § 15 Deutschsprachförderverordnung – DeuFöV).
- In Deutschland sind Sprachkenntnisse entsprechend dem Niveau B1 des GeR gesetzlich als eines der Ziele des Integrationskurses festgelegt (§ 3 IntV). Auch der Jugendintegrationskurs führt über die Etappen A1 und A2 zum Niveau B1 des GeR.
- Um als Ehegatte im Rahmen des Familiennachzugs nach Deutschland nachzureisen, müssen Staatsangehörige vieler Länder einfache Deutschkenntnisse entsprechend dem Niveau A1 des GeR nachweisen. In der Praxis wird das Sprachzertifikat über das erfolgreiche Bestehen des vom Goethe-Institut oder dessen Lizenznehmern/Partnerorganisationen durchgeführten Sprachtests oder der telc gGmbH ‚Start Deutsch 1‘ verlangt<ref>Ehegattennachzug. In: www.bamf.de. BAMF, 2023, abgerufen am 25. Mai 2023.</ref>, oder aber eine anerkannte Sprachprüfung auf höherem Sprachstandsniveau (A2 bis C2).<ref>Klaus Dienelt: Rechtswidrige Praxis bei der Visumsvergabe beim Ehegattennachzug. In: www.migrationsrecht.net. 2018, abgerufen am 4. Oktober 2018.</ref>
- Auch Au-pairs haben für die Einreise nach Deutschland Grundkenntnisse der deutschen Sprache nachzuweisen, und die Bewertung ihrer Sprachkompetenz erfolgt dabei einheitlich nach Niveau A1 des GeR.<ref>Antwort der Bundesregierung auf die Kleine Anfrage der Abgeordneten Ina Lenke, Sibylle Laurischk, Miriam Gruß, weiterer Abgeordneter und der Fraktion der FDP, Drucksache 16/5299, 29. Mai 2007, S. 6.</ref>
- Verschiedene Sprachprüfungen wurden auf die Niveaus des GeR geeicht, beispielsweise der TestDaF, der einen Hochschulzugang ermöglicht (s. u.).
Österreich
- In Österreich sind die Anforderungen im Bereich der Migration ähnlich wie in Deutschland: Im Bereich des Familiennachzugs (Familienzusammenführung) müssen Familienangehörige bei der erstmaligen Beantragung von Aufenthaltstiteln Deutschkenntnisse auf A1-Niveau nachweisen. Der Nachweis der Deutschkenntnisse kann durch Vorlage eines allgemein anerkannten Sprachzertifikats, wie z. B. des international angebotenen ÖSD Zertifikat A1 des Österreichischen Sprachdiploms Deutsch (ÖSD) oder aber eine anerkannte Sprachprüfung auf diesem oder höherem Sprachstandsniveau, erbracht werden.
- In Österreich ist die Erreichung des A2-Niveaus des GeR Ziel des Integrationskurses, entsprechend Modul 1 der Integrationsvereinbarung. Die Erreichung des B1-Niveaus des GeR mit Modul 2 ist optional, ist aber Voraussetzung für den Erhalt eines Daueraufenthaltsrechts („Daueraufenthalt – EU“) und ist grundsätzlich auch für die Verleihung der Staatsbürgerschaft notwendig.<ref>Integrationsvereinbarung 2017. In: www.migration.gv.at. Abgerufen am 3. Oktober 2018.</ref> Die Integrationsprüfungen bestätigen die Erreichung des Niveaus A2 oder B1 des GER. Sie können beim ÖIF abgelegt werden. Lehrkräfte des Integrationskurses müssen Deutsch als Erstsprache haben oder aber Sprachkenntnisse des Niveaus C1 des GER nachweisen.<ref>Integrationsvereinbarungs-Verordnung – IV–V 2017. In: Rechtsinformationssystem des Bundes. Abgerufen am 3. Oktober 2018.</ref>
- Für die Zulassung an österreichischen Universitäten müssen in der Regel Nachweise über Deutschkenntnisse auf den Niveaus B2 oder C1 erbracht werden.
Schweiz
- In der Schweiz zählt ein Nachweis der Sprachkompetenzen zu den Kriterien für die Integration von Ausländern und geht in die Entscheidung zur Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung oder einer Niederlassungsbewilligung ein.<ref>FAQ zum Nachweis der Sprachkompetenzen für die Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung (B) oder einer Niederlassungsbewilligung (C). In: sem.admin.ch. Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD, Staatssekretariat für Migration SEM, Dezember 2022, abgerufen am 3. Juni 2023.</ref><ref>FAQ zum Nachweis von Sprachkompetenzen im Einbürgerungsverfahrenfür Gesuchstellende ab 2018. In: sem.admin.ch. Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD, Staatssekretariat für Migration SEM, Dezember 2022, abgerufen am 3. Juni 2023.</ref>
- An einzelnen Hochschulen ist das Bestehen einer Sprachprüfung eine Voraussetzung für die Immatrikulation.<ref>Die Sprache. In: studieren-in-der-schweiz.de. Abgerufen am 3. Juni 2023.</ref>
Frankreich
Um in Frankreich die sprachlichen Mindestvoraussetzungen für die Zuerteilung der französischen Staatsbürgerschaft zu erfüllen, hatten Antragsteller bis zum 31. Dezember 2025 das Niveau B1 nachzuweisen. Seit dem 1. Januar 2026 setzt die Französische Republik in sprachlicher Hinsicht das Niveau B2 voraus – neben der Einführung eines digitalen Bürgerkundetests (siehe auch Anhebung der Mindestvoraussetzungen für Einbürgerungen ab 2026).<ref>LOI n° 2024-42 du 26 janvier 2024 pour contrôler l’immigration, améliorer l’intégration (1). In: Légifrance. Secrétariat général du Gouvernement (SGG), abgerufen am 30. Dezember 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value), siehe Artikel 20).</ref><ref>Les procédures d’accès à la nationalité française. In: immigration.interieur.gouv.fr. Ministère de l’Intérieur (Innenministerium), 12. Dezember 2025, abgerufen am 30. Dezember 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref><ref>Présentation de la loi pour contrôler l’immigration et améliorer l’intégration. In: interieur.gouv.fr. Ministère de l’Intérieur (Innenministerium), abgerufen am 30. Dezember 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value), siehe PDF, S. 11).</ref>
Weitere Staaten
Auch wird der GeR außerhalb Europas angenommen, so zum Beispiel in Ägypten, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea oder auf den Philippinen.<ref>Datenbank Mehrsprachigkeit. Pädagogische Hochschule Zürich, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 3. Oktober 2018; abgerufen am 3. Oktober 2018. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.</ref>
Vorteile
Mit dem Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen ist eine gemeinschaftliche Grundlage und Vergleichbarkeit für Lehrpläne, Lehrwerke und die Prüfungen geschaffen worden. Dadurch haben sich folgende Vorteile ergeben:<ref>Vorteile eines Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens, abgerufen am 28. Januar 2013</ref>
- europaweit gültige Abschlüsse in Form von Sprachzertifikaten.
- europaweit flächendeckende Prüfungszentren.
- Lernbarrieren durch unterschiedliche Bildungssysteme innerhalb Europas werden überwunden und Lernerfolge werden vergleichbar.
- realistische Selbsteinschätzung der Lernenden und transparentere Unterrichtsinhalte und Qualifikationen.
- Verstehen, Sprechen und Schreiben als Grundfertigkeiten der fremdsprachlichen Kommunikation im Mittelpunkt.
- Werte, soziale Konventionen und Lebensbedingungen können besser berücksichtigt werden.
- Kommunikation im beruflichen Umfeld kann Lernenden bei Karriereplanung helfen.
Literatur
- Bolton, Sybille; Glaboniat, Manuela; Lorenz, Helga; Perlmann-Balme, Michaela; Steiner, Stefanie: MÜNDLICH. Mündliche Produktion und Interaktion Deutsch. Illustration der Niveaustufen des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens. Berlin und München: Langenscheidt 2008.
- Europarat (2001). Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren und beurteilen. Hrsg. vom Goethe-Institut, der KMK, der EDK und dem BMBWK und dem ÖSD. Berlin et al.: Langenscheidt.
- Europäisches Sprachenportfolio – Portfolio européen des langues – Portfolio europeo delle lingue – European Language Portfolio, Schweizer Version (1999). Hrsg.: Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren – EDK, Bern.
- Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GER) und Europäisches Sprachenportfolio (ESP). Internationale Deutschlehrertagung 2017: Bericht der SIG Arbeitsgruppe 3.1, Stand: 11.04.2017.
- Glaboniat, Manuela: Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen (GER) und Profile deutsch – 12 Jahre später. In: Drumbl, Hans u. a. (Hrsg.): Heterogenität in Lernsituationen. Konferenzbeiträge IDT 2013. Bozen: Bozen-Bolzano University Press 2016, S. 7–22.
- Glaboniat, Manuela: Sprachkenntnisse beschreibbar, vergleichbar und messbar gemacht!? Über den Nutzen und die Grenzen der Europaratsskalen im Bereich des Prüfens und Zertifizierens. In: Krumm, Hans-Jürgen; Portmann-Tselikas, Paul (Hrsg.): Begegnungssprache Deutsch – Motivation, Herausforderung, Perspektiven. Innsbruck, Wien, Bozen: StudienVerlag 2006, S. 81–94.
- Glaboniat, Manuela; Müller, Martin: Note „Sehr gut!“ – Aber in Bezug worauf? Referenzrahmen und Profile Deutsch in ihren Auswirkungen auf Prüfungen und Tests. In: Fremdsprache Deutsch, Heft 34/2006, S. 14–21.
- Glaboniat, Manuela; Müller, Martin; Rusch, Paul; Schmitz, Helen; Wertenschlag, Lukas: Profile deutsch A1-C2 (Version 2.0). Berlin u. a.: Langenscheidt 2005.
- Schneider, G. & North, B. (2000). Fremdsprachen können – was heisst das? Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfähigkeit. Chur: Verlag Rüegger.
- Jürgen Quetz: Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen als Grundlage für Sprachprüfungen – Eine kritische Beschreibung des Status quo. In: Deutsch als Fremdsprache, 47. Jg., 2010, H. 4, S. 195–202 (ISSN 0011-9741).
- Jürgen Quetz, Karin Vogt: Bildungsstandards für die Erste Fremdsprache: Sprachenpolitik auf unsicherer Basis. In: ZFF – Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, Jg. 20, 2009, H. 1, S. 63–89 (ISSN 0939-7299).
Weblinks
- Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen (GER) – Goethe-Institut, Hinweis auf deutsche Druckfassung, Download der englischen Fassung als PDF
- DIALANG – Sprachtest für 14 europäische Sprachen nach Europäischem Referenzrahmen – Lancaster University (Menüführung auch in Deutsch und Chinesisch)
- Detaillierte Beschreibung der Gemeinsamen Referenzniveaus – Goethe-Institut, mit Raster zur Selbstbeurteilung in den Kategorien Leseverstehen, Hörverstehen, Sprechen, Schreiben
- Englisch Niveaustufen (CEFR/GeR) – TrackTest CEFR/GeR Englisch Test Online
- Angaben zu den YLE Prüfungen – Cambridge ESOL (Englisch uA1 bis A2 für Kinder)
- Association of Language Testers in Europe (ALTE)
Anmerkungen
<references group="Anmerkung" />
Einzelnachweise
<references responsive />
- Seiten mit Skriptfehlern
- Wikipedia:Defekter Dateilink
- Wikipedia:Vorlagenfehler/Parameter:Datum
- Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2023-05
- Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-11
- Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2025-03
- Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2023-06
- Sprachpolitik der Europäischen Union
- Bildungspolitische Maßnahmen und Initiativen der Europäischen Union
- Sprachdidaktik
- Politik des Europarates
- Kultur (Europa)
- Sprachzertifikat
- Standard