Zum Inhalt springen

Dalmanutha

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Datei:Dalmanuta BW 1.JPG
Gottesdienstplatz am See Genezareth in der Nähe der Brotvermehrungskirche, der heute als Dalmanutha bezeichnet wird.

Dalmanutha (Vorlage:GrcS) ist ein im neuen Testament erwähnter Ort am See Genezareth in Israel.

In Vorlage:Bibel/Link schreibt Markus: {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:de|de|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:de|de|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=de
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: Und sogleich stieg er mit seinen Jüngern in das Schiff und kam in die Gegend von Dalmanutha.

   | {{#if: Und sogleich stieg er mit seinen Jüngern in das Schiff und kam in die Gegend von Dalmanutha.
       | {{#if: 
           | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
   | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if:  | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
             | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
             | {{{ref}}} }}

}} Dies geschah nach der „Speisung der Viertausend“. Matthäus schreibt in Vorlage:Bibel/Link nach der Speisung: {{

 #if: 
 | {{
     #ifeq: {{#if:de|de|de}} | de
     | Vorlage:Str trim
     | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
     }}
 | {{#ifeq: {{#if:de|de|de}} | de
     | „Vorlage:Str trim“
     | {{#invoke:Text|quote
         |1={{#if: 
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}
              | {{#invoke:Vorlage:lang|flat}} }}
         |2=de
         |3=1}} }}

}}{{#if:

   |  (<templatestyles src="Person/styles.css" />{{#if:  | :  }}{{#if:  | , deutsch: „“ }})
   | {{#if: 
       |  ({{#if:  | , deutsch: „“ }})
       | {{#if:  |  (deutsch: „“) }}
 }}

}}{{#if: Und nachdem er die Volksmenge entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in die Gegend von Magdala.

   | {{#if: Und nachdem er die Volksmenge entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in die Gegend von Magdala.
       | {{#if: 
           | Vorlage:": Text= und 1= gleichzeitig, bzw. Pipe zu viel }} }}
   | Vorlage:": Text= fehlt }}{{#if:  | {{#if: {{#invoke:Text|unstrip|{{{ref}}}}}
             | Vorlage:": Ungültiger Wert: ref=
             | {{{ref}}} }}

}}

Deswegen vermuten Wissenschaftler, dass sich Dalmanutha auf den griechischen Wachturm<ref>Dalmanutha — a place on the west of the Sea of Galilee, mentioned only in Mark 8:10. In the parallel passage it is said that Christ came "into the borders of Magdala" (Matt. 15:39). It is plain, then, that Dalmanutha was near Magdala, which was probably the Greek name of one of the many Migdols (i. e., watch-towers) on the western side of the lake of Gennesaret. It has been identified in the ruins of a village about a mile from Magdala, in the little open valley of 'Ain-el-Barideh, "the cold fountain," called el-Mejdel, possibly the "Migdal-el" of Josh. 19:38.</ref> in der Nähe von Magdala, oder auch auf Magdala selber beziehen könnte. Andere vermuten, dass mit Dalmanutha das Ruinendorf El-Mejdel im Ain-el-Barideh Tal, etwa ein Kilometer von Magdala entfernt, gemeint ist. Wieder andere vermuten, dass die Gegend um Magdala so genannt wurde.<ref>Metzer in seiner Reisebeschreibung vom Jahre 1698 spricht von einer Stadt Magdala in der Landschaft Dalmanutha, Beschreibung von Palestina, S. 124</ref>

Außerhalb des Markus-Evangeliums wird dieser Ort in keiner Quelle erwähnt.

Einzelnachweise

<references/>

Literatur

  • Beschreibung von Palestina. Herdersche Verlagsbuchhandlung, Freiburg und Karlsruhe 1830.
  • Mario Marina: Dalmanuta La Gloria di Dio. 1999 (spanisch); Marini: Dalmanutha The Glory of God. Ares, Mailand 2003.

Weblinks