Milchkaffee
Milchkaffee ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)) ist ein Kaffeegetränk hergestellt aus Kaffee und heißer Milch. Er unterscheidet sich von Cappuccino insbesondere dadurch, dass die verwendete Milch nicht aufgeschäumt ist.<ref name=":0"></ref> Milchkaffee ist ein typischer Bestandteil des französischen, österreichischen und italienischen Frühstücks.<ref>F. Jürgen Herrmann, Thea Nothnagel, Dieter Nothnagel: Lehrbuch für Köche. Hamburg 1999, ISBN 978-3-582-40055-0, S. 382, 429, 430.</ref>
Bezeichnung in anderen Sprachen und Ländern
Frankreich
Die französische Bezeichnung {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) bedeutet „Kaffee mit Milch“. Dieser ist das typische Frühstücksgetränk in Frankreich, das in der Regel nicht aus einer Tasse, sondern aus einer größeren henkellosen Schale (einem {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value))<ref>Un bol. In: de.pons.com. Abgerufen am 16. März 2025.</ref><ref>Un bol de café au lait. In: dictionnaire.lerobert.com. Abgerufen am 16. März 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> getrunken wird, aus dem man sonst auch Milch, Suppe oder Kräutertee trinken kann. Dazu wird ein (oft ohne Teller dargereichtes) Stück französisches Weißbrot, trocken oder mit Marmelade (aber meist ohne Butter), oder ein Croissant gegessen. Zuweilen wird Brot vom Vortag aufgebacken und vom Frühstückenden vor dem Verzehr kurz in den mit Milch vermischten heißen Kaffee getunkt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)); ebenso kann mit frischem Brot, Croissants und Zwieback verfahren werden. In Cafés werden Kaffee und Milch traditionell in zwei getrennten Kännchen serviert, und der Gast gießt beides in der bereitgestellten großen Kaffeetasse oder Schale zusammen. Der Einfachheit halber wird Café au lait heute in Cafés auch bereits gemischt in einer großen Tasse serviert. Üblicherweise wird Würfelzucker, heute oft Streuzucker zum Süßen des Getränks bereitgestellt.
Nachmittags wird Milchkaffee in kleineren Tassen unter der Bezeichnung {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) serviert. Der Café crème wird im Gegensatz zum morgendlichen Milchkaffee – immer – fertig gemischt in einer Tasse aufgetragen. Zum Süßen wird Würfel- oder Streuzucker angeboten. Crème bedeutet hier im Gegensatz zum eigentlichen Wortsinn zumeist nicht Sahne, sondern Milch. Das Wort ist auch nicht mit dem italienischen crema zu verwechseln, das im Zusammenhang mit Kaffee weder Creme noch Sahne meint, sondern den Schaum bezeichnet, der sich bei der Herstellung eines Espressos an dessen Oberfläche absetzt.<ref>Café crème. In: dictionnaire.lerobert.com. Abgerufen am 16. März 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>
Ein mit etwas Milch angereicherter schwarzer Kaffee kann auch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) genannt werden.<ref>Café noisette. In: larousse.fr. Abgerufen am 16. März 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> Die für Café au lait, Café crème etc. verwendete heiße Milch ist in Frankreich üblicherweise nicht aufgeschäumt.
Für Milchkaffee wird in Cafés meist als Espresso ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) hergestellter Kaffee verwendet, in französischen Haushalten hingegen Kaffee aus einer Pressstempelkanne oder Kaffeemaschine oder auch, seltener, Filterkaffee. Bevorzugt werden zur Herstellung des Kaffees Bohnen der Sorte Arabica, die etwas stärker geröstet wurden als die traditionell für deutschen Filterkaffee verwendeten Bohnen, jedoch nicht so stark wie bei italienischem Kaffee. In Haushalten wird Milchkaffee gelegentlich noch mit Zichorie ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) aromatisiert.<ref>Chicorée à café. In: larousse.fr. Abgerufen am 16. März 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>
Niederlande und Belgien
Der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) besteht wie Café au lait aus Kaffee und heißer, aber nicht kochender Vollmilch; der Milchanteil ist aber höher, es wird zwei Drittel heiße Milch und ein Drittel Kaffee angestrebt. Im frankophonen Teil Belgiens, der Wallonie, heißt der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). In Gläsern zubereitet zeigt {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) Milch und Kaffee in getrennten Schichten.
Italien
In Italien lautet die Bezeichnung für Milchkaffee {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (auch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Dieser wird meist zum Frühstück getrunken.<ref>caffellatte. In: Treccani. Abgerufen am 3. März 2023.</ref>
Österreich
In Österreich heißt der normale Milchkaffee Melange; die Wiener Melange wird mit geschäumter Milch serviert. In Wien ist mit einem Kaffee verkehrt ein kleiner Kaffee mit aufgeschäumter Milch gemeint.<ref name=":2">Christoph Wagner: Das Lexikon der Wiener Küche. Deuticke, Wien 1996, ISBN 3-216-30253-9, Kaffee verkehrt.</ref>
Der Häferlkaffee bezeichnet einen Kaffee mit höherem Milchanteil.<ref>40 Wiener Kaffeesorten, die du in Österreich kennen musst. In: planative.net. Abgerufen am 28. August 2024.</ref> Manchmal wird auch die Kurzform Häferl verwendet.
Schweiz
In der Schweiz wird Milchkaffee – nach dem Trinkgefäß – Schale genannt.
Spanien
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist eine spanische Kaffeespezialität und besteht aus Espresso, der mit wenig heißer, aufgeschäumter Milch „verschnitten“ wird ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)). Eine Variante ist der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) oder {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). Bei diesem wird dem Espresso gesüßte Kondensmilch zugegeben. Der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) („Milch und Milch“) wird auf den Kanarischen Inseln, insbesondere auf La Palma, getrunken. Bei diesem werden dem Espresso sowohl erhitzte Frischmilch als auch gesüßte Kondensmilch hinzugegeben.
In Katalonien und auf den Balearen heißt der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) auch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (katalanisch für ‚geschnitten‘). In Kuba nennt man ihn {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist die spanische Form des Milchkaffees. Er besteht, wie in Spanien üblich, aus einem Espresso mit Milch. Erwärmte beziehungsweise aufgeschäumte Milch kommt häufig getrennt in einer kleinen Kanne auf den Tisch.
Portugal
In Portugal, vor allem im Norden bei Porto, ist der {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) auch unter dem Namen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (portugiesisch für ‚Tropfen‘) oder {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) bekannt, in Lissabon heißt er {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (portugiesisch für ‚Junge‘). {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist in Portugal eine Mischung aus Espresso und heißer Milch. Wie italienischer {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) wird ein {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) üblicherweise in einem Glas serviert. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist ein portugiesischer Milchkaffee in einer Tasse, der aus einem {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und Milch im Verhältnis von eins zu eins gemischt wird.
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist Kaffee mit Milch und war auch die Bezeichnung für eine politische Allianz in der Geschichte Brasiliens.<ref name="Meade2010"></ref>
Weblinks
Einzelnachweise
<references />