Zum Inhalt springen

-abad

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Das Adjektiv, besser Partizip ābād ({{#if:{{#invoke:TemplUtl|faculty|}}|neu}}persisch{{#if:آباد| {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:fa |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:faS |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:FaS |format=@@@ |all= |opt=1= 2= w= DMG= d= IPA= de= b= neu=}}) wird als Suffix (-ābād) für die Benennung von Städten verwendet und bedeutet (wie {{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:fa |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}, ābādān; Abadan ist auch der Name einer iranischen Stadt) bewohnt, bebaut, kultiviert oder wohlgeordnet.<ref>Heinrich F. J. Junker/Bozorg Alavi: Persisch-Deutsch, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2002, 9. unveränderte Auflage, S. 1–2 (1. Auflage: Leipzig 1965); Die entsprechenden Substantive lauten ābādī ({{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:fa |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}) und ābādānī ({{#invoke:Vorlage:lang|fold}}{{#if:| {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:|, DMG {{#invoke:Vorlage:lang|flat}}}}{{#if:| <templatestyles src="IPA/styles.css" />{{#if:|[}}{{{IPA}}}{{#if:

    | ] <phonos file="{{{Tondatei}}}"></phonos>
  }}{{#invoke:TemplatePar|check

|all= 1= |opt= 2= Tondatei= |template=Vorlage:IPA |errNS= 0 |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:IPA |format=@@@ }}}}{{#if:|, ‚‘}}{{#invoke:TemplatePar|check |template=Vorlage:fa |cat=Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:Fa |format=@@@ |all=1= |opt=2= w= DMG= d= IPA= de= b=}}).</ref> Es ist ein häufiger Bestandteil von Ortsnamen iranischer Herkunft in Zentral- und Südasien. Aufgrund lokaler Lautverschiebungen tritt es auch als -abat, -abot oder -obot auf.

Iran

Armenien

Afghanistan

Indien

Aserbaidschan

Pakistan

Turkmenistan

Kirgisistan

Usbekistan

Tadschikistan

Anmerkungen

<references />