Zum Inhalt springen

Boten Anna

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. März 2026 um 07:34 Uhr durch imported>Invisigoth67 (typo).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Boten Anna
Basshunter
Veröffentlichung 9. Mai 2006
Länge 3:29
Genre(s) Dance
Autor(en) Jonas Altberg
Produktion Jonas Altberg
Label Warner Music
Album LOL <(^^,)>
Coverversion
2007 Basshunter feat. DJ Mental Theo’s Bazzheadz – Now You’re Gone

Boten Anna (schwedisch „Anna, der Bot“) ist ein Lied des schwedischen Dance-Musikers Basshunter aus dem Jahr 2006, welches auf seinem dritten Studioalbum LOL <(^^,)> erschienen ist. International erlangte das Stück im Folgejahr auch in der englischsprachigen Coverversion Now You’re Gone Bekanntheit.

Entstehung und Veröffentlichung

Das Lied wurde vom Interpreten selbst getextet, komponiert und produziert.<ref name="Austrian" />

Die Erstveröffentlichung von Boten Anna erfolgte als Single am 9. Mai 2006 bei Warner Music. Diese erschien als 2-Track-CD-Single (Katalognummer: 5051011-4730-5-0) und Download mit zwei Versionen des Liedes. In den Folgemonaten erschienen weitere Singleausführungen, die sich durch die Anzahl und Auswahl der B-Seiten unterscheiden. Am 30. August 2006 erschien das Lied als Teil von Basshunters zweiten Studioalbum LOL <(^^,)> (Katalognummer: 5051011-5648-2-6).<ref name="Austrian" />

Im Jahr 2007 veröffentlichte Basshunter eine englischsprachige Coverversion zu Boten Anna mit dem Titel Now You’re Gone. Diese entstand in Zusammenarbeit mit dem niederländischen DJ Mental Theo und seinem Musikprojekt "DJ Mental Theo’s Bazzheadz". Dieser zeichnete zusammen mit Basshunter für den neuen Text verantwortlich.<ref name="Austrian2" /> Die Erstveröffentlichung des Covers erfolgte am 31. Dezember 2007 als Single bei Hard2Beat Records (Katalognummer: H2B01E).<ref>Boten Anna ~ Veröffentlichungsgruppe von Basshunter. In: musicbrainz.org. Musicbrainz, abgerufen am 26. September 2024.</ref> Am 14. Juli 2008 erschien es als Teil von Now You’re Gone – The Album (Katalognummer: H2BCD04), dem dritten Studioalbum von Basshunter.<ref>Now You’re Gone – The Album ~ Veröffentlichungsgruppe von Basshunter. In: musicbrainz.org. Musicbrainz, abgerufen am 26. September 2024.</ref>

Inhalt

Der schwedische Text von Boten Anna erzählt die Geschichte eines weiblichen Chatters, der vom Interpreten irrtümlich für einen Bot gehalten wird. Am Ende findet dieser aber die Wahrheit heraus. Das Lied basiert auf einem Erlebnis des Sängers. Ein Freund hatte ihm gesagt, er würde einen Bot mit administrativen Rechten kreieren, um in seinem Channel #BassHunter.se für Ruhe und Ordnung zu sorgen. Wenig später sah Jonas einen neuen User mit administrativen Rechten namens Anna, der soeben den Channel betrat, und glaubte natürlich, dass es sich dabei um den von seinem Freund erwähnten Bot handelte. Erst Monate später kam er dahinter, dass Anna kein Bot, sondern die Freundin seines Freundes ist. Dieses Erlebnis brachte ihn dazu, einen Song darüber zu schreiben.

Der Liedtext wurde jedoch häufig missverstanden. Das Wort Bot wird des Öfteren mit båt (schwedisch für „Boot“, ähnliche Aussprache wie im Deutschen) verwechselt, da viele Leute weder die Bedeutung noch die richtige Schreibweise von Bot kennen. Die Tatsache, dass zudem im Schwedischen das Wort kanal sowohl einen IRC-Channel als auch einen wasserführenden Kanal bezeichnet und der Sänger im Musikvideo von Boten Anna in einem Tretboot mit der Aufschrift A einen Kanal entlang fährt, lässt vermuten, dass hier aufgrund der Doppeldeutigkeit des Textes bewusst ein Wortspiel verwendet wurde. Dieses verstärkte die Fehlinterpretation des eigentlichen Inhalts unter den des Schwedischen unkundigen internationalen Hörern weiter.

Kommerzieller Erfolg

Chartplatzierungen

Boten Anna

Das Lied avancierte zum Nummer-eins-Hit in Dänemark,<ref name="Austrian" /> den Niederlanden<ref>Basshunter – Boten Anna. In: top40.nl. Nederlandse Top 40, abgerufen am 26. September 2024 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> und Schweden.<ref name="Austrian" /> Darüber hinaus erreichte es Top-10-Platzierungen in Österreich (Rang 2), Norwegen (Rang 3), Finnland (Rang 4)<ref name="Austrian" /> oder auch Deutschland (Rang 9).<ref name="ChartsDE" />

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Now You’re Gone

Die Coverversion Now You’re Gone avancierte zum Nummer-eins-Hit im Vereinigten Königreich<ref name="ChartsUK" /> sowie zum Top-10-Hit in Schweden (Rang 2), Neuseeland (Rang 3), Belgien-Wallonien (Rang 5), Frankreich (Rang 6), Finnland (Rang 8) und Norwegen (Rang 10).<ref name="Austrian2" />

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Ingen kan slå (Boten Anna)

Die Coverversion Ingen kan slå (Boten Anna) avancierte zum Top-10-Hit in Schweden (Rang 4).<ref name="Austrian2" />

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Auszeichnungen für Musikverkäufe

Boten Anna Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Now You’re Gone Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Coverversionen

In den Niederlanden und in Israel kamen viele Coverversionen auf den Markt. In der niederländischen Version Ik heb een boot („Ich habe ein Boot“) wird dabei tatsächlich ein Boot namens Anna beschrieben, da das Wort Boten die Pluralform des niederländischen Wortes für Boot ist. Die israelische Version namens Rotze Banot („Ich will Mädchen“) erzählt von einem Mann, der mit einem Freund ein Nachtlokal besucht. Diese Version wurde auch noch einmal von weiblicher Seite her gekontert Rotza Banin („Ich will Jungs“). Am 20. April erschien eine deutsche Coverversion von Kid Bob mit dem Titel Dicke Anna.<ref>Kid Bob – Die dicke Anna auf YouTube</ref> Weiter kursiert eine polnische Version von Cliver mit dem Titel Lekarstwo na gorzkie łzy.

Weblinks

Einzelnachweise

<references responsive/>

Vorlage:Erweiterte Navigationsleiste/Lua