Zum Inhalt springen

Scotland the Brave

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. Oktober 2025 um 11:23 Uhr durch imported>Netpilots (Linkfix).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Datei:Scotland the Brave.jpg
Scotland the Brave
Datei:Scotland the Brave (1995) - Pipe Band - United States Air Force Reserve Band.mp3
Scotland the Brave (1995) - Pipe Band - United States Air Force Reserve Band

Scotland the Brave (in schottischem Gälisch Alba an Aigh) ist neben Flower of Scotland und Scots Wha Hae eine der drei inoffiziellen Nationalhymnen Schottlands.<ref>McConnell calls for anthem debate. In: BBC News. BBC, 23. März 2006, abgerufen am 28. Oktober 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value), BBC-Meldung zur Diskussion, welches Lied gespielt werden soll).</ref>

Die Melodie eines unbekannten Komponisten entstand vermutlich in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Die älteste bekannte gedruckte Quelle erschien in Utah Musical Bouquet im Januar 1878, und die älteste in Schottland gedruckte Quelle 1891 in The National Choir.<ref name=":0">SCAFFIES CAIRET. In: ibiblio.org. Abgerufen am 28. Oktober 2025 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> Den meistgesungenen Text schuf der Journalist Cliff Hanley (1922–1999) im Jahr 1950.<ref name=":0" />

Sie wurde als schottische Nationalhymne bei Fußball-Weltmeisterschaften und den Commonwealth Games verwendet, seit 1994 bzw. 2010 wird dort allerdings Flower of Scotland verwendet.

Des Weiteren ist sie der autorisierte Pipe-Band-Marsch der British Columbia Dragoons der kanadischen Streitkräfte und wird zum Beispiel während der Pass in Review bei Freitagsparaden an der Militärschule The Citadel gespielt. 2006 wurde es als schneller Regimentsmarsch des Royal Regiment of Scotland eingeführt.

Mormonische Fassung

William W. Phelps, ein schottischer Immigrant in die USA, der sich zur Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage (Mormonen) bekehrt hatte, schrieb nach der Ermordung des Kirchengründers Joseph Smith zu dessen Ehren zur Melodie von Scotland the Brave einen Text mit der Anfangszeile Praise to the man who communed with Jehova („Preiset den Mann, der einst sprach mit Jehova“). Der Text nimmt auf zentrale mormonische Glaubenslehren Bezug und wird auch heute noch von Mormonen gerne gesungen. Ins Deutsche übersetzt wurde das Lied von Karl Gottfried Mäser.<ref>Gesangbuch der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage. Frankfurt am Main 1996.</ref>

Trivia

Das Thema wurde 1977 auch als Intro für den Schlager Unter dem Schottenrock ist gar nichts (Original Doedelzakke-Pakkie) von Nico Haak verwendet, der später auch vom Orchester Udo Reichel gecovert wurde.

Im Film Der Club der toten Dichter dient die Melodie als Parademarsch zum Schuljahresbeginn.

Siehe auch

Weblinks

Commons: Scotland the Brave – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

<references />