Zum Inhalt springen

Kansai-Dialekt

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 21. Oktober 2024 um 15:40 Uhr durch imported>Invisigoth67 (typo).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Unter Kansai-Dialekt (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Kansai-ben), auch Kinki-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Kinki hōgen), werden diejenigen Dialekte zusammengefasst, die in der Region Kinki (Kansai-Gebiet) gesprochen werden.

Innerhalb des Kansai-Dialekts gibt es örtliche Variationen, die jedoch alle eine gemeinsame, besondere Betonung der japanischen Wörter (Kyōto-Betonung) zum Kennzeichen haben.

Verschiedene Kansai-Dialekte:

  • Ōmi-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Ōmi
  • Kyōto-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in Kyōto und Umgebung (historische Provinz Yamashiro)
  • Maizuru-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in Maizuru und Reinan (Südwest-Fukui)
  • Tamba-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Tamba
  • Ise-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Ise
    • Shima-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) im Süden der Halbinsel Shima
  • Iga-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Iga
  • Osaka-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) + verschiedene Dialekte in der Präfektur Osaka
    • Semba-Kotoba ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in Semba in Chūō-ku
    • Settsu-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Settsu
    • Kawachi-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Kawachi
    • Senshū-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Izumi
  • Kōbe-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in Kōbe und darum (Süd-Hyōgo)
  • Banshū-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Harima
  • Nara-Dialekt (Yamato-Dialekt; {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der Präfektur Nara
    • Totsukawa-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) im Süden des Yoshino-gun
  • Kii-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf dem Gebiet der historischen Provinz Kii
  • Awaji-Dialekt ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) auf Awaji-shima

Besonderheiten

Intonation

In der Kansai-Gegend werden manche Wörter anders als in Kantō intoniert. Hier einige Beispiele (H steht für hohe Intonation und L für tiefe Intonation. Pfeile geben an, wie die erste Silbe des darauffolgenden Wortes betont wird):

Nummer Wort Akzent Schreibweise in Katakana und Romaji Übersetzung
1 浴びる HHH あびる

abiru

duschen
2 あっち LLH acchi dort drüben
3 あちら LLH achira dort
4 上げる HHH あげる

ageru

(hoch-)heben, geben
5 LH↘ あか

aka

rot
6 開ける HHH あける

akeru

öffnen (z. B. Türen oder ein Geschäft)
7 LH↘ あき

aki

Herbst
140 LH はし

hashi

Stäbchen
141 HL はし

hashi

Brücke

<ref>京阪式アクセント(基礎) - Wikibooks. Abgerufen am 15. Januar 2021.</ref>

Besonderheiten bilden die Wörter ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) für Brücke, das auf der ersten Silbe höher betont ist (hashi),und das Wort für Essstäbchen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) Bei diesen ist die Betonung genau umgekehrt, wie in Kantō.

Verneinung

Benutzung der Endungen -an oder -hen/-n als Verneinung ist besonders für den Kansaiben. Beispiele: Verb dekiru (können) statt dekinai dekin/dekehen/dekihin, statt wakaranai wakaran/wakarahen/wakarehen.

Endungen

Im Kansaiben ersetzt die Endung や die normale Endung . Zum Beispiel:

  • あれが大阪や (Das dort ist Osaka: Are ga Ōsaka ya)

Zur Betonung oder Verstärkung des gesagten wird häufig ~ねん (~nen) an das Satzende gehängt. Endet der Satz mit や, wird ねん nach dem や angehängt. Zum Beispiel:

  • めっちゃええねん (Das ist so cool: meccha ee nen)

Siehe auch

Einzelnachweise

<references />