Zum Inhalt springen

Norbert Randow

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 13. Januar 2026 um 14:46 Uhr durch imported>Cholo Aleman (Übersetzungen und Herausgeberschaften: pannonische legenden erg).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Norbert Randow (* 27. November 1929 in Strelitz; † 1. Oktober 2013 in Berlin) war ein deutscher Herausgeber und Übersetzer von bulgarischen, russischen, altkirchenslawischen und belarussischen Schriften und Büchern. Er galt als wichtigster Experte und Vermittler bulgarischer und belarussischer Literatur in Deutschland.<ref>Ingo Petz: Norddeutscher Bulgare. Zum Tod des Übersetzers Norbert Randow. In: FAZ. 5. Oktober 2013, S. 35 (eingeschränkte Vorschau).</ref>

Leben

Randow studierte Slawistik zunächst bis 1953 in Berlin, anschließend für drei Jahre in Sofia. Später arbeitete er als Assistent für bulgarische Literatur an der Humboldt-Universität zu Berlin. Er wurde jedoch 1962 wegen angeblicher „staatsgefährdender Hetze“ und Beihilfe zur sogenannten „Republikflucht“ für drei Jahre inhaftiert – er hatte unter anderem den Roman Doktor Schiwago von Boris Pasternak weitergegeben. Seine wissenschaftliche Laufbahn war damit beendet.

Nach Ende der Haftzeit wandte er sich vornehmlich Übersetzungen aus dem Bulgarischen zu. Ab 1978 besuchte er für Studien und Übersetzungen fast jährlich Bulgarien. Dies wurde durch ein Stipendium der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften ermöglicht.

Erst nach der Deutschen Wiedervereinigung kehrte Randow 1993 als Gastprofessor an die Humboldt-Universität zurück.

Auszeichnungen

Hörfunkporträt

Der Eremit aus der Achtermannstraße - Ein Feature über den Bulgaristen Norbert Randow von Wolfgang Knape , MDR KULTUR 1999

Werke

Übersetzungen und Herausgeberschaften

  • Maxim Harezki: Zwei Seelen. Roman. Aus dem Weißrussischen übersetzt zusammen mit Gundula Tschepego und Wladimir Tschepego. Guggolz Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-945370-01-8.
  • Euridyke singt. Neue bulgarische Lyrik. Anthologie. Hrsg. und übersetzt von Norbert Randow. Kirsten Gutke Verlag, Köln 1999, ISBN 3-928872-13-3 (Text deutsch und bulgarisch).
  • Die junge Eiche. Klassische belorussische Erzählungen (= Reclams Universal-Bibliothek. Band 1149). Aus dem Belorussischen übers. von Michael Dewey u. a. Hrsg. von Norbert Randow. Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig 1987, ISBN 3-379-00133-3.
  • Paisij Chilendarski: Slawobulgarische Geschichte (= Insel-Bücherei. Nr. 683). Insel-Verlag, Leipzig 1984, DNB 900711299 (Originaltitel: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)).
  • Atanas Daltschew: Fragmente (= Reclams Universal-Bibliothek. Band 827). Aus dem Bulgarischen. Übers. und hrsg. von Norbert Randow. Mit einem Frontispiz. Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig 1980, OCLC 251813428; 19822, OCLC 553788292.
  • Die pannonischen Legenden: das Leben der Slawenapostel Kyrill und Method, aus dem Altslawischen übertragen und herausgegeben von Norbert Randow. Mit 12 Farbholzschnitten von Maria Hiszapańska-Neumann, Berlin: Union-Verlag 1972.
  • Störche über den Sümpfen. Belorussische Erzähler. Hrsg. und kommentiert von Norbert Randow. Verlag Volk und Welt, Berlin 1971, OCLC 314373283.
  • Iwan Wasow: Unter dem Joch. Mit einer Einführung von Erich Arendt und einem Nachwort von Norbert Randow. Illustrationen von Kurt Zimmermann. Verlag Neues Leben, Berlin 1967, DNB 458502367 (Originaltitel: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). – Der von Norbert Randow bearbeiteten Fassung liegt eine Übersetzung aus dem Bulgarischen von Toma Topolov zugrunde.).
  • Georg Adam (1874–1948). Vortrag. 1960 (uelex.de, Germersheimer Übersetzerlexikon).

Weblinks

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein