Zum Inhalt springen

Pink (Farbe)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 18. April 2026 um 21:10 Uhr durch imported>Dieringer63 (Link auf Herbert Fussy; Kleinkram).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Ein weiches Pink (engl. hotpink)
Farbcode: #ff69b4

Pink ist das englische Wort für die Nelke und für die Farbe Rosa.<ref>Langenscheidt Handwörterbuch Englisch. 2010, ISBN 978-3-468-05130-2.</ref> Das Wort wird auch im deutschen Sprachraum seit etwa 1980<ref>Bezeichnen Pink und Rosa dieselbe Farbe? In: Die Zeit, Nr. 43/2016.</ref> benutzt.<ref name="Österreichisches Wörterbuch">Herbert Fussy, Ulrike Steiner: Österreichisches Wörterbuch. Hrsg.: Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur. 42. Auflage. öbv, Wien 2012, ISBN 978-3-209-07361-7 („pink (englisch): rosa Pink das, -s: eine Farbe, intensives, purpurnes Rosa“).</ref> Während das englische Pink dem deutschen Rosa entspricht, bedeutet das deutsche Pink ein kräftiges, sattes, meist blaustichiges Rosa oder Purpurrosa. Diese Farbe kommt auch in der Natur gelegentlich vor, u. a. bei Nelken, Rosen und Rhododendren.

Etymologie

Datei:Dianthus barbatus (14498881227).jpg
Bartnelke (Dianthus barbatus)

Das Substantiv pink ist das englische Wort für Nelken. Pinken ist ein im Mittelenglischen gebräuchliches Wort und bedeutet ‚zerschlitzen‘, ‚perforieren‘.<ref>Collins Dictionary.</ref><ref>Webster’s New Encyclopedic Dictionary. New. ed., 1996, S. 763.</ref> Der Name der Pflanze bezieht sich also auf den typischerweise geschlitzten oder zerfransten Rand ihrer Blüte. Als Blumenname ist pink im Englischen seit 1573 nachgewiesen. 1681 tritt das Wort zum ersten Mal in der Kombination pink-coloured als Farbbezeichnung auf. Als alleinstehende Farbbezeichnung ist pink im Englischen seit 1828 belegt.<ref>The Oxford English Dictionary on Compact Disc. 1993.</ref>

Farbton

Shocking Pink
Farbcode: #fc0fc0

Es ist umstritten, ob das Wort Pink im Deutschen einen anderen Farbton als das Wort Rosa beschreibt. Gewisse Quellen besagen, dass pink im Deutschen, im Gegensatz zu rosa, für intensivere Purpur-Farbtöne steht.<ref name="Österreichisches Wörterbuch" /> Diese Vorstellung geht vermutlich auf den Farbton shocking pink zurück, ein Markenzeichen der italienisch-französischen Modeschöpferin Elsa Schiaparelli. Dieser Farbton, auch hot pink genannt, wurde erstmals 1937 für das Design der Schachtel ihres Parfüms „Shocking“ verwendet.<ref>Elsa Schiaparelli: Shocking-Pink. In: lisawallerrogers.com. 12. August 2009, abgerufen am 18. April 2026 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref><ref>Shocking by Elsa Schiaparelli. 4. November 2012, abgerufen am 8. April 2014 (Beschreibung des Parfüms mit einem Farbfoto der Verpackung).</ref> Shocking pink hat Ähnlichkeit mit den Farben Magenta oder Fuchsin.

Webfarben

Es gibt für die Erstellung von Webseiten definierte Webfarben, deren Namen sich jedoch nach dem englischen Verständnis von Pink richten.<ref>Jürgen Kohlenberg: Farbnamen. In: CODE-Knacker – Lexikon der Codes, Symbole, Kurzzeichen. 16. Mai 2011, abgerufen am 27. Mai 2011: „deeppink – Tiefrosa: #ff1493; 255,20,147. hotpink – leuchtendes Rosa: #ff69b4; 255,105,180. lightpink – Hellrosa: #ffb6c1; 255,182,193. pink – Rosa: #ffc0cb; 255,192,203.“</ref> Die beiden oben angegebenen Farben hot pink und shocking pink würde man auch im Deutschen eindeutig als Pink bezeichnen. hot pink ist etwas heller und weniger blaustichig, und daher weicher, als shocking pink.

Die helleren Töne lightpink und pink würde man im Deutschen jedoch korrekterweise als Rosa bezeichnen.

Das kräftige, aber kaum blaustichige deep pink („tiefrosa“) könnte man im Deutschen auch als Pink bezeichnen, oder (z. B. bei einer Blütenbeschreibung) als kräftiges Dunkelrosa oder Karminrosa; eventuell auch als Rosarot.

deeppink
Farbcode: #ff1493
hotpink
Farbcode: #ff69b4
pink (Web: pink)
Farbcode: #ffc0cb
lightpink
Farbcode: #ffb6c1

Sonstiges

Datei:Alpenroos.jpg
rostblättrige Alpenrose (rhododendron ferrugineum)
  • Die in den 1980er Jahren in England entstandene, auch in Mitteleuropa und international bekannte Farb-Licht-Therapie Aura-Soma verwendet die Begriffe „Pink“ und „Blass-Pink“ im englischen Sinne für die Farben „Rosa“ und „Blassrosa“. Es handelt sich bei den entsprechenden Farben also nicht um Pinktöne, wie man es im deutschen Sprachgebrauch normalerweise verstehen würde.<ref>Zitat: „Wenn Licht in die Farbe Rot hineingebracht wird, verwandelt sie sich zu Rosa, beziehungsweise in der bei Aura-Soma benutzten Sprache zu «Pink».“ Irene Dalichow, Mike Booth: Aura-Soma - Heilung durch Farbe, Pflanzen- und Edelsteinenergie, Knaur/MensSana, 1994/2003, S. 58–59; auch S. 103–104.</ref>
  • Die amerikanische Umgangssprache kennt pink (rosa !) innerhalb einer idiomatischen Beschreibung besonders frisch und gesund wirkender Zeitgenossen: looks like she’s in the pink, sinngemäß Sie sieht aus wie das blühende Leben.
  • Der 23. Juni steht im Rahmenkalender der kuriosen Feiertage und wird in den USA als Pink-Tag ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) gefeiert.<ref>der US-amerikanische National-Pink-Day kuriose-feiertage.de</ref>
  • Pinkifizierung ist ein daraus abgeleiteter Begriff der Gender-Theorie.
  • Der wie eine Perle geformte Diamant Unique Pink erstrahlt in der Farbe „Fancy Vivid Pink“.

Literatur

Weblinks

Commons: Pink – Sammlung von Bildern

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein