Zum Inhalt springen

Virtaal

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. Februar 2023 um 18:59 Uhr durch imported>InternetArchiveBot (InternetArchiveBot hat 2 Archivlink(s) ergänzt und 0 Link(s) als defekt/tot markiert.) #IABot (v2.0.9.3).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Virtaal

[[Datei:Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)|150px]]
Datei:Virtaal 0.7.1.png
Virtaal 0.7.1 unter Mac OS X
Basisdaten

Hauptentwickler Translate.org.za
Entwickler Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
Erscheinungsjahr Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
Aktuelle Version Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
(Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value))
Aktuelle Vorabversion Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
(Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value))
Betriebssystem Lua-Fehler in Modul:Wikidata, Zeile 1686: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
Programmier­sprache Python
Kategorie Computerunterstützte Übersetzung (CAT)
Lizenz GPL (Freie Software)
virtaal.org

Virtaal ist eine freie Software zur rechnerunterstützten Übersetzung (CAT) für professionelle Übersetzer. Virtaal ist in Python geschrieben und wird von Translate.org.za<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Translate.org.za (Memento des Vorlage:IconExternal vom 13. Januar 2018 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.translate.org.za</ref> gepflegt.

Virtaal ist insbesondere zur Lokalisierung geeignet. In Verbindung mit dem Translate Toolkit kann das Programm jedoch eine Vielzahl von weiteren Formaten bearbeiten.

Geschichte

Die Arbeit an Virtaal begann im Jahr 2007 mit der ersten Version 0.1, die nur einem kleinen Kreis von Lokalisierungsexperten zugänglich gemacht wurde. Erst Version 0.2 war im Oktober 2008 das erste offizielle Release.

Der Name Virtaal ist ein Wortspiel. Auf Afrikaans trägt "vir taal" die Bedeutung "für Sprache", während das gleich ausgesprochene "vertaal" auf Deutsch "übersetzen" heißt<ref>Alastair Otter, <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Virtaal simplifies software translation (Memento des Vorlage:IconExternal vom 20. Dezember 2016 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.tectonic.co.za, Tectonic, 22. Oktober 2008</ref>.

Funktionsmerkmale

Virtaal legt großen Wert auf eine sehr einfache, übersichtliche Oberfläche, die Möglichkeit einer rein mausbasierten Programmbedienung sowie auf Qualitätssicherung. So kann eine Lokalisierung auf die entsprechenden Vorgaben seitens Gnome, KDE, Openoffice.org, Mozilla oder Drupal überprüft werden.

Dokumentformate

Virtaal kann bilinguale Dateiformate bearbeiten. Dazu zählen XLIFF, Gettext PO und MO, TMX, TBX, Wordfast TM und Qt ts. Mit dem Translate Toolkit können auch einsprachige Formate aufbereitet und mit Virtaal übersetzt werden.

Einzelnachweise

<references />

Weblinks