Sabah Tanah Airku
Sabah Tanah Airku (deutsch.: Sabah, mein Heimatland) ist die Hymne des malaysischen Bundesstaats Sabah.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Malaiischer Text. ( des Vorlage:IconExternal vom 3. Mai 2012 im Internet Archive) Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis. Website der Landesregierung; abgerufen am 24. April 2012</ref>
Der Schöpfer der Hymne war der polnische Violinist H.B. Hermann. Hermann, der zum Zeitpunkt der Komposition auch singaporesischer Bürger war, reichte die Hymne anlässlich eines 1963 ausgeschriebenen internationalen Wettbewerbs ein und wurde von Tun Fuad Stephens und Tun Mustapha als Gewinner ausgewählt.<ref>Confer highest award to Polish who wrote State anthem, says UBF. Daily Express, 5. Januar 2011; abgerufen am 24. April 2012.</ref> Das Preisgeld der Sabah National Anthem Competition betrug 1.000 Straits-Dollar.<ref>S’pore Musician Wins Sabah Anthem Prize. (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im Mai 2019. Suche im Internet Archive )Vorlage:Toter Link/archivebot The Straits Times, 29. Juli 1963, S. 5; abgerufen am 24. April 2012.</ref> Für seine Arbeit erhielt der 72-jährige Musiker noch im selben Jahr eine Auszeichnung durch die Regierung Sabahs.<ref>Composer of Sabah's national anthem dies. (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im Mai 2019. Suche im Internet Archive )Vorlage:Toter Link/archivebot The Straits Times, 13. November 1965, S. 11; abgerufen am 24. April 2012</ref>
Malaiisch
<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="ms"> Sabah tanah airku Negeri kita yang tercinta Pemuda pemudi Semua marilah Bangunlah bersatu semua Marilah bersama serta maju jaya Merdeka sepanjang masa Bersatu segala bangsa sentosa Sabah negeri merdeka </poem>
Offizielle englische Version
<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="en"> Sabah, my homeland Our beloved state Men and women, come Arise all together Come together to be successful Always staying Independent Unite all, nation prospers Sabah, the Independent state </poem> <ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Offizielle englische Version. ( des Vorlage:IconExternal vom 28. November 2004 im Internet Archive) Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis. Website des Distrikts Nabawan; abgerufen am 24. April 2012.</ref>
Deutsche Übersetzung
<poem style="margin-left: 2em;"> Sabah, mein Heimatland Unser geliebter Staat Männer und Frauen, kommt, Erhebt euch alle zusammen Kommt zusammen um erfolgreich zu sein, Immer unabhängig zu sein Alle vereint, das Volk gedeihe Sabah, der unabhängige Staat. </poem>
Siehe auch
Weblinks
- Sabah Tanah Airku mit Gesang. (MP3; 688 kB) sabah.gov.my
Einzelnachweise
<references />