Zum Inhalt springen

Seychellenkreol

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 12. Januar 2026 um 18:50 Uhr durch imported>Boonekamp (dann doch).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Seychellenkreol (Seselwa)

Gesprochen in

Seychellen
Sprecher 70.000
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache in SeychellenDatei:Flag of Seychelles.svg Seychellen
Sprachcodes
ISO 639-2 cpf (gemeinsamer Sprachcode für französischbasierte Kreolsprachen)
ISO 639-3 crs

Seychellenkreol (manchmal auch nur als „Kreol“) ist die französisch-basierte Kreolsprache der Seychellen und wird von etwa 70.000 Menschen gesprochen. Seychellenkreol ist neben Englisch und Französisch Amtssprache der Seychellen.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Use of Language (Memento des Vorlage:IconExternal vom 16. Mai 2017 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.mfa.gov.sc (PDF; 29 kB) bei: mfa.gov.sc</ref>

Seychellenkreol wird mit einer eigenen Orthographie aufgezeichnet, die rein phonetisch ist und stark von den Regeln der französischen Orthographie abweicht. Neben allgemein kreolischen Merkmalen wie dem Verlust von Konjugationsendungen, Genus und Numerus wird auch die Aussprache insofern vereinfacht, als die gerundeten Vokale mit den ungerundeten zusammenfallen; es wird also ö zu e, ü zu i und stimmhaftes und stimmloses sch fällt mit stimmhaftem und stimmlosem s zusammen.

Alphabet

Genutzte Buchstaben: A B D E F G I K L M N O P R S T U V W Y Z

Diese Buchstaben werden nicht genutzt: C H J Q X

So wurden diese Buchstaben ersetzt:

  • C wurde durch K (bzw. vor E und I durch S) ersetzt.
  • Ç wurde durch S ersetzt.
  • H gibt es nicht.
  • Ch wurde in der Regel durch S ersetzt.
  • J wurde bei französischstämmigen Wörtern durch Z, bei englischstämmigen durch die Buchstaben Dy ersetzt. Beispiele: Das französische Wort {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) heißt auf Kreol {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), das englische Wort {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) heißt {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).
  • Qu wurde durch Kw ersetzt. Beispiel: Das englische Wort {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) heißt auf Kreol {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).
  • X wurde durch Ks ersetzt. Beispiel: Das englische Wort {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) heißt auf Kreol {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).

Es ist zu beachten: U wird nur in Verbindung mit O gebraucht. Beispiel: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value).

Text- und Wortbeispiele

Vaterunser: <poem style="margin-left:2em; font-style:italic;" lang="crs"> Ou, nou papa ki dan lesyel, Fer ou ganny rekonnet konman Bondye. Ki ou renny i arive. Ki ou lavolonte i ganny realize Lo later parey i ete dan lesyel Donn nou sak zour nou dipen ki nou bezwen. Pardonn nou pour bann lofans Ki noun fer anver ou, Parey nou pardonn sa ki n ofans nou. Pa les tantasyon domin nou, Me tir nou dan lemal. </poem>

Zahlen von 1 bis 10:

1: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
2: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
3: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
4: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
5: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
6: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
7: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
8: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
9: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
10: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)

Siehe auch

Weblinks

Einzelnachweise

<references/>

Vorlage:Hinweisbaustein