Zum Inhalt springen

A Collection of Historical Archives of Tibet

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 4. Februar 2025 um 23:32 Uhr durch imported>DerMaxdorfer (HC: Entferne Kategorie:Tibetologie).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Tibetische Bezeichnung
Tibetische Schrift:
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Wylie-Transliteration:
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Andere Schreibweisen:
A Collection of Historical Archives of Tibet
Chinesische Bezeichnung
Vereinfacht:
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Pinyin:
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)

A Collection of Historical Archives of Tibet (tib. bod kyi lo rgyus yig tshags gces bsdus; chin. Xizang lishi dang'an huicui 西藏历史档案荟萃 Photo<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />kongfz.com (Memento vom 4. März 2016 im Internet Archive). Abgerufen am 7. April 2024.</ref>) ist ein vom Archiv des Autonomen Gebiets Tibet (Xizang zizhiqu dang'anguan<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Vorlage:Webarchiv/Wartung/TodayDer Wert des Parameters archive-today muss ein Datum der Form YYYYMMDD oder Zeitstempel der Form YYYY.MM.DD-hhmmss bzw. YYYYMMDDhhmmss sein.</ref> in Lhasa) mit Sgrolkar (sgrol dkar; chin. 卓嘎) als Hauptherausgeber herausgegebene Sammlung aus historischen Archiven Tibets, die den chinesischen Paralleltitel Xizang lishi dang’an huicui 西藏历史档案荟萃 und englischen Paralleltitel A Collection of Historical Archive of Tibet trägt. Sie enthält eine Sammlung von 107 wichtigen historischen Dokumenten und Kulturgegenständen in tibetischer, mongolischer, chinesischer, mandschurischer und Phagpa-Schrift aus der Zeit von 1277 bis 1956, von der mongolischen Yuan-Dynastie bis in die Zeit der Volksrepublik. Sie ist 1995 im Pekinger Verlag Wenwu chubanshe erschienen. Der Text ist dreisprachig: tibetisch, chinesisch und englisch. Aus Sicht der tibetischen Exilregierung wird in dieser Sammlung die Geschichte Tibets verzerrt wiedergegeben mit dem Ziel, eine historische Zugehörigkeit Tibets zu China zu belegen.<ref> A 60-POINT COMMENTARY on the Chinese Government Publication: A Collection of Historical Archives of Tibet (PDF; 470 kB), DIIR Publications 2008</ref>

Ausgaben

  • Xīzàng zìzhìqū dàng’ànguǎn 西藏自治区档案馆 (Hrsg.): Xīzàng lìshǐ dàng’àn huìcuì 西藏历史档案荟粹. Wénwù chūbǎnshè 文物出版社, Beijing 1995, ISBN 7-5010-0876-0 / ISBN 7-5010-0879-5

Nachschlagewerke

  • Zangzu da cidian. Lanzhou 2003

Einzelnachweise

<references />

A Collection of Historical Archives of Tibet (Alternativbezeichnungen des Lemmas)
Xizang li shi dang an hui cui, Bod kyi lo rgyus yig tshags gces bsdus, A collection of historical archives of Tibet, 西藏歷史檔案薈粹