Zum Inhalt springen

Dragostea din tei

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. April 2026 um 17:07 Uhr durch imported>TaxonBot (Bot: Auflösung doppelter toter Links nach https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Bots/Anfragen&oldid=266185123#Aufl%C3%B6sung_der_doppelten_Toten_Links).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Dragostea din tei
O-Zone
Veröffentlichung 10. August 2003
Länge 3:34
Genre(s) Eurodance, House, Pop
Text Dan Bălan
Musik Dan Bălan
Album DiscO-Zone
Coverversionen
2004 Haiducii
2004 Antonia

Dragostea din tei (rumänisch, wörtlich übersetzt „Liebe aus dem Lindenbaum“) ist ein Lied der moldauischen Pop-Gruppe O-Zone und deren erfolgreichste Single. Komponist und Texter des Songs ist der Bandleader Dan Bălan.<ref name="GEMA" /> Ursprünglich wurde die Single im August 2003 nur in Rumänien veröffentlicht, im Frühjahr 2004 aber auch in anderen Ländern Europas.

In Deutschland belegte der Song für 14 Wochen Platz 1 und war damit die erfolgreichste Single der Jahrescharts 2004 sowie der drittgrößte Hit der 2000er-Jahre. Im Vereinigten Königreich erreichte er Platz 3 und in den US-Pop-100 Platz 72. In Frankreich war das Lied für 15 Wochen auf Platz 1.<ref>O-Zone: Dragostea Din Tei in den französischen Charts auf LesCharts.com</ref> Der Titel eroberte zudem die Spitze der österreichischen, Schweizer, norwegischen (9 Wochen),<ref>O-Zone: Dragostea Din Tei in den norwegischen Charts auf NorwegianCharts.com</ref> dänischen (eine Woche)<ref>O-Zone: Dragostea Din Tei in den dänischen Charts auf DanishCharts.com</ref> und belgisch-wallonischen Charts (11 Wochen).<ref>O-Zone: Dragostea Din Tei in den belgisch-wallonischen Charts auf Ultratop.be</ref> Ein Einstieg in die Charts gelang auch in Neuseeland, das Lied wurde selbst in Südkorea gespielt, wo im April 2006 der Einstieg in die Airplay-Charts gelang. Die Band selbst erklärte ihren Erfolg mit der Einfachheit des Songs und damit, dass bis zum Zeitpunkt der Veröffentlichung kaum Lieder dieser Art auf dem Markt waren.<ref>@1@2Vorlage:Toter Link/wstreaming.zdf.deO-Zone im ZDF-Interview (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im April 2018. Suche im Internet Archive )Vorlage:Toter Link/archivebotZDF-Interview als Youtube-Clip (2004)</ref>

Der Song wurde ab Dezember 2004 in den USA durch ein Flash-Video auf der Plattform Newgrounds bekannt, in dem Gary Brolsma zu dem Lied, das er Numa Numa Dance nannte, synchron die Lippen bewegte und tanzte. Es wurde in den ersten drei Monaten nach Veröffentlichung über 160 Millionen Mal aufgerufen und gilt als das erste virale Video der Welt.<ref>Charles Cooper: How ’Numa Numa’ invented the viral video. In: Cnet, 9. Dezember 2014.</ref>

Die populäre und in anderen Teilen Europas ungefähr gleichzeitig erschienene Coverversion Dragostea Din Tei von Haiducii erreichte ebenfalls die Spitze der Single-Charts, auch in Italien<ref>Haiducii: Dragostea Din Tei in den italienischen Charts auf ItalianCharts.it</ref> und Schweden.<ref>Haiducii: Dragostea Din Tei in den schwedischen Charts auf SwedishCharts.it</ref>

Hintergrund

Die Metapher des Lindenbaumes (tei) ist in der rumänischen Sprache von großer literarischer Bedeutung. Schon einer der wichtigsten rumänischen Dichter, Mihai Eminescu, schrieb zahlreiche Gedichte mit Reverenzen an die Linde. Dessen Bedeutung spiegelt sich auch auf der 500-Lei-Banknote wider, wo Eminescu mit einem Lindenblatt abgebildet ist.<ref>Frank Stocker: Rumänien: Von Linden und Löwen. In: WELT. 17. November 2013, abgerufen am 16. Juli 2020.</ref> Des Weiteren ist „die Liebe aus den Linden“ bzw. „in den Linden“ tief in der rumänischen Folklore verankert und wird als eine wahre, starke und pure Liebe angesehen.

Text

Die bekanntesten Zeilen aus dem in rumänischer Sprache verfassten Liedtext sind die wiederholten Worte „nu mă, nu mă iei,“ aus dem Refrain, von denen sich auch der Name „Numa Numa Song“ ableitet. Wörtlich bedeutet „nu mă“ „mich nicht“, während „nu mă iei“ in diesem Zusammenhang bedeutet: „Du nimmst mich nicht mit.“ So ist der wiederholte Refrain „Du nimmst mich nicht, du nimmst mich nicht mit“. Der vollständige Refrain des Liedes lautet:

<poem style="margin-left:2em; font-style:italic;"> Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei. Chipul tău și dragostea din tei mi-amintesc de ochii tăi. </poem>

In deutscher Übersetzung: <poem style="margin-left:2em; font-style:italic;"> Du willst gehen, aber du nimmst mich, nimmst mich nicht mit, Nimmst mich, nimmst mich nicht, nimmst mich, nimmst mich, nimmst mich nicht mit. Dein Gesicht und die Liebe im Lindenbaum erinnern mich an deine Augen. </poem>

Kommerzieller Erfolg

Chartplatzierungen

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Auszeichnungen für Musikverkäufe

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Coverversionen

Haiducii-Version

Neben der Originalfassung von O-Zone gibt es auch eine in Italien von Gabry Ponte<ref name="GEMA"><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />GEMA Datenblatt "Dragostea Din Tei" (Memento vom 3. Juni 2009 im Internet Archive)Vorlage:Abrufdatum</ref> produzierte Fassung der rumänischen Sängerin Haiducii, die ebenfalls international erfolgreich war; in Italien und einigen anderen Ländern mehr als die Originalversion von O-Zone.

Chartplatzierungen

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Auszeichnungen für Musikverkäufe

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'Module:Musikcharts/countries' not found

Weitere Coverversionen

Samplenutzung

  • 2008 verwendeten Rihanna und T.I. ein Sample der Hauptmelodie in ihrem Lied Live Your Life.<ref>Sample von O-Zone Dragostea din tei in T.I. feat. Rihanna Live Your Life WhoSampled.com</ref>
  • Im Juli 2012 erschien der Song My Life Is a Party von den Italobrothers als Single. Hier basiert die Melodie auf Dragostea din tei.
  • Am 22. Oktober 2012 veröffentlichte die japanische Sängerin Gille ihre EP Girls / Winter Love. Das Lied Girls verwendet ein Sample von Dragostea din tei.<ref>Universal Sound Japan: GILLE(ジル) – GIRLS Official MV New Single 2012.10.24 Release auf YouTube (englisch/japanisch), abgerufen am 12. November 2018</ref>
  • Im Januar 2021 veröffentlichte die deutsche Popsängerin Leony das Lied Faded Love, das sich im Refrain der bekannten Melodie von Dragostea din tei bedient.<ref>Leony – Faded Love. In: Musikfreitag. 17. Januar 2021, abgerufen am 17. Februar 2021 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>
  • Der Refrain des Liedes Let's Go MIA der Sängerin Evangelia, welches im Jahr 2023 veröffentlicht wurde, verwendet die Melodie des Refrains von Dragostea din tei.<ref>Evangelia: Let's Go MIA. In: YouTube. Alphabet Inc., 9. Juni 2023, abgerufen am 17. Oktober 2024 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref>
  • Im April 2024 veröffentlichte der DJ David Guetta zusammen mit OneRepublic die Single I Don't Wanna Wait, welches sich der Melodie des Liedes bedient.

Verwendung

Weblinks

Einzelnachweise

<references responsive />