Zum Inhalt springen

Smizer Wischnjou

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. September 2025 um 16:39 Uhr durch imported>Onkelkoeln (SORT-PD-fix).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Datei:Zmicier Vishniou.jpg
Zmicier Vishniou
Kyrillisch (Belarussisch)
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)
Łacinka: Zmicier Višnioŭ
Transl.: Zmicer Višnёŭ
Transkr.: Zmicier Vishniou

Zmicier Vishniou ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value), auch geschrieben Smizer Wischnjou; * 1973 in Debrecen, Ungarn) ist ein belarussischer Schriftsteller, Dichter, Künstler, Performer und Verleger.

Biografie

Er wurde in Debrecen (Ungarn) geboren. Er absolvierte die Fakultät für Journalistik der Belarussischen Staatlichen Universität und studierte am Maxim-Gorki-Literaturinstitut in den Höheren Literaturkursen (Seminar für Literaturkritik). Malunterricht erhielt er bei Wladimir Akulau.

Er arbeitete als Korrespondent der Zeitung „Kultura“, als Redakteur der Zeitschrift „Belarus“, als Literaturberater im Verband der belarussischen Schriftsteller, als Direktor des Verlags „Halijafy“ und war Chefredakteur der Zeitschrift „Teksty“.

Er ist einer der Mitbegründer der literarischen Bewegung „Bum-Bam-Lit“, war Mitglied der literarischen Gruppe „SCHMERZWERK“ und leitete die Performance-Gruppe „Spezbrigade der afrikanischen Brüder“.

Mitglied des belarussischen PEN-Zentrums. War Mitglied des Verbands der belarussischen Schriftsteller.

Seit 2022 Stipendiat des Writers-in-Exile-Programms des PEN-Zentrums Deutschland.

Werke

Bücher

  • „Штабкавы тамтам“ („Gestreifter Tom-Tom“) (Lyrik). – Minsk: Mastackaja Litaratura, 1998.
  • „Тамбурны маскіт“ („Tambour-Moskito“) (Lyrik, Prosa). – Sankt Petersburg: Nevskij Prospekt, 2001.
  • „Трап для сусьліка, альбо Нэкрафілічнае дасьледаваньне аднаго віду грызуноў“ („Treppe für einen Ziesel oder nekrophile Studie einer Nagetierart“) (Prosa, Kritik). – Minsk: Lohvinau, 2002.
  • „Верыфікацыя нараджэння“ („Verifikation der Geburt“) (Lyrik). – Minsk: Lohvinau, 2005.
  • „Фараон у заапарку“ („Pharao im Zoo“) (Lyrik). – Minsk: Lohvinau, 2007.
  • „Замак пабудаваны з крапівы“ („Das Brennesselhaus“) (Roman). – Minsk: Lohvinau, 2010.
  • „Шоргат жукоў“ („Das Rascheln der Käfer“) (Lyrik). – Minsk: Halijafy, 2011.
  • Das Brennesselhaus. Hrsg.: Luxbooks (= Ohrensessel). Wiesbaden 2014, ISBN 978-3-939557-08-1, (belarussisch: Замак пабудаваны з крапівы. 2010. Übersetzt von Martina Jakobson).
  • „Спітыя баркасы“ („Betrunkene Langboote“) (Lyrik). – Minsk: Kaucheh, 2014.
  • „Калі прыгледзецца – Марс сіні“ („Bei näherem Hinsehen – der Mars ist blau“) (Roman). – Minsk: Januskevic, 2018.
  • „Я – тое мяса, якое прыгатаваў Зміцер“ („Ich bin das Fleisch, das Zmicier zubereitet hat“) (Roman). – Minsk: Skaryna Press, 2025.

Übersetzungen ins Deutsche

Auszeichnungen

Weblinks

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein