Zum Inhalt springen

So Tsche Da Mezaka Asman Wi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. Dezember 2025 um 12:52 Uhr durch imported>SchlurcherBot (Bot: http → https).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
Transkription So Tsche Da Mezaka Asman Wi
Alternativer Titel Soroud-e-Melli (persisch سرود ملی, ‚Nationalhymne‘)
Titel auf Deutsch So lange es die Erde und die Himmel gibt
Land Afghanistan Republik 1974Datei:Flag of Afghanistan (1974–1978).svg Afghanistan
Verwendungszeitraum 1973–1978
Text Abdul Rauf Benawa
Melodie Abdul Ghafur Brechna
Notenblatt nationalanthems.us
Audiodateien MIDI

So Tsche Da Mezaka Asman Wi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)) war von 1973 bis 1978 die Nationalhymne der Republik Afghanistan.

Geschichte

Nach Abschaffung der Monarchie 1973 wurde eine neue Nationalhymne gebraucht, weil die bisherige Nationalhymne ein Loblied auf den König darstellte. 1978 kam infolge der Saur-Revolution eine kommunistische Regierung an die Macht. Diese nahm erneut eine neue Nationalhymne an.

Paschtunischer Originaltext

څو چي ده ځمکه او اسمان وي

څو چي دا جهان ودان وي
څو چي ژوندي په دي جهان وي
څو چي پاتي يو افغان وي

تل به دا افغانستان وي
تل دي وي افغانستان ملت

تل دي وي جمهوريت
تل دي وي ملي وهدت
تل دي وي افغان ملي جمهوريت

تل دي وي افغان ملت جمهوريت ملي وهدت ملي وهدت

Transkription

<poem style="margin-left: 2em; font-style: italic;" lang="ps-Latn"> So Če Da Mezaka Asman Wī So Če Da Jahan Wadan Wī So Če Jowand Pa De Jahan Wī So Če Pati Yaw Afghan Wī Təl Ba Da Afghanistan Wī Təl De Wī Afghan Melat Təl De Wī Jumhouriat Təl De Wī Meli Wahdat Təl De Wī Afghan Mellat Jumhouriat Təl De Wī Afghan Mellat Jumhouriat Meli Wahdat – Meli Wahdat </poem>

Deutsche Übersetzung

<poem> So lange es die Erde und den Himmel gibt; So lange die Welt besteht; So lange es Leben in der Welt gibt; So lange ein einzelner Afghane atmet; Wird es dieses Afghanistan geben. Langes Leben der afghanischen Nation. Langes Leben der Republik. Für immer besteht unsere nationale Einheit; Für immer bestehen die afghanische Nation und die Republik; Für immer bestehen die afghanische Nation, die Republik und die nationale Einheit – nationale Einheit. </poem>

Weblinks

Vorlage:Klappleiste/Anfang Königshymne (1926–1943) | Schahe ghajur-o-mehrabane ma (1943–1973) | So Tsche Da Mezaka Asman Wi (1973–1978) | Garam schah, la garam schah (1978–???) | Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya (1992–2006) | Milli Tharana (seit 2006) Vorlage:Klappleiste/Ende