Zum Inhalt springen

Dinner for One

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. April 2026 um 06:38 Uhr durch imported>APPERbot (Bot: Umstellung FSK-Vorlage, Infobox formatiert, Vorlage Commonscat an Inhalte in Commons angepasst, Dateieinbindungen: Parameter sortiert).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Vorlage:Medienbox/Kopf
Produktionsland Deutschland
Originalsprache Englisch
Erscheinungsjahr 1963
Länge 18 Minuten
Altersfreigabe

</ref>

Produktions­unternehmen Norddeutscher Rundfunk
Stab
Regie Heinz Dunkhase
Drehbuch Lauri Wylie
Kamera Frank A. Banuscher
Besetzung

{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (originaler Langtitel laut Vorspann Der 90. Geburtstag oder Dinner for One) ist ein etwa 18-minütiger Sketch von Lauri Wylie, der in der Fassung des englischen Komikers Freddie Frinton mit seiner Partnerin May Warden im englischen Seebad Blackpool gespielt wurde.<ref name=":0">ndr.de: „Dinner for One“: Vor 60 Jahren zum ersten Mal ausgestrahlt. Abgerufen am 4. Januar 2026.</ref>

1963 wurde diese Fassung des Sketches in Hamburg vom Norddeutscher Rundfunk (NDR) für das Fernsehen in Schwarz-Weiß aufgezeichnet. Seit 1972 wird der Sketch mit großem Erfolg an Silvester in den Dritten Fernsehprogrammen der ARD ausgestrahlt. Der NDR verkaufte die Aufzeichnung weltweit in 20 Staaten, während sie im britischen Fernsehen weitgehend unbekannt ist.<ref name=":0" />

Regie führte Heinz Dunkhase, obwohl Frinton der eigentliche Schöpfer der Inszenierung war. Die Einleitung in der deutschen Version spricht Heinz Piper.

Handlung

Zu Anfang führt ein Conférencier in die Geschichte ein: Miss Sophie feiert ihren 90. Geburtstag. Wie in jedem Jahr hat sie zu einem Geburtstagsdinner ihre vier engsten Freunde eingeladen: Sir Toby, Admiral von Schneider, Mr. Pommeroy und Mr. Winterbottom. Diese sind jedoch alle längst verstorben – der letzte vor 25 Jahren –, weshalb Miss Sophie alleine am Tisch sitzt, während ihr Butler James der Reihe nach für die Gäste einspringt.

James hat nun nicht nur seiner Arbeitgeberin das Menü – Mulligatawny-Suppe, Schellfisch aus der Nordsee ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)), Hühnchen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) und Obst ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) – zu servieren, sondern muss auch den vier imaginären Herren die jeweils von Miss Sophie ausgewählten Getränke (Sherry, Weißwein, Champagner und Portwein) einschenken, in ihre Rollen schlüpfen und auf die Gastgeberin jeweils einen Toast ausbringen, wobei er den jeweiligen Gast nachahmt und dessen Glas austrinkt. Insgesamt umrundet er den Tisch 23-mal, wird immer betrunkener und verliert zusehends seine würdevolle Haltung – sowohl hinsichtlich der Mimik als auch bei den Bewegungen; so schenkt er auf absurde Weisen ein und trinkt (nach 15 Glas alkoholischer Getränke) versehentlich aus der Blumenvase.

Schließlich beendet Miss Sophie den Abend mit einem Augenaufschlag und einem einladenden “{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)” (deutsch: „Ich denke, ich werde mich zurückziehen“), was der zu diesem Zeitpunkt schon schwer angetrunkene James nach dem obligatorischen, kaum noch verständlichen {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) mit einem Augenzwinkern und einem nonchalanten “{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)” (deutsch: „Gut, ich werde mein Bestes geben“) quittiert, um ihr in die oberen Räumlichkeiten zu folgen.<ref>Peter Bekes: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />„Dinner for One“ – ein Silvesterritual unter der Lupe (Memento vom 1. Oktober 2008 im Internet Archive), Medienspezial in: Deutschunterricht, 6/2005, S. 44–47 (PDF).</ref>

Running Gags

Im Stück gibt es mehrere Running Gags:

  • James stolpert elfmal über den Kopf eines ausgelegten Tigerfells; als zusätzliche Pointe läuft er einmal zu seinem eigenen Erstaunen daran vorbei, stolpert dann aber auf dem Rückweg, einmal schreitet er grazil darüber hinweg und zu guter Letzt springt er sehr angeheitert darüber.<ref>Vgl. Stefan Balzter: Wo ist der Witz? Techniken zur Komikerzeugung in Literatur und Musik (= Allgemeine Literaturwissenschaft, Bd. 18). Erich Schmidt Verlag, Berlin 2013, S. 62–65.</ref>
  • Sir Toby möchte von jedem Getränk zusätzlich etwas mehr eingeschenkt haben, wobei James der Aufforderung zunächst höflich und dann zunehmend sarkastisch nachkommt.
  • Miss Sophie erwartet, dass James als Admiral von Schneider mit dem Ausruf Skål! („Prost!“) die Hacken zusammenschlägt. Weil er sich dabei stets den Fußknöchel schmerzhaft anschlägt, fragt er zuvor, ob er das wirklich müsse, und lässt sich von seiner Herrin dazu überreden. Dieser Gag wird als Zusatzpointe durchbrochen, als die Füße des schon angetrunkenen James einander verfehlen, was ihn straucheln lässt.
  • Vor jedem Gang und zunehmend lallend fragt James: “{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)” (deutsch: „Der gleiche Ablauf wie im vergangenen Jahr, Miss Sophie?“); diese erwidert stets: “{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)” (deutsch: „Der gleiche Ablauf wie in jedem Jahr, James.“) Dieser Dialog kommt fünfmal vor.

Besondere Aussagen

  • Sir Toby prostet einmal mit „Sugar in the morning!“ Dabei zitiert er das Lied Sugartime (1958) der McGuire Sisters: “Sugar in the morning, sugar in the evening, sugar at suppertime …”
  • Als Mr. Winterbottom versehentlich die Blumenvase statt seines Bechers austrinkt, ruft er: „Huuuhhh, I’ll kill that cat!“ („Huuuhhh, ich werde diese Katze töten!“).<ref>„Dinner for One“: Der Original-Text zum Sketch auf Englisch. NDR, abgerufen am 25. Mai 2022.</ref> In der Soldatensprache wird Fusel oft als Katzenpisse (cat piss) bezeichnet: Es schmeckt zwar nicht, aber runter damit!

Szenenbild

Szenenbild von Dinner for One aus der Vogelperspektive
Szenenbild von Dinner for One aus der Vogelperspektive

Die gesamte Geschichte spielt in einem einzigen Raum. In der Mitte des Raums steht der Esstisch. An diesem Esstisch sitzen Miss Sophie und ihre imaginären Gäste. Der Butler James läuft während der Geschichte immer wieder um den Esstisch, um die Gäste und die Gastgeberin zu bedienen sowie die Gäste beim Zuprosten zu vertreten. Die Getränke und Speisen holt er von einer Anrichte an der seitlichen Wand des Raumes. Zwischen dieser Anrichte und dem Esstisch liegt auf dem Fußboden ein Tigerfell mit erhabenem Schädel, über den James regelmäßig stolpert. Nach dem Essen geht Miss Sophie eine Treppe nach oben hinauf, James folgt ihr; beide verlassen so den Raum.<ref>Dinner for One – Der 90. Geburtstag. Abgerufen am 21. Dezember 2020.</ref>

Geschichte

Der Autor des Sketches ist Lauri Wylie,<ref>Lauri Wylie. Internet Movie Database, abgerufen am 10. Juni 2015 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> der ihn in den 1920er Jahren geschrieben haben soll.<ref name="the guardian">John Hooper: British comedy lives on in German television. In: The Guardian. 31. Dezember 2002, ISSN 0261-3077 (theguardian.com [abgerufen am 6. November 2023]).</ref> Nach einigen Quellen führte Freddie Frinton das Dinner for One bereits ab 1945 im englischen Varieté-Theater {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) auf und zahlte entsprechende Gebühren an Wylie. 1950/1951 habe er dann Wylie alle Rechte abgekauft.<ref name="the guardian" /> Offiziell wurde das Stück 1948 im Londoner Theater Duke of York’s uraufgeführt.

Frinton hatte mit diesem Sketch in Großbritannien großen Erfolg und tourte mit verschiedenen Partnerinnen durchs Land. Pointen und Handlung veränderte er im Laufe der Jahre.<ref name="quotenmeter" /> So baute Frinton den Vorleger aus Tigerfell mit dem Kopf als Stolperfalle auf dem Weg des Butlers zwischen Anrichte und Festtagstisch nachträglich in das Stück ein. Aufgrund mehrhundertmaligen Anstoßens von Frintons Schuh an den Tigerkopf schabte das Fell dort bis auf den Knochen ab. Frinton behalf sich damit, dass er die schadhafte Stelle mit Teilen eines Leopardenfelles reparieren ließ.<ref>Julia Lührs und Elif Senel in Neugier genügt, WDR-5 Radiosendung vom 31. Dezember 2013.</ref><ref>Gunda Bartels im Tagesspiegel vom 29. Dezember 2012, „Dinner für Millionen“. S. 8.</ref>

Im deutschen Fernsehen lief der Sketch möglicherweise das erste Mal am 9. Dezember 1961 in der Livesendung Lassen Sie sich unterhalten, die von der Sängerin Evelyn Künneke moderiert wurde. Von dieser Ausstrahlung gibt es keine Aufzeichnung.<ref>Lachen bis zur Entbindung. In: Süddeutsche Zeitung (sueddeutsche.de). 11. Mai 2010, abgerufen am 6. November 2023.</ref>

{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) wurde von Peter Frankenfeld und dem Regisseur Heinz Dunkhase im englischen Blackpool,<ref name="dradio_20130308">deutschlandfunk.de: „Same procedure as every year“. Abgerufen am 6. November 2023.</ref> einer Hochburg des Varieté-Theaters, für das Fernsehen entdeckt. Angeblich erfolgte am 8. März 1963<ref name="Ein Stück Fernsehgeschichte"><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />„Ein Stück Fernsehgeschichte“ (Memento vom 5. Januar 2007 im Internet Archive) auf ndr.de</ref> eine Ausstrahlung des Sketches in der von Frankenfeld moderierten Livesendung Guten Abend, Peter Frankenfeld. Tatsächlich wurde die Sendung allerdings nur in den Jahren 1960 und 1961 gezeigt. Frinton war hierbei in den Folgen vom 22. Oktober 1960 und vom 8. April 1961 zu Gast, wobei nicht bekannt ist, welche Sketche aufgeführt wurden.<ref>Daniel Teuteberg: Die „Dinner for One“-Lüge: Eine Spurensuche geht weiter … In: fernsehserien.de. 29. Dezember 2025, abgerufen am 31. Dezember 2025.</ref> Der Sketch kam so gut an, dass der NDR Frinton und Warden vom 30. April bis 4. Mai 1963 für eine Aufzeichnung des Sketches ins Studio B des NDR in Hamburg-Lokstedt erneut einlud.<ref>Ein Stück lebendige Fernsehgeschichte. In: NDR.de. Norddeutscher Rundfunk, 18. Dezember 2020, abgerufen am 31. Dezember 2020.</ref> Freddie Frinton wollte eigentlich nicht in Deutschland auftreten. Er war Truppenbetreuer im Zweiten Weltkrieg gewesen und hatte keine hohe Meinung von Deutschland, sodass er sich weigerte, den Sketch auf Deutsch aufzuführen.<ref name="quotenmeter" />

Für das Schweizer Fernsehen wurde 1963 im Studio Bellerive in Zürich eine eigene Version des Stücks mit den Originaldarstellern Freddie Frinton und May Warden gedreht.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Studio Bellerive Geschichte. (Memento vom 6. Dezember 2021 im Internet Archive), Studio Bellerive</ref>

Ursprünglich war der Sketch gar nicht als Silvester-Unterhaltung geplant. Nachdem er einige Male als Pausenfüller in der ARD und vom NDR gesendet worden war,<ref name="Abendblatt">Brigitte Ehrich: Miss Sophie, James und der Kameramann. 31. Dezember 2006, abgerufen am 6. November 2023 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> bekam die Sendung neun Jahre nach der ersten Ausstrahlung ihren festen Sendeplatz. Am 31. Dezember 1972 holte NDR-Unterhaltungschef Henri Regnier das Band aus dem Archiv hervor. Seitdem wird Dinner for One zu jedem Jahreswechsel ausgestrahlt. Zur Wahl als Silvestersketch könnte der Spruch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) (James als Mr. Pommeroy) beigetragen haben.

{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) wird manchmal als eine der ersten Magnetaufzeichnungen (MAZ) des deutschen Fernsehens bezeichnet.<ref name="hr sw">hr-online: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Geschichte – Als das Fernsehen noch Schwarz-Weiß sendet … (Memento vom 26. Juli 2012 im Internet Archive)</ref> Allerdings bestand diese Möglichkeit für die ARD bereits ab Dezember 1958. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) ist eine der wenigen Sendungen, die im deutschen Fernsehen unsynchronisiert auf Englisch gezeigt werden; es existiert jedoch eine deutschsprachig kommentierte Fassung für Sehbehinderte.<ref name="Spiegel">Sebastian Knauer: TV-Klassiker: Warum die BBC „Dinner for One“ verschmäht. In: Der Spiegel. 31. Dezember 2003, ISSN 2195-1349 (spiegel.de [abgerufen am 6. November 2023]).</ref> Die Einleitung wurde von Heinz Piper gesprochen;<ref name="Ein Stück Fernsehgeschichte" /> als Eingangsmelodie ist Charmaine in einer Aufnahme des Orchesters Victor Silvester zu hören.<ref>Sinatra – The Main Event: Charmaine. Abgerufen am 6. November 2023.</ref> Laut Angaben des NDR erhielten Frinton und Warden für diesen Auftritt 4150 DM.<ref name="Ein Stück Fernsehgeschichte" /> Kameramann für den NDR war Frank A. Banuscher. Da der Abspann wegen der nachfolgenden Tagesschau kurz gehalten werden musste, taucht sein Name dort nicht auf.<ref name="Abendblatt" /><ref>Kameramann eines Kultstücks. In: Die Welt. 15. November 2011, abgerufen am 6. November 2023.</ref>

Zum 60. Jubiläum gab es eine Jubiläumsshow mit Gastgeber Bernhard Hoëcker und den vier Gästen Jens Riewa, Katrin Müller-Hohenstein, Axel Prahl und Wigald Boning.<ref>60 Jahre „Dinner for One“ – Die Jubiläumsshow. In: ARD Mediathek. 31. Dezember 2023, abgerufen am 1. Januar 2024 (verfügbar bis 6. Januar 2024).</ref>

Ausstrahlungen

In Deutschland ist der Sketch inzwischen fester Bestandteil des Silvester-Fernsehprogramms aller dritten Programme der ARD. Die Sendung ist die am häufigsten wiederholte des deutschen Fernsehens und wurde 1988 im Guinness-Buch der Rekorde als „weltweit am häufigsten wiederholte Fernsehproduktion“ aufgeführt. 2003 wurde der Sketch in Deutschland 19-mal ausgestrahlt, von 1963 bis Ende 2003 insgesamt 231 Mal.<ref>Ein Stück lebendige Fernsehgeschichte. NDR, 31. Dezember 2021, abgerufen am 3. Juni 2022.</ref> Die Sendung hat Kultstatus und ist in vielen Haushalten fester Bestandteil des Tagesablaufs zu Silvester. So sahen beispielsweise im Rekordjahr 2004 insgesamt 15,6 Millionen Deutsche den Sketch.<ref name="quotenmeter">«Dinner for One»: The Same Procedure As Every Year. 31. Dezember 2012, abgerufen am 6. November 2023.</ref>

Im Schweizer Fernsehen wird er seit 1989 am letzten Tag des Jahres ausgestrahlt. Auf dem Berner Lokalsender TeleBärn läuft die Schweizer Version des Klassikers zu Silvester stündlich. Dort ist die Sendung ebenfalls relativ beliebt, 1997 erzielte sie 47 Prozent Zuschaueranteil.

Der österreichische ORF strahlt die Sendung ebenfalls als Jahresabschluss aus.

In Norwegen wird der Sketch jedes Jahr am 23. Dezember gesendet. In Dänemark ist er seit 1980 jedes Jahr am 31. Dezember (ohne die Einleitung) im Fernsehen gezeigt worden (mit Ausnahme von 1985). Auch in anderen Ländern wie Finnland, Schweden, den Färöern, Südafrika, Grönland, Estland, Australien und Luxemburg ist Dinner for One ein alljährliches Kult-Ereignis.<ref>„Dinner for One“: Fans von Norwegen bis Australien. NDR, abgerufen am 6. November 2023.</ref> In Schweden war die Aufzeichnung zunächst für sechs Jahre, bis 1969, nicht zur Sendung freigegeben. Sie galt als ungeeignet, da James im Sketch zu viel Alkohol trinkt.<ref name="BBC Dinner for One" />

Im Ursprungsland Großbritannien wurde Dinner for One nur vereinzelt ausgestrahlt und ist weitgehend unbekannt.<ref name="BBC Dinner for One">BBC – h2g2 – ‘Dinner for One’ – A Sketch Well-known to all but the British. 24. Februar 2005, archiviert vom Vorlage:IconExternal am 24. Februar 2005; abgerufen am 6. November 2023.</ref> 2007 sahen sich Journalisten des Daily Telegraph den Sketch an und empfahlen, ihn auch im britischen Fernsehen auszustrahlen, „da der typisch britische Humor die wohlwollende Beachtung der Briten verdiene“.<ref>Gesundheit to an old favourite. In: The Telegraph. 8. März 2017, ISSN 0307-1235 (telegraph.co.uk [abgerufen am 25. Mai 2022]).</ref> Als Internetvideo ist der Sketch bei den Briten bereits beliebt und im Sommer 2006 inszenierte eine Amateur-Varietétruppe in der Hafenstadt Portsmouth den Sketch vor Publikum.<ref>Die Lady und ihr Butler. Abgerufen am 6. November 2023.</ref> Der Film wurde am 23. November 2018 im Rahmen des Scottish Comedy Film Festival in Campbeltown<ref>SCOFF Slapstick Weekend – 23rd/24th/25th November. Campbeltown Picture House, archiviert vom Vorlage:IconExternal am 15. Dezember 2018; abgerufen am 6. November 2023 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value)).</ref> erstmals öffentlich aufgeführt. Am 31. Dezember 2018 wurde er erstmals im britischen Fernsehen beim Sender Sky Arts gezeigt.<ref>Cult comedy Dinner for One to get UK premiere after 50 years. In: BBC News. 23. November 2018 (bbc.com [abgerufen am 6. November 2023]).</ref><ref>Esther Addley, Josie Le Blond: Beloved Freddie Frinton skit to air on UK TV for first time. In: The Guardian. 15. Dezember 2018, ISSN 0261-3077 (theguardian.com [abgerufen am 6. November 2023]).</ref>

Versionen

Abwandlungen der deutschen Fassung

Der Dialog in Dinner for One ist zwar – bis auf die Einleitung durch Heinz Piper – komplett in englischer Sprache, gilt aber auch für Zuschauer, die die englische Sprache nicht beherrschen, als verständlich.

1968 wurde eine Farbaufzeichnung des Sketches geplant, die aufgrund des plötzlichen Todes Frintons nicht mehr realisiert wurde.<ref>Sebastian Knauer: TV-Klassiker. In: Der Spiegel. 30. Dezember 2008, ISSN 2195-1349 (spiegel.de [abgerufen am 6. November 2023]).</ref>

Auch in der DDR gehörte der Sketch zum Silvesterprogramm. Die Deutschlandpremiere mit Ernest E. Regon und June Royal aus Shoreham-by-Sea hatte bereits 1959 unter dem Titel Erinnerungsmahl auf der Münchner Varieté-Bühne Annast in München stattgefunden. „Ihr Gedächtnismahl ist eine Delikatesse“, hatte danach die Abendzeitung geurteilt. Von der Bundesrepublik aus, das Sekretariat des Duos befand sich in Heidelberg, ging die Tournee auch durch die DDR. Dort kam ab 1978 allerdings nicht der Klassiker mit Frinton und Warden zur Ausstrahlung, sondern die frühe Variante mit den Schauspielern Regon und Royal. Einen Teil ihrer Gage hatten sie in Valuta-Mark bekommen, den anderen in Ostmark. Beim DDR-Unternehmen Brühlpelz ging davon eine Bestellung für einen Nerzmantel ein, er soll über 20.000 Mark wert gewesen sein. Die Schauspielerin war zufrieden, das Kombinat Brühlpelz erhielt ein Dankesschreiben. Die Leipziger Pelzhändler organisierten außerdem noch ein neues Tigerfell, das alte war inzwischen ziemlich lädiert.<ref>„kru“: Miss Sophie im Brühlpelz. Undatierter Zeitungsausschnitt, S. 26.</ref>

Ab Silvester 1988, ein knappes Jahr vor dem Mauerfall, zeigte dann auch das DDR-Fernsehen die Frinton-Version.<ref>Sebastian Knauer: TV-Klassiker. In: Der Spiegel. 30. Dezember 2008, ISSN 2195-1349 (spiegel.de [abgerufen am 25. Mai 2022]).</ref>

1999 wurde die Aufzeichnung per Computer nachkoloriert und zum Jahreswechsel 1999/2000 erstmals ausgestrahlt. Die kolorierte Fassung erfreute sich keiner großen Beliebtheit.<ref>"Dinner for One" in Farbe. In: Der Spiegel. 28. Dezember 2000, ISSN 2195-1349 (spiegel.de [abgerufen am 6. November 2023]).</ref> In einigen Ländern kam es zu öffentlichen Protesten. In der Regel wird seitdem wieder die Schwarzweiß-Version gezeigt. In der ARD Mediathek steht die Farbversion zur Verfügung.<ref>Dinner for One – Die Farbversion – hier anschauen. Abgerufen am 2. Januar 2025.</ref>

1998 wurde darüber hinaus ein Hörfilm für Blinde ausgestrahlt.<ref name="Spiegel" />

Version des Schweizer Fernsehens

Das Schweizer Fernsehen drehte im März 1963 im Studio Bellerive in Zürich eine eigene Fassung des Sketches, ebenfalls mit Freddie Frinton und May Warden. Regie führte bei dieser Studioaufnahme Franco Marazzi. Der Film wurde noch im selben Jahr gesendet. Die nächste Ausstrahlung erfolgte im November 1982.

Die Schweizer Ausgabe unterscheidet sich in vielen Details von der einige Monate später aufgezeichneten ARD-Version:

  • Sie dauert 11 Minuten statt 18, auch weil auf eine erläuternde deutschsprachige Einleitung verzichtet wurde.
  • Eine Kamera befindet sich im linken Bühnenbereich, sodass manche Einstellungen eine andere Perspektive bieten.
  • Die weiße Tischdecke und die Kerzenständer fehlen; die Kulisse ist insgesamt weniger gediegen.
  • Miss Sophie erscheint, ohne dass James den Gong anschlägt.
  • Nach dem ersten Stolperer über den Tigerkopf bückt sich der Butler in der deutschen Version und streicht das Fell wieder zurecht. Dieses Zurechtstreichen fehlt in der Schweizer Fassung.
  • Die Frage des Butlers {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und die zugehörige Antwort von Miss Sophie fehlen.
  • Einige weitere Gags und Einzelheiten, etwa {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), fehlen.
  • Es fehlt das offensichtliche Missgeschick in der deutschen Fassung, dass der Becher von Sir Toby umfällt, als James ihn bei seiner letzten Runde mit zu viel Schwung eingießt.

Insbesondere dass Tischdecke, Kerzenständer und Gongschlag fehlen, wird von Kritikern als lieb- und stillos empfunden. Fehlende Gags sind dagegen eher dem Einfallsreichtum Frintons zuzuschreiben, der den Sketch ständig variierte.<ref>Gerald Wurm: Dinner for One – Schnittbericht: Schweizer Fassung (Schnittberichte.com). Abgerufen am 25. Mai 2022.</ref><ref>12 App Desktop. 19. Dezember 2019, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 19. Dezember 2019; abgerufen am 6. November 2023.</ref>

In der Samstagabendshow Benissimo im Schweizer Fernsehen wurde eine weitere Version auf Schweizer Mundart mit Walter Andreas Müller und Birgit Steinegger aufgeführt.

Weitere Sprachversionen und Abwandlungen

Neben den Fernsehproduktionen existieren auch diverse Theatervarianten in verschiedenen Mundarten, bis hin zu einem Puppentheater.<ref><templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Theater Linde (Memento vom 18. Januar 2008 im Internet Archive).</ref><ref>weinhaus-voelker.de: <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Dinner For One – mehr als ein Theaterbesuch (Memento vom 17. Januar 2010 im Internet Archive).</ref><ref>Der 2000. Geburtstag. Abgerufen am 6. November 2023.</ref><ref>Andreas M. Cramer: Dinner for One auf Goth’sch. Gotha 2011, S. 74 f.</ref>

Prequel – Miniserie

Am 29. Dezember 2022 wurde bekannt, dass die Produktionsfirma UFA Fiction voraussichtlich Ende 2023 mit den Dreharbeiten einer Miniserie (sechs Folgen zu je 45 Minuten) mit dem Arbeitstitel Dinner for Five beginnen will. Die Serie ist ein Prequel von Dinner for One und als Vorlage dient das Buch Dinner for One – Killer for Five: Der 90. Geburtstag und was wirklich geschah von Michael Koglin.<ref>„Dinner for One“ bekommt ein Prequel: Miniserie „Dinner for Five“ geplant. In: berliner-zeitung.de. 29. Dezember 2022, abgerufen am 29. Dezember 2022.</ref><ref>Michael Koglin: Dinner for one – Killer for Five: Der 90. Geburtstag und was wirklich geschah. Droemer Knaur, München 2002, ISBN 3-426-66101-2.</ref>

Die ersten beiden Folgen der Serie Miss Sophie – Same Procedure as Every Year wurden im Juni 2025 am Filmfest München gezeigt. Im Dezember 2025 wurde die Serie auf Prime Video veröffentlicht.<ref name="ffm8050">Miss Sophie – Same Procedure as Every Year. In: filmfest-muenchen.de. Archiviert vom Vorlage:IconExternal am 1. Dezember 2025; abgerufen am 1. Dezember 2025.</ref><ref name="tittelbach.tv">Tilmann P. Gangloff: Miss Sophie – Same Procedure as Every Year. In: tittelbach.tv. Abgerufen am 1. Dezember 2025.</ref>

Sonstiges

  • Bei der Aufzeichnung des Sketches unterlief dem Sprecher der deutschen Einleitung Heinz Piper ein Grammatikfehler: Er zitierte James’ Frage als: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) und Sophies Antwort darauf als: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) Die wiederholte Ausstrahlung dieses Grammatikfehlers führte immer wieder zu Protestreaktionen von Englischlehrern und anderen Sprachkennern, so dass der NDR diesen Teil der Tonspur durch einen Ausschnitt aus einer Probeaufzeichnung ersetzte. Seit 1988 heißt es daher auch in der Einleitung grammatikalisch korrekt: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)<ref>Jedes Silvester «the same procedure…» In: NOZ. 30. Dezember 2009, abgerufen am 6. November 2023.</ref> Der Fehler ist noch an der Lippenbewegung zu erkennen.
  • Während der Anmoderation und am Schluss des Sketches ist eine Instrumentalversion des Liedes Charmaine zu hören.
  • Nach jeder Pointe ertönt aus dem Off ein schallendes Lachen, wie es auch bei Sitcoms üblich ist. Ursprünglich plante der NDR die Aufzeichnung des Sketches ohne Publikum. Frinton bestand allerdings darauf und so mussten kurzfristig Menschen als Publikum ins Studio geholt werden. So kam auch Sonja Göth, eine ehemalige NDR-Mitarbeiterin und Frau des Oberbeleuchters Viktor Göth, in das Publikum und fiel dabei besonders durch ihr lautes und anhaltendes Lachen auf.<ref>Dinner for One: „Heute ist mir meine Lache eher peinlich“. In: FAZ.NET. ISSN 0174-4909 (faz.net [abgerufen am 23. Juli 2020]).</ref>
  • Eigentlich hatte der NDR ein Eisbärenfell vorgesehen – aber Freddie Frinton bestand auf dem von ihm mitgebrachten Tiger.<ref name="BBC Dinner for One" />
  • In der ab 1969 ausgestrahlten deutschen Fernsehserie Percy Stuart gibt es Referenzen zu {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value): Mitglieder des {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) tragen Namen aus dem Sketch, Mr. Pommeroy und Mr. Winterbottom, Admiral von Schneider wurde zu Colonel Snyder, lediglich Sir Toby wird nicht aufgegriffen.
  • Die zweite Vorspeise, North Sea haddock (Nordsee-Schellfisch), dürfte eine Huldigung an Freddie Frintons Geburtsstadt Grimsby an der englischen Nordseeküste darstellen; sie wurde noch „{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)“ genannt, als Frinton mit 14 Jahren dort in einer Fischfabrik zu arbeiten begann.
  • In der Briefmarkenreihe Deutsche Fernsehlegenden erschien 2018 eine Marke mit der Filmszene, in der „Mr. Winterbottom“ Miss Sophie zuprostet.<ref>Sondermarken Oktober 2018. Aktuelle Informationen zu Sonderbriefmarken, Jahresprogrammen und Ausgabeterminen. Bundesfinanzministerium, archiviert vom Vorlage:IconExternal am 8. April 2022; abgerufen am 6. November 2023.</ref>
  • Inzwischen gibt es auch Dinner-for-one-Filmgottesdienste, so in der Petri-Pauli-Kirche Bad Münder 2017 und 2023.<ref>Filmgottesdienst „Dinner for One“. Evangelisch-lutherische Petri-Pauli-Kirchengemeinde Bad Münder, 31. Dezember 2023, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 30. Dezember 2023; abgerufen am 30. Dezember 2023.</ref>

Literatur

  • Thomas Burmeister: Dinner für den Rest der Welt. In: Der Tagesspiegel. 28. Dezember 2007.
  • Andreas M. Cramer: Dinner for One auf Goth’sch. Die beinahe wahre Geschichte des Dinners. KreativWerkstatt, Gotha 2011.
  • Dinner for One. Freddie Frinton, Miss Sophie und der 90. Geburtstag. Nautilus-Nemo Press, Hamburg 1985, ISBN 3-922513-26-3.
  • Helmut Grömmer: Miss Sophies Liebhaber: Die ganze Wahrheit über Dinner for One. Eichborn, Frankfurt am Main 1993, ISBN 3-8218-3309-2.
  • Stefan Mayr: Dinner for One von A–Z. Das Lexikon zum Kult-Vergnügen. Eichborn, Frankfurt am Main 2002, ISBN 3-8218-3610-5.
  • Wiard Raveling: Dinner for One. Ein deutsches Phänomen. In: Mut. MUT-Verlag, Asendorf 2000, 400, ISSN 0027-5093, S. 84–95.
  • Gernot Schulze: Nachschlag bei Dinner for One. In: Ulrich Loewenheim (Hrsg.): Urheberrecht im Informationszeitalter. Festschrift für Wilhelm Nordemann. C. H. Beck, München 2004, ISBN 3-406-51683-1, S. 251–265.

Weblinks

Commons: Dinner for One – Sammlung von Bildern und Audiodateien

Einzelnachweise

<references /> Vorlage:Hinweisbaustein

Vorlage:Hinweisbaustein