Zum Inhalt springen

Agha (Titel)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 1. Juli 2024 um 05:17 Uhr durch imported>InternetArchiveBot (InternetArchiveBot hat 1 Archivlink(s) ergänzt und 0 Link(s) als defekt/tot markiert.) #IABot (v2.0.9.5).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Agha (türkische Schreibung: Ağa; zum Stamm aḳ, ‚weiß‘, gehörend und ursprünglich einen alten Menschen oder Greis bezeichnend<ref>Karl Lokotsch: Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, romanischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs. Carl Winter, Heidelberg 1927; 2., unveränderte Auflage 1975 (= Indogermanische Bibliothek. Band 2), S. 3 (zu türkisch aġa).</ref>) ist ein Titel türkischen Ursprungs.

Der Titel hat in den verschiedenen Turksprachen unterschiedliche Bedeutungen: Im Türkischen beispielsweise bedeutet es u. a. „älterer Bruder“ (wie im späteren Osmanischen<ref>Karl Lokotsch (1927), S. 3.</ref>) und im Jakutischen „Vater“. Weitere Bedeutungen wie „Onkel“, „Großvater“ und „ältere Schwester“ sind ebenfalls belegt. Die Mongolen verwendeten den Begriff als Ehrenbezeichnung im Sinne von „älterer Bruder“ oder „älteres Familienmitglied“.<ref>Artikel <templatestyles src="Webarchiv/styles.css" />Aqa (Memento des Vorlage:IconExternal vom 8. Dezember 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.iranica.com in der Encyclopædia Iranica.</ref>

In der osmanischen Sprache bedeutete {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / اغا „Anführer“, „Herr“ oder „Grundbesitzer“. Agha war im Osmanischen Reich ein Titel für zivile und militärische Würdenträger. Im Militär bezeichnete er anfangs den Befehlshaber einer Waffengattung, etwa den Kommandeur der Janitscharen ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) / يکيچرى اغاسی), oder der Artillerie (Topçu Ağa). Später bezeichnete Agha einen Hauptmann und zivile Beamte gleicher Rangstufe.

Der nächsthöhere Titel war Bey. Die Kommandeure der Janitscharen rangierten hingegen gleichauf mit den Paschas, weshalb ihnen zwei bis drei Rossschweife als Rangabzeichen zustanden.

Der Titel wurde dem Namen hinten angestellt und war bis zum Anfang des 19. Jahrhunderts Anrede für alle, denen die Bezeichnung „Herr“ (bey oder efendi) nicht zustand. Heute wird er häufig für Großgrundbesitzer in der östlichen Türkei verwendet.<ref>Klaus Kreiser: Kleines Türkei-Lexikon. Beck, München 1992, ISBN 3-406-33184-X, S. 12.</ref>

In der Türkei wurde der Titel im Jahr 1934<ref>Per Gesetz Nr. 2590 vom 26. November 1934 über die Aufhebung der Anreden und Titel „Efendi“, „Bey“, „Pascha“ und dergleichen, RG Nr. 2867 vom 29. November 1934 (online).</ref> und in Ägypten 1953 abgeschafft.

Im heutigen Türkeitürkisch wird die Zusammensetzung ağabey, in der Regel verschliffen zu abi, mit der Bedeutung älterer Bruder verwendet und ist auch als Anrede unter Jugendlichen geläufig.

Im Persischen bedeutet Āghā (آغا, DMG {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) „Eunuch, Titel des Eunuchen“,<ref>Vgl. Junker, Alavi: Persisch-Deutsches Wörterbuch. Leipzig/Teheran 1970, S. 43.</ref> wohingegen der ähnlich ausgesprochene Titel Āqā (آقا, DMG {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) in der Bedeutung „Herr, Meister, Hausherr, Wirt“<ref>Vgl. Junker, Alavi: Persisch-Deutsches Wörterbuch. Leipzig/Teheran 1970, S. 47.</ref> die normale, respektvolle Anredeform für Männer ist: Āqā-ye Hedāyat = Herr Hedāyat. In anderen semantischen Zusammenhängen werden beide Begriffe allerdings durchaus miteinander vermischt. (Zu Frauen sagt man Chānom.)

Siehe auch

Literatur

Einzelnachweise

<references />