<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=William_Tenn</id>
	<title>William Tenn - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=William_Tenn"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=William_Tenn&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T16:39:01Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=William_Tenn&amp;diff=43214&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Thomas Dresler: Halbgeviertstrich</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=William_Tenn&amp;diff=43214&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-03-04T12:33:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Halbgeviertstrich&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:William.Tenn.2002.jpg|mini|William Tenn (2002)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;William Tenn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (eigentlich &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Philip Klass&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;; * [[9. Mai]] [[1920]] in [[London]]; † [[7. Februar]] [[2010]] in [[Mt. Lebanon (Pennsylvania)|Mount Lebanon]], [[Pennsylvania]]) war ein [[Vereinigte Staaten|US-amerikanischer]] [[Science-Fiction]]-[[Schriftsteller]] und [[Literaturwissenschaftler]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Leben ==&lt;br /&gt;
Tenn kam mit seiner Familie 1922 in die Vereinigten Staaten. Er diente während des [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkrieges]] in der [[United States Army|US Army]] und begann nach der Entlassung mit dem Schreiben von Science-Fiction. Er war Angestellter der [[Bell Laboratories]] und unterrichtete ab den sechziger Jahren am [[Pennsylvania State University|State College of Pennsylvania]] englische und vergleichende Literatur. Seit 1988 lebte er in Mount Lebanon.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Nachruf in: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Science Fiction Jahr]] 2011&amp;#039;&amp;#039;, hrsg. von [[Sascha Mamczak]], Sebastian Pirling und [[Wolfgang Jeschke]], Wilhelm Heyne Verlag München 2011, S. 263f. ISBN 978-3-453-53379-0&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er schrieb 1945 seine erste SF-Story, war ein Vertreter des so genannten &amp;#039;&amp;#039;Golden Age&amp;#039;&amp;#039; der Science-Fiction und galt als der bedeutendste Satiriker des Genres jener Zeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Invasionen von Planeten, sei es die der Menschen auf anderen Planeten (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Venus and the Seven Sexes&amp;#039;&amp;#039;), sei es die von Aliens auf der Erde (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;The Liberation of Earth&amp;#039;&amp;#039;), verlaufen stets anders als in traditionellen SF-Klischees; gleichzeitig stellen diese Erzählungen häufig eine Kritik an der zeitgenössischen Gesellschaft und Politik dar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Tenns Entwürfe zukünftiger Gesellschaften auf der Erde zeugen von einem scharfen Blick für menschliche Schwächen: In &amp;#039;&amp;#039;Eastward Ho!&amp;#039;&amp;#039; sind nach dem Zusammenbruch des Gesellschaftssystems die Indianer wieder überlegen, während die Europäer zurückgedrängt werden; &amp;#039;&amp;#039;The Masculinist Revolt&amp;#039;&amp;#039; stellt eine Abrechnung mit männlichem und weiblichem Chauvinismus dar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;New England Science Fiction Association, Inc.&amp;#039;&amp;#039;, kurz NESFA, hat 2001 und 2004 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Immodest Proposals&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Here Comes Civilization&amp;#039;&amp;#039; Tenns gesamtes Kurzgeschichtenwerk und die längeren belletristischen Texte veröffentlicht. Seine [[Essay]]s sind im dritten Band &amp;#039;&amp;#039;Dancing Naked&amp;#039;&amp;#039; gesammelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1999 wurde Tenn mit dem [[SFWA Award]] als &amp;#039;&amp;#039;Author Emeritus&amp;#039;&amp;#039; geehrt. Für sein Lebenswerk als Science-Fiction-Autor erhielt er 2006 den [[Forry Award]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2010 ist Tenn im Alter von 89 Jahren gestorben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Romane&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Of Men and Monsters&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1968, {{OCLC|5086030}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Von Menschen und Monstren&amp;#039;&amp;#039;, Heyne Science Fiction &amp;amp; Fantasy #3290, 1972, Übersetzerin Gretl Friedmann, {{DNB|720145813}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Sammlungen&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Of All Possible Worlds&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1955, {{OCLC|317417092}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten&amp;#039;&amp;#039;, [[Heyne Science-fiction &amp;amp; Fantasy|Heyne SF&amp;amp;F]] #3333, 1973, Übersetzer Heinz Nagel, {{DNB|740084526}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Human Angle&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1955, {{OCLC|773231889}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt&amp;#039;&amp;#039;, Heyne SF&amp;amp;F #3313, 1972, Übersetzerin Gretl Friedmann, {{DNB|730368092}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Time in Advance&amp;#039;&amp;#039;, Bantam Books 1958, {{OCLC|314994320}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Die Welt der Zukunft&amp;#039;&amp;#039;, Pabel Utopia Zukunft #249, 1966, Übersetzer Heiner H. Boeck, {{DNB|458317217}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Seven Sexes&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1968, {{OCLC|2180514}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus&amp;#039;&amp;#039;, Heyne SF&amp;amp;F#3297, 1972, Übersetzer Heinz Nagel, {{DNB|730232778}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Square Root of Man&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1968, {{OCLC|2180541}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer&amp;#039;&amp;#039;, Heyne SF&amp;amp;F #3341, 1973, Übersetzerin Gretl Friedmann, {{DNB|740074288}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Wooden Star&amp;#039;&amp;#039;, Ballantine Books 1968, {{OCLC| 2180746}}&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Null-P&amp;#039;&amp;#039;, Heyne SF&amp;amp;F #3349, 1973, {{DNB|740074091}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Dancing Naked: The Unexpurgated William Tenn&amp;#039;&amp;#039; (2004, Essays)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;The Complete Science Fiction of William Tenn&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Bd. 1: &amp;#039;&amp;#039;Immodest Proposals&amp;#039;&amp;#039;, NESFA Press 2001, ISBN 1-886778-19-1&lt;br /&gt;
* Bd. 2: &amp;#039;&amp;#039;Here Comes Civilization&amp;#039;&amp;#039;, NESFA Press 2001, ISBN 1-886778-28-0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Kurzgeschichten&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Wird bei Kurzgeschichten als Quelle nur Titel und Jahr angegeben, so findet sich die vollständige Angabe bei der entsprechenden Sammelausgabe.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Anecdote&amp;#039;&amp;#039; (1939)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eleven P.M.&amp;#039;&amp;#039; (1939)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Apotheosis of John Chillicothe&amp;#039;&amp;#039; (1939)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Alexander the Bait&amp;#039;&amp;#039; (1946)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Alexander, der Lockvogel.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Child’s Play&amp;#039;&amp;#039; (1947)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Menschenbaukasten.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Kinderspiel.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Hans Joachim Alpers]], [[Werner Fuchs (Verleger)|Werner Fuchs]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Vierziger Jahre II.&amp;#039;&amp;#039; Hohenheim (Edition SF im Hohenheim Verlag), 1983, ISBN 3-8147-0033-3.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Mistress Sary&amp;#039;&amp;#039; (1947)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Errand Boy&amp;#039;&amp;#039; (1947)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Botenjunge.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Me, Myself, and I&amp;#039;&amp;#039; (1947, auch als &amp;#039;&amp;#039;Kenneth Putnam&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Confusion Cargo&amp;#039;&amp;#039; (1947, auch als &amp;#039;&amp;#039;Kenneth Putnam&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Ein Flug mit Hindernissen.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Dud&amp;#039;&amp;#039; (1948, als &amp;#039;&amp;#039;Kenneth Putnam&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The House Dutiful&amp;#039;&amp;#039; (1948)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Consulate&amp;#039;&amp;#039; (1948)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Mars-Konsul.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Brooklyn Project&amp;#039;&amp;#039; (1948)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das Projekt Brooklyn.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Robert Silverberg]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Mörder Mohammeds.&amp;#039;&amp;#039; Marion von Schröder (Science Fiction &amp;amp; Fantastica), 1970.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Ionian Cycle&amp;#039;&amp;#039; (1948, auch als &amp;#039;&amp;#039;Castaway Planet&amp;#039;&amp;#039;, 1950, als E. V. Zinns)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Human Angle&amp;#039;&amp;#039; (1948)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Venus and the Seven Sexes&amp;#039;&amp;#039; (1949)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Remarkable Flirgleflip&amp;#039;&amp;#039; (1950, auch als &amp;#039;&amp;#039;Flirgleflip&amp;#039;&amp;#039;, 1950)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Flirgelflipper.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Puzzle of Priipiirii&amp;#039;&amp;#039; (1950)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Last Bounce&amp;#039;&amp;#039; (1950)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;A Lamp for Medusa&amp;#039;&amp;#039; (1951, auch als &amp;#039;&amp;#039;Medusa Was a Lady!&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Generation of Noah&amp;#039;&amp;#039; (1951, auch als &amp;#039;&amp;#039;The Quick and the Bomb&amp;#039;&amp;#039;, 1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Noahs Kinder.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Null-P&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Betelgeuse Bridge&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Besuch vom Beteigeuze.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von [[Thomas Schlück]]. In: [[Walter Ernsting]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Galaxy 8.&amp;#039;&amp;#039; Heyne SF&amp;amp;F #3093, 1967. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Besuch von Beteigeuze.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Yoma Cap. In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;A Matter of Frequency&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Hallock’s Madness&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Venus Is a Man’s World&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Everybody Loves Irving Bommer&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Alle Welt liebt Irving Bommer.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Jester&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Will You Walk a Little Faster?&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039; (1951)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das Angebot.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Yoma Cap. In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Wollt ihr nicht ein bißchen schneller gehen?.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Rosemarie Hundertmarck. In: [[Isaac Asimov]], [[Martin Greenberg]], Joseph Olander (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Fragezeichen Zukunft.&amp;#039;&amp;#039; Moewig (Playboy Science Fiction #6736), 1984, ISBN 3-8118-6736-9.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Firewater&amp;#039;&amp;#039; (1952)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Deserter&amp;#039;&amp;#039; (1953)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Deserteur.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ricardo&amp;#039;s Virus&amp;#039;&amp;#039; (1953)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Liberation of Earth&amp;#039;&amp;#039; (1953)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Die Befreiung der Erde.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Thomas Schlück. In: [[James Sallis]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Das Kriegsbuch.&amp;#039;&amp;#039; Peter Hammer, 1972, ISBN 3-87294-032-5. 1973. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Die Befreiung der Erde.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Heinz Zwack. In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Custodian&amp;#039;&amp;#039; (1953)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Bewahrer.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Project Hush&amp;#039;&amp;#039; (1954)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Pst! Feind hört mit!.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Lothar Heinecke (Übersetzer)|Lothar Heinecke]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Galaxis Science Fiction, #12.&amp;#039;&amp;#039; Moewig, 1959. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Unternehmen Pst.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Tenants&amp;#039;&amp;#039; (1954)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Die neuen Mieter.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Down Among the Dead Men&amp;#039;&amp;#039; (1954)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Im Reich der Toten.&amp;#039;&amp;#039; In: Lothar Heinecke (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Galaxis Science Fiction, #10.&amp;#039;&amp;#039; Moewig, 1958. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Unter Toten.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Mögliche Welten.&amp;#039;&amp;#039; 1973. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Drunten bei den Toten.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Heinz Nagel. In: [[Brian W. Aldiss]], [[Wolfgang Jeschke]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Titan 22.&amp;#039;&amp;#039; Heyne SF&amp;amp;F #4118, 1984, ISBN 3-453-31078-0.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Party of the Two Parts&amp;#039;&amp;#039; (1954)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der galaktische Verbrecher.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von H. P. Lehnert. In: Hans Stefan Santesson (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die heimlichen Invasoren.&amp;#039;&amp;#039; Moewig (Terra Nova #165), 1971. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Der Zweigeteilte.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Murdering Myra&amp;#039;&amp;#039; (1955)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Servant Problem&amp;#039;&amp;#039; (1955)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das Dienerproblem.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Flat-Eyed Monster&amp;#039;&amp;#039; (1955)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das flachäugige Monster.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Walter Ernsting. In: Walter Ernsting (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Galaxy 6.&amp;#039;&amp;#039; Heyne SF&amp;amp;F #3077, 1966. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Das flachäugige Ungeheuer.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Discovery of Morniel Mathaway&amp;#039;&amp;#039; (1955)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Besuch aus dem Jahre 2487.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Walter Ernsting. In: Walter Ernsting (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Galaxy 5.&amp;#039;&amp;#039; Heyne SF&amp;amp;F #3068, 1966. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Grüße aus dem Jahr 2487.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Sickness&amp;#039;&amp;#039; (1955)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;It Ends with a Flicker&amp;#039;&amp;#039; (1956, auch als &amp;#039;&amp;#039;Of All Possible Worlds&amp;#039;&amp;#039;, 1956)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Die bessere Welt.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Wednesday’s Child&amp;#039;&amp;#039; (1956)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Mittwochs Kind.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972. Übersetzt von Margaret Meixner. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Mittwochskind.&amp;#039;&amp;#039; In: John Carnell (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Panoptikum des Schreckens.&amp;#039;&amp;#039; Pabel (Vampir Taschenbuch #6), 1974.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;A Man of Family&amp;#039;&amp;#039; (1956)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Ein Mann mit Familie.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Der menschliche Standpunkt.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Time in Advance&amp;#039;&amp;#039; (1956)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;She Only Goes Out at Night…&amp;#039;&amp;#039; (1956)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Geliebter Vampir.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973. Auch als: &amp;#039;&amp;#039;Denn sie geht nur nachts aus….&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Brigitte Peterka. In: Charles G. Waugh, [[Martin Greenberg]] (1941–2011) (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Vampire.&amp;#039;&amp;#039; Bastei Lübbe Allgemeine Reihe #13134, 1988, ISBN 3-404-13134-7.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Winthrop Was Stubborn&amp;#039;&amp;#039; (1957, auch als &amp;#039;&amp;#039;Time Waits for Winthrop&amp;#039;&amp;#039;, 1957)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Dark Star&amp;#039;&amp;#039; (1957)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Marsflug.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Sanctuary&amp;#039;&amp;#039; (1957)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Asyl in der Zukunft.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eastward Ho!&amp;#039;&amp;#039; (1958)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das freie Land.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Lisbon Cubed&amp;#039;&amp;#039; (1958)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Paradies der Spione.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Null-P.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Malted Milk Monster&amp;#039;&amp;#039; (1959)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das Eiskrem-Ungeheuer.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Men in the Walls&amp;#039;&amp;#039; (1963)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bernie the Faust&amp;#039;&amp;#039; (1963)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Bernie.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Das Robothaus.&amp;#039;&amp;#039; 1972.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Masculinist Revolt&amp;#039;&amp;#039; (1965)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;My Mother Was a Witch&amp;#039;&amp;#039; (1966)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Meine Mutter, die Hexe.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Lemon-Green Spaghetti-Loud Dynamite-Dribble Day&amp;#039;&amp;#039; (1967, auch als &amp;#039;&amp;#039;Did Your Coffee Taste Funny This Morning?&amp;#039;&amp;#039;, 1967)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der zitronengrüne, spaghettilaute Tag.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Venus — Planet für Männer.&amp;#039;&amp;#039; 1973.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Bugmaster&amp;#039;&amp;#039; (1968)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;On Venus, Have We Got a Rabbi&amp;#039;&amp;#039; (1974)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Wir haben einen Rabbi auf der Venus.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von [[Horst Pukallus]]. In: [[Wolfgang Jeschke]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Science Fiction Story Reader 9.&amp;#039;&amp;#039; Heyne SF&amp;amp;F #3574, 1978.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;There Were People on Bikini, There Were People on Attu&amp;#039;&amp;#039; (1983)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Enormous Totthache&amp;#039;&amp;#039; (1985)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Girl with Some Kind of Past. And George.&amp;#039;&amp;#039; (1993)&lt;br /&gt;
** Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Ruhm der Familie. Und George.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von Walter Brumm. In: [[Friedel Wahren]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Asimovs Science Fiction 50. Folge.&amp;#039;&amp;#039; Wir haben einen Rabbi auf der Venus #5921, 1997.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Ghost Standard&amp;#039;&amp;#039; (1994)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Anthologien (als Herausgeber)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Children of Wonder&amp;#039;&amp;#039; (1953, auch als &amp;#039;&amp;#039;Outsiders: Children of Wonder&amp;#039;&amp;#039;, 1954)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Once Against the Law&amp;#039;&amp;#039; (1968, mit Donald E. Westlake)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;A Lamp for Medusa / The Players of Hell&amp;#039;&amp;#039; (1968, mit Dave Van Arnam)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Whom the Gods Would Slay / The Men in the Walls&amp;#039;&amp;#039; (2013, mit Paul W. Fairman)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Hans Joachim Alpers]], [[Werner Fuchs (Verleger)|Werner Fuchs]], [[Ronald M. Hahn]]: &amp;#039;&amp;#039;Reclams Science-fiction-Führer.&amp;#039;&amp;#039; Reclam, Stuttgart 1982, ISBN 3-15-010312-6, S.&amp;amp;nbsp;408.&lt;br /&gt;
* Hans Joachim Alpers, Werner Fuchs, Ronald M. Hahn, [[Wolfgang Jeschke]]: &amp;#039;&amp;#039;Lexikon der Science Fiction Literatur.&amp;#039;&amp;#039; Heyne, München 1991, ISBN 3-453-02453-2, S.&amp;amp;nbsp;959&amp;amp;nbsp;f.&lt;br /&gt;
* Gordon Benson Jr, Phil Stephensen-Payne: &amp;#039;&amp;#039;William Tenn: High Klass Talent: A Working Bibliography.&amp;#039;&amp;#039; Galactic Central Publications, Leeds, West Yorkshire 1993.&lt;br /&gt;
* [[John Clute]]: &amp;#039;&amp;#039;[http://sf-encyclopedia.com/entry/tenn_william Tenn, William.]&amp;#039;&amp;#039; In: John Clute, [[Peter Nicholls (Lexikograf)|Peter Nicholls]]: &amp;#039;&amp;#039;[[The Encyclopedia of Science Fiction]].&amp;#039;&amp;#039; 3. Auflage (Online-Ausgabe), Version vom 12. August 2018.&lt;br /&gt;
* John Clute: &amp;#039;&amp;#039;The Aesop Trick.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Scores: Reviews 1993-2003.&amp;#039;&amp;#039; Beccon Publications, Harold Wood, Essex 2003, S. 329–332.&lt;br /&gt;
* [[Don D’Ammassa]]: &amp;#039;&amp;#039;Encyclopedia of Science Fiction.&amp;#039;&amp;#039; Facts On File, New York 2005, ISBN 0-8160-5924-1, S.&amp;amp;nbsp;371.&lt;br /&gt;
* Robert Reginald: &amp;#039;&amp;#039;Contemporary Science Fiction Authors.&amp;#039;&amp;#039; Arno Press, New York 1974, ISBN 0-405-06332-6, S.&amp;amp;nbsp;261.&lt;br /&gt;
* [[Donald H. Tuck]]: &amp;#039;&amp;#039;The Encyclopedia of Science Fiction and Fantasy through 1968.&amp;#039;&amp;#039; Advent, Chicago 1974, ISBN 0-911682-20-1, S.&amp;amp;nbsp;254&amp;amp;nbsp;f., s.v. „Klass, Philip“.&lt;br /&gt;
* [[Bill Warren]]: &amp;#039;&amp;#039;Tenn, William&amp;#039;&amp;#039;. In: [[James Gunn (Schriftsteller)|James Gunn]]: &amp;#039;&amp;#039;The New Encyclopedia of Science Fiction.&amp;#039;&amp;#039; Viking, New York u.&amp;amp;nbsp;a. 1988, ISBN 0-670-81041-X, S.&amp;amp;nbsp;458.&lt;br /&gt;
* [[George Zebrowski]]: &amp;#039;&amp;#039;Tenn, William&amp;#039;&amp;#039;. In: Noelle Watson, Paul E. Schellinger: &amp;#039;&amp;#039;Twentieth-Century Science-Fiction Writers.&amp;#039;&amp;#039; St. James Press, Chicago 1991, ISBN  1-55862-111-3, S.&amp;amp;nbsp;787–789.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* {{DNB-Portal|107746751}}&lt;br /&gt;
* {{ISFDB name|id=484}}&lt;br /&gt;
* {{PGIA|35965|Tenn, William}}&lt;br /&gt;
* {{IMDb|nm0855034}}&lt;br /&gt;
* {{OL-Autor|OL4767073A}}&lt;br /&gt;
* [http://www.sfadb.com/William_Tenn William Tenn] in der &amp;#039;&amp;#039;Science Fiction Awards+ Database&amp;#039;&amp;#039; (englisch)&lt;br /&gt;
* [http://dpsinfo.com/williamtenn/ William Tenns offizielle Website]&lt;br /&gt;
* [http://www.sfadb.com/William_Tenn William Tenn] in der &amp;#039;&amp;#039;Science Fiction Awards+ Database&amp;#039;&amp;#039; (englisch)&lt;br /&gt;
* [https://www.fantasticfiction.com/t/william-tenn/ William Tenn] in &amp;#039;&amp;#039;Fantastic Fiction&amp;#039;&amp;#039; (englisch)&lt;br /&gt;
* [http://fancyclopedia.org/william-tenn William Tenn] in der &amp;#039;&amp;#039;Fancyclopedia 3&amp;#039;&amp;#039; (englisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=107746751|LCCN=n/88/651363|NDL=|VIAF=54672413}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Tenn, William}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Herausgeber]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literaturwissenschaftler]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (21. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Englisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Vereinigte Staaten)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Science-Fiction-Literatur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sachliteratur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Roman, Epik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kurzgeschichte]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Erzählung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Essay]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Pseudonym]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Brite]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Engländer]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren 1920]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben 2010]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mann]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Tenn, William&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=Klass, Philip (wirklicher Name)&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=englischer Science-Fiction-Schriftsteller und Literaturwissenschaftler&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=9. Mai 1920&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=[[London]]&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=7. Februar 2010&lt;br /&gt;
|STERBEORT=[[Mt. Lebanon (Pennsylvania)|Mount Lebanon]], Pennsylvania&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Thomas Dresler</name></author>
	</entry>
</feed>