<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Warschawjanka</id>
	<title>Warschawjanka - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Warschawjanka"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Warschawjanka&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T10:22:14Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Warschawjanka&amp;diff=303871&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Marcus Cyron: {{Belege}}</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Warschawjanka&amp;diff=303871&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-18T15:35:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;{{Belege}}&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Belege}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Jan Stern - Warszawianka 1905.ogg|mini|rechts|Warszawianka auf Polnisch gesungen von Jan Stern, 1905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text des [[Arbeiterlieder|Arbeiterliedes]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Warschawjanka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{plS|&amp;#039;&amp;#039;Warszawianka&amp;#039;&amp;#039;}}) stammt von [[Wacław Święcicki]], die Musik geht auf ein polnisches Freiheitslied zurück. Es wird oft als „meistgesungenes russisches Kampflied“ bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einer spanischen, gegenüber dem hier wiedergegebenen deutschen Text etwas unterschiedlichen Fassung ist die Warschawjanka unter dem Titel „&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[A las barricadas]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“ auch die Hymne der [[Spanien|spanischen]] [[Anarchosyndikalismus|anarchosyndikalistischen]] [[Gewerkschaft]] [[Confederación Nacional del Trabajo]] (CNT). In Griechenland wurde von den kommunistischen Widerstandskämpfern während der [[Deutsche Besetzung Griechenlands|Besatzungszeit]] 1941–44 und während des [[Griechischer Bürgerkrieg|Bürgerkriegs]] ein Lied namens „Ánemi Thíelles“ ({{elS|Άνεμοι Θύελλες}}, deutsch &amp;#039;&amp;#039;Winde und Stürme&amp;#039;&amp;#039;) gesungen, das die Melodie der Warschawjanka benutzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liedtext der Warschawjanka ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Feindliche Stürme durchtoben die Lüfte,&lt;br /&gt;
drohende Wolken verdunkeln das Licht.&lt;br /&gt;
Mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten,&lt;br /&gt;
gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht.&lt;br /&gt;
Wir haben der Freiheit leuchtende Flamme&lt;br /&gt;
hoch über unseren Häuptern entfacht:&lt;br /&gt;
die Fahne des Sieges, der Völkerbefreiung,&lt;br /&gt;
die sicher uns führt in die letzte Schlacht.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refrain:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe.&lt;br /&gt;
Bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk.&lt;br /&gt;
Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden,&lt;br /&gt;
erstürme die Welt, du Arbeitervolk!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tod und Verderben allen Bedrückern,&lt;br /&gt;
leidendem Volke gilt unsere Tat,&lt;br /&gt;
kehrt gegen sie die mordenden Waffen,&lt;br /&gt;
Auf daß sie ernten die eigene Saat!&lt;br /&gt;
Mit Arbeiterblut getränkt ist die Erde,&lt;br /&gt;
gebt euer Blut für den letzten Krieg,&lt;br /&gt;
daß der Menschheit Erlösung werde!&lt;br /&gt;
Feierlich naht der heilige Sieg.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refrain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Elend und Hunger verderben uns alle,&lt;br /&gt;
gegen die Feinde ruft mahnend die Not,&lt;br /&gt;
Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten!&lt;br /&gt;
Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod.&lt;br /&gt;
Die Toten, der großen Idee gestorben,&lt;br /&gt;
werden Millionen heilig sein.&lt;br /&gt;
Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen,&lt;br /&gt;
ergreift die Waffen und schließt eure Reih&amp;#039;n!&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refrain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Politisches Lied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Arbeiterlied]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Marcus Cyron</name></author>
	</entry>
</feed>