<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Wan_Tan</id>
	<title>Wan Tan - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Wan_Tan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wan_Tan&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-31T19:52:22Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wan_Tan&amp;diff=342835&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Elektronenhirn: /* Etymologie */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wan_Tan&amp;diff=342835&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-08T13:07:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Etymologie&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Wonton 1.JPG|mini|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Huntun&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;nach kantonesischer Art]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wantan&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Huntun&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|t=餛飩|v=馄饨|p=húntun|kj=wan4tan1|k=wɐn4tɐn1|kaudio=De-Wan tan.ogg|en=Wonton, Wunton}})&amp;lt;ref name=&amp;quot;Huntun 01&amp;quot; /&amp;gt; sind [[Teigtasche]]n aus der [[Chinesische Küche|chinesischen Küche]] (→ [[Liste von Dim Sum|Dim Sum]]). Die allgemein populäre Schreibweise „Wan Tan“ hat ihren Ursprung im [[Kantonesische Sprache|Kantonesischen]] und spiegelt die Verwendung [[Englische Sprache|englischer Schreibkonvention]] wider (engl. Wonton), während die Bezeichnung „Huntun“ hingegen sich aus dem [[Hochchinesisch]]en ableitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bezeichnungen ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Huntun.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Bianshi&amp;#039;&amp;#039;, also Wan Tan (Huntun) in Schiffchenform – [[Barren (Metall)#Bilder|&amp;#039;&amp;#039;Yuanbao&amp;#039;&amp;#039;-Form]], meist in [[Nordchina und Südchina|Nordchina]]]]&lt;br /&gt;
{{Galerie&lt;br /&gt;
|Größe=220&lt;br /&gt;
|Name=&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(Varianten)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Datei:Didishenshan13.jpg|&amp;#039;&amp;#039;Hongyou-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaushou&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nach [[Chengdu]]-Art,&amp;lt;br /&amp;gt;also Huntun nach [[Sichuan]]-Art in Chilisoße&lt;br /&gt;
|Datei:FOOD Wonton Soup.jpg|Wan Tan (Huntun)-Suppe&lt;br /&gt;
|Datei:HK Sheung Wan 金鑽海鮮皇宮酒家 Daimond Restaurant 點心 Dim Sum 炸雲吞 Wonton 錦滷餛飩 March-2012.jpg|Ausgebackene Wan Tan (Huntun)&amp;lt;br /&amp;gt;[[Hongkong]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;Chausou&amp;#039;&amp;#039; (dt. etwa „Hände verschränken“, „Hände in die Ärmel stecken“)&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;a&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Chausou&amp;quot; /&amp;gt;, eine im Westen eher selten zu findende Bezeichnung für &amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Huntun&amp;#039;&amp;#039;, stammt aus dem [[Sichuan#Sprachen|Sichuan-Dialekt]]. Ein bekanntes Gericht der [[Chinesische Regionalküchen#Sichuan-Hunan-Küche|Sichuanküche]] ist z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Chausou in Chiliöl nach Sichuan-Art&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;b&amp;quot; /&amp;gt;. Im lokalen Sprachraum des [[Peking-Dialekt]]s in Nordchina und des [[Min Nan]] in Südostchina bzw. [[Taiwan (Provinz)|Taiwan]] ist weiterhin der Begriff &amp;#039;&amp;#039;Bianshi&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;c&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Bianshi 01&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Bianshi 02&amp;quot; /&amp;gt; für Wan Tan zu finden, der jedoch im [[Hochchinesisch]]en gleichzeitig für „[[Teigtasche|teigtaschenähnliche]] Mehlspeise“ wie [[Jiaozi]] steht.&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson&amp;quot; /&amp;gt; Der gängige Begriff &amp;#039;&amp;#039;Pangsit&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Pansit&amp;#039;&amp;#039;, auch &amp;#039;&amp;#039;Pancit&amp;#039;&amp;#039; in den [[Philippinen]])&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson&amp;quot; /&amp;gt; für Wan Tan in bestimmten südostasiatischen Ländern wie [[Indonesien]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;owen&amp;quot; /&amp;gt; wurde vermutlich durch dortig niedergelassene minnansprachige [[Auslandschinesen]] geprägt oder bekannt gemacht.&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die alternative Schreibung als Schriftzeichen für &amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039; „{{zh|kurz=1|t=雲吞|v=云吞}}“&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;d&amp;quot; /&amp;gt; ist eine inoffizielle [[Homophon#Chinesisch|homophone]] Schreibweise im [[Kantonesisch]]en zur korrekten Rechtschreibung „{{zh|kurz=1|t=餛飩|v=馄饨}}“ (Pinyin &amp;#039;&amp;#039;húntun&amp;#039;&amp;#039;, Jyutping &amp;#039;&amp;#039;wan4tan1&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;d&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Huntun 01&amp;quot; /&amp;gt; im [[Chinesische Sprachen|Chinesischen]]. Sie wird meist nur im [[Guangdong|kantonesischen Sprachraum]], [[Hongkong]] und [[Macau]] verwendet. Durch kantonesische [[Auslandschinesen]] fand diese Schreibung auch Eingang in die [[japanische Sprache]] ([[Japanische Schrift|japanisch]] {{lang|ja|雲呑}}, [[Japanische Schrift#Kana|Kana]]  {{lang|ja|ワンタン}})&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;e&amp;quot; /&amp;gt;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wantan 02&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wantan 03&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Etymologie ===&lt;br /&gt;
Die Bezeichnung &amp;#039;&amp;#039;huntun&amp;#039;&amp;#039; (nach kantonesische Aussprache hier als &amp;#039;&amp;#039;wantan&amp;#039;&amp;#039; ausgesprochen, {{zh|kurz=1|t=餛飩&amp;lt;!-- |v=馄饨|p=húntun|kj=wan4tan1 --&amp;gt;}})&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;d&amp;quot; /&amp;gt; stammt ursprünglich vom Wortspiel auf den gleichklingenden Begriff &amp;#039;&amp;#039;hundun&amp;#039;&amp;#039; ({{lang|zh-Hani|混沌&amp;lt;!-- |hùndùn --&amp;gt;}})&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;f&amp;quot; /&amp;gt; für „Chaos“ und „Durcheinander“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson_01&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;hundun_01&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;hundun_02&amp;quot; /&amp;gt; Der chinesische Begriff &amp;#039;&amp;#039;huntun&amp;#039;&amp;#039; ({{lang|zh-Hant|餛飩}}) und der japanische Begriff &amp;#039;&amp;#039;[[udon]]&amp;#039;&amp;#039; (historisch als [[Kanji]] {{lang|ja|饂飩&amp;lt;!-- sic historische Aussprache|undon --&amp;gt;}}, heute meist als [[Japanische Schrift#Kana|Kana]] {{lang|ja|うどん|undon}}) haben ursprünglich dieselbe Wurzel.&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson_02&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zutaten und Zubereitung ==&lt;br /&gt;
Wan Tan sind Taschen aus Weizennudelteig, die eine Füllung aus Fleisch (meist [[Schweinefleisch]], manchmal [[Geflügelfleisch]], selten [[Rindfleisch]]), [[Meeresfrüchte]]n (meist Fisch, [[Garnelen]], selten [[Seeohren|Abalone]]) sowie weiteren Zutaten, wie Gemüse (z.&amp;amp;nbsp;B. [[Pak Choi]], [[Knoblauch-Schnittlauch|Schnittknoblauch]], [[Gewöhnliches Hirtentäschel|Hirtentäschelkraut]]), Pilzen (z.&amp;amp;nbsp;B. [[Shiitake]]pilz) und anderem Kleingehackten, enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Herstellung der Wan Tan werden die Zutaten für die Füllung zerkleinert, zusammen vermengt, gewürzt und vorgegart. Anschließend wird die Füllung mit Teigblättern umhüllt. Die Wan-Tan-Teigblätter aus Weizennudelteig werden entweder industriell vorgefertigt oder aus selbstgeknetetem Teig von Hand hergestellt. Teigblätter für Wan Tan sind im Vergleich zu Jiaozi-Teigblättern relativ dünn. Sie sind meist quadratisch und haben eine Seitenlänge von etwa sechs Zentimetern. Als regionale Spezialität haben Wan Tan in China nicht nur unterschiedliche Namen. Sie können je nach Region unterschiedliche Formen haben. Je nach Technik können so rundliche, halbrunde, dreieckige oder [[Barren (Metall)#Bilder|schiffchenähnliche]] Wan Tan geformt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Zubereitung werden die Wan Tan entweder in einem Dampfbad in Körbchen oder in einer heißen Brühe bzw. heißem Wasserbad fertig gegart, anschließend in einem Körbchen serviert oder einer Suppe beigegeben, der Wan-Tan-Suppe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf europäischen Speisekarten erscheinen sie gelegentlich frittiert in der Variante als „(aus-)gebackene Wan Tan“&amp;lt;ref name=&amp;quot;ausgebackene Wantan 02&amp;quot; /&amp;gt; und werden meist mit süß-saurer Soße serviert, die in der indonesischen Küche &amp;#039;&amp;#039;Pangsit Goreng&amp;#039;&amp;#039; heißt. Beliebt ist auch die alternative Zubereitung von Wan Tan mit Nudeln zusammen. Als Nudelgericht kann es unterschieden werden als Nudelsuppe oder Nudeln mit Soße. Populär ist die Wan-Tan-Nudelsuppe, die regional in Taiwan als Biansi-Nudelsuppe bezeichnet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery caption=&amp;quot;Schritte der Zubereitung für Wan Tan&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Wonton wrapper.jpg|Teigblätter für Wan Tan&lt;br /&gt;
  Preparation wonton.webm|Vorbereitung (Video)&lt;br /&gt;
  Wonton raw.JPG|Rohe Wan Tan&lt;br /&gt;
  Wontons.JPG|Gekochte Wan Tan&lt;br /&gt;
  Pork Steamed Wontons.jpg|Gedämpfte Wan Tan&lt;br /&gt;
  Recipe of the Month Jan (11698524814).jpg|Angebratene Wan Tan&lt;br /&gt;
  2wontons.jpg|Frittierte Wan Tan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Autor=[[Alan Eaton Davidson]] |Hrsg=Tom Jaine |Titel=The Oxford Companion to Food. |Reihe=Oxford Companions Series. |Auflage=3. |Verlag=Oxford University Press |Ort=New York |Datum=2014 |ISBN=978-0-19-967733-7 |Seiten=268 |Sprache=en |Kommentar=hier im Englischen unter &amp;#039;&amp;#039;wonton&amp;#039;&amp;#039;; weitere Infos auf S. 555–556, 842 |Online={{Google Buch |BuchID=bIIeBQAAQBAJ |SeitenID=268 |Linktext=Volltext |KeinText=1}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Wontons|Wan Tan}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fußnoten ==&lt;br /&gt;
=== Anmerkungen ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;Anm.&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;a&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Chausou&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|c=抄手|p=chāoshǒu}}; {{deS}} etwa „Hände verschränken“, „Hände in die Ärmel stecken“) eine regionale Bezeichnung aus dem [[Sichuan]]er Mundart.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;b&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Chausou in Chiliöl nach Sichuan-Art&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=紅油抄手|v=红油抄手|p=hóngyóu chāoshǒu|b=Chaosou, also Huntun nach Sichuan-Art, in rotem Öl}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;c&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Bianshi&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|c=扁食|p=biǎnshí|poj=pián-sit}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;d&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;Wan Tan&amp;#039;&amp;#039; wird orthografisch korrekt im Chinesischen als {{zh|kurz=1|t=餛飩|v=馄饨|p=húntun|kj=wan4tan1}} geschrieben. Die alternative Schreibung als „{{zh|kurz=1|t=雲吞|v=云吞|p=yúntūn|kj=wan4tan1}}“ ist inoffiziell und wird im Alltag meist im kantonesischen Sprachraum in [[Guangdong]], [[Hongkong]] oder [[Macau]] genutzt, aufgrund der [[Homophon#Chinesisch|Homophoneie (Gleichklang)]] zwischen den beiden Schreibvarianten in der [[Kantonesische Sprache|kantonesischen Aussprache]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;e&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Auch in Japan existiert zwei verschiedenen Kanji-Schreibung für den Begriff Wan Tan, nämlich die kantonesische {{lang|ja|雲呑|wantan}} sowie die ursprünglich chinesisch korrekte Schreibung als {{lang|ja|饂飩|wantan}}.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; name=&amp;quot;f&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;hundun&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|c=混沌|p=hùndùn|kj=wan6deon6}}) bedeutet im Chinesische etwa „chaotisch, konfus, durcheinander, verwirrt“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einzelnachweise ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Huntun 01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://www.zdic.net/hans/%E9%A6%84%E9%A5%A8 |titel=Begriff „Huntun ({{zh|t=餛飩|v=馄饨|kurz=1}})“ |werk=zdic.net |hrsg=Handian – {{lang|zh-Hans|汉典}} |sprache=zh en |abruf=2023-11-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Chausou&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://www.zdic.net/hans/%E6%8A%84%E6%89%8B |titel=Begriff „Chausou ({{zh|c=抄手|kurz=1}})“ |werk=zdic.net |hrsg=Handian – {{lang|zh-Hans|汉典}} |sprache=zh de en fr |abruf=2023-11-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Bianshi 01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://www.zdic.net/hans/%E6%89%81%E9%A3%9F |titel=Begriff „Bianshi ({{zh|c=扁食|kurz=1}})“ |werk=zdic.net |hrsg=Handian – {{lang|zh-Hans|汉典}} |sprache=zh en |abruf=2023-11-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Bianshi 02&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/4946/ |titel=Begriff „Bianshi ({{zh|c=扁食|kurz=1}})“ |titelerg=[[Min Nan]] (Minnan) – &amp;#039;&amp;#039;pián-si̍t&amp;#039;&amp;#039; |werk=sutian.moe.edu.tw |hrsg=[[Bildungsministerium|MoE]] Taiwan |sprache=zh |abruf=2023-11-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Literatur |Autor=[[Alan Eaton Davidson]] |Hrsg=Tom Jaine |Titel=The Oxford Companion to Food. |Reihe=Oxford Companions Series. |Auflage=3. |Verlag=Oxford University Press |Ort=New York |Datum=2014 |ISBN=978-0-19-967733-7 |Seiten=555 |Sprache=en |Kommentar=die Sprache [[Min Nan]] oder Minnan ist ein Oberbegriff für [[Hokkien]], die derselben Sprachfamilie angehören |Online={{Google Buch |BuchID=bIIeBQAAQBAJ |SeitenID=555 |Linktext=Volltext |KeinText=1}}}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson_01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Literatur |Autor=[[Alan Eaton Davidson]] |Hrsg=Tom Jaine |Titel=The Oxford Companion to Food. |Reihe=Oxford Companions Series. |Auflage=3. |Verlag=Oxford University Press |Ort=New York |Datum=2014 |ISBN=978-0-19-967733-7 |Seiten=268 |Sprache=en |Online={{Google Buch |BuchID=bIIeBQAAQBAJ |SeitenID=268 |Linktext=Volltext |KeinText=1}}}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;davidson_02&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Literatur |Autor=[[Alan Eaton Davidson]] |Hrsg=Tom Jaine |Titel=The Oxford Companion to Food. |Reihe=Oxford Companions Series. |Auflage=3. |Verlag=Oxford University Press |Ort=New York |Datum=2014 |ISBN=978-0-19-967733-7 |Seiten=842 |Sprache=en |Kommentar=historisch bezeichnete die Kanji {{lang|ja|饂飩&amp;lt;!-- sic historische Aussprache|undon --&amp;gt;}} ursprünglich nicht die heutige Udon-Nudel, sondern eine teigtaschenähnliche Speise wie das Wanton bzw. Huntun |Online={{Google Buch |BuchID=bIIeBQAAQBAJ |SeitenID=842 |Linktext=Volltext |KeinText=1}} |Zitat=Contemporary documents suggest that the original udon was not noodles but pieces of roll-out dough wrapped around filling, […]}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;owen&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Literatur |Autor=Sri Owen |Titel=Indonesian Food |Verlag=Pavilion |Ort=London |Datum=2015 |Sprache=en |ISBN=978-1-910496-71-8 |Seiten=43}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wantan 02&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://tangorin.com/words?search=%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%B3 |titel=Begriff „Wantan ({{lang|ja|ワンタン}})“ |werk=tangorin.com |hrsg=Tangorin – {{lang|ja|単語林}} |sprache=ja en |abruf=2023-11-28 |kommentar=Schreibung als [[Katakana]]}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wantan 03&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://www.wadoku.de/search/%E9%9B%B2%E5%90%9E |titel=Begriff „Wantan ({{lang|ja|雲吞}})“ |werk=wadoku.de |hrsg={{lang|ja|和独辞典}}, [[Wadoku]] e.&amp;amp;nbsp;V. |sprache=ja de |abruf=2023-11-28 |kommentar=Schreibung als [[Kanji]]}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;hundun_01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://www.zdic.net/hans/%E6%B7%B7%E6%B2%8C |titel=Begriff „Hundun ({{zh|c=混沌|kurz=1}})“ |werk=zdic.net |hrsg=Handian – {{lang|zh-Hans|汉典}} |sprache=zh en |abruf=2026-03-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;hundun_02&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |url=https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/%E6%B7%B7%E6%B2%8C |titel=Begriff „Hundun ({{zh|c=混沌|kurz=1}})“ |werk=dict.[[leo.org]] |hrsg=LEO GmbH |sprache=de zh |abruf=2026-03-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;ausgebackene Wantan 02&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle |autor=Sarah Wiener |url=https://www.ndr.de/ratgeber/kochen/rezepte/rezeptdb6_id-4278_station-ndrtv.html |titel=Kochrezept „Gebackene Wan Tan mit Pilzfüllung“ |titelerg=Ratgeber Kochen |werk=ndr.de |hrsg=[[Norddeutscher Rundfunk]] |datum=2012-12-05 |sprache=de |archiv-url=https://web.archive.org/web/20161202225412/https://www.ndr.de/ratgeber/kochen/rezepte/rezeptdb6_id-4278_station-ndrtv.html |archiv-datum=2016-12-02 |abruf=2023-11-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Teigtasche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chinesische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wikipedia:Artikel mit Video]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Elektronenhirn</name></author>
	</entry>
</feed>