<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Wade-Giles</id>
	<title>Wade-Giles - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Wade-Giles"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wade-Giles&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T19:45:02Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wade-Giles&amp;diff=23227&amp;oldid=prev</id>
		<title>~2025-36141-80: Regierung offieziell= https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=11384&amp;la=0&amp;powerMode=0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Wade-Giles&amp;diff=23227&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-25T07:41:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Regierung offieziell= https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=11384&amp;amp;la=0&amp;amp;powerMode=0&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wade-Giles&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-System ([[Internationales Phonetisches Alphabet|IPA]]: {{IPA|weɪd ˈdʒaɪlz}}; {{zh|c=威氏拼[[wikt:音|音]]|p=Wēishì Pīnyīn|z=ㄨㄟ ㄕˋ ㄆㄧㄣ ㄧㄣ|w=Wei&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;-Shih&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt; P’in&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;-yin&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;}}) zur [[Phonetik|phonetischen]] Umschrift der [[Chinesische Schrift|chinesischen Zeichen]] bzw. [[Chinesische Sprache|Sprache]] in [[latein]]ische Schrift geht auf [[Thomas Wade]] (1818–1895) und [[Herbert A. Giles]] (1845–1935) zurück. Thomas Wade war der erste Professor für Chinesisch in [[Universität Cambridge|Cambridge]] und Herbert A. Giles sein direkter Nachfolger. Wade hatte ein Latinisierungssystem entwickelt, das von Giles in seinem Lexikon für chinesische Zeichen in der Aussprache von [[Peking]] im Jahre 1912 verwendet und vervollständigt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das System wurde in Robert H. Matthews (1877–1970) &amp;#039;&amp;#039;Chinese-English Dictionary&amp;#039;&amp;#039; herausgegeben, 1931 in [[Shanghai]] weiter vervollständigt. Verschiedene Fachleute haben ausgehend von diesem System ihre eigenen Systeme entwickelt, die alle unter dem Namen „Wade-Giles“ firmieren. So unterscheidet sich das System des [[Harvard-Yenching Institute]]s von Matthews’ System und von dem System, das offiziell in [[Republik China (Taiwan)|Taiwan]] benutzt wurde. Das System, das als &amp;#039;&amp;#039;Wade-Giles-System&amp;#039;&amp;#039; in [[Morohashi Tetsuji]]s chinesisch-japanischem Lexikon Verwendung findet, ist wiederum um Nuancen anders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis etwa in die 1970er Jahre hinein war Wade-Giles international die verbreitetste Umschrift. Heute hat die [[Pinyin]]-Umschrift (ISO-Standard seit 1982) Wade-Giles weitgehend verdrängt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unterschiede zu Pinyin ==&lt;br /&gt;
Die folgenden Tabellen listen die Unterschiede zu Pinyin. Aufgeführt sind nur diejenigen An- und Auslaute sowie Einzelsilben, die unterschiedlich transkribiert werden. Zu beachten ist, dass in Pinyin nach &amp;#039;&amp;#039;j, q, x, y&amp;#039;&amp;#039; die Punkte auf dem &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039; entfallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anlaute ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable hintergrundfarbe1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! W.-G. || Pinyin || Kommentar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | k || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | g ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | k’ || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | k ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | p || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | b ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | p’ || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | p ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | t || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | d ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | t’ || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | t ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | ts || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | z || W.-G. &amp;#039;&amp;#039;tzu&amp;#039;&amp;#039; ist in pinyin &amp;#039;&amp;#039;zi&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | ts’ || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | c || W.-G. &amp;#039;&amp;#039;tz’u&amp;#039;&amp;#039; ist in pinyin &amp;#039;&amp;#039;ci&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | ch || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | zh || außer vor W.-G. &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039;, auch vor &amp;#039;&amp;#039;ih&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | j || vor W.-G. &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | ch’ || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | ch || außer vor W.-G. &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039;, auch vor &amp;#039;&amp;#039;ih&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | q || vor W.-G. &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | hs || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | x ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | j || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | r ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Auslaute ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable hintergrundfarbe1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! W.-G. || Pinyin || Kommentar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ieh, yeh || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ie, ye ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ien, yen || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ian, yan ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -üeh, yüeh || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -üe, yue || pinyin &amp;#039;&amp;#039;-ue&amp;#039;&amp;#039; nach &amp;#039;&amp;#039;j, q, x&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; | -o || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -e || nach &amp;#039;&amp;#039;k/g, k’/k&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -uo || nach &amp;#039;&amp;#039;t/d, t’/t, n, l, ch/zh, ch’/ch, sh, j/r, ts/z, ts’/c, s&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -o || nach &amp;#039;&amp;#039;p/b, p’/p, m, f, w, y&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ung  || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ong ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -iung, yung || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -iong, yong ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -ih || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | -i || der „gepresste“ Vokal nach &amp;#039;&amp;#039;ch/zh, ch’/ch, j/r&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;sh&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In manchen Varianten von Wade-Giles wird der Gleitlaut &amp;#039;&amp;#039;u&amp;#039;&amp;#039; als &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039; geschrieben, z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;hwang&amp;#039;&amp;#039; statt &amp;#039;&amp;#039;huang&amp;#039;&amp;#039;. Wo das &amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039; ein [[Schwa]] kennzeichnet, erhält es mitunter einen [[Zirkumflex]], z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;wên.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sonderfälle für einzelne Silben ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable hintergrundfarbe1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! W.-G. || Pinyin || Kommentar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | erh || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | er ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | i || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | yi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | ê, o || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | e ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | yu || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | you || pinyin &amp;#039;&amp;#039;yu&amp;#039;&amp;#039; entspricht W.-G. &amp;#039;&amp;#039;yü&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | huei || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | hui ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | kuei, k’uei || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | gui, kui ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | tzu, tz’u, ssu || style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | zi, ci, si || auch: tzŭ, tz’ŭ, ssŭ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kennzeichnung der Silbengrenze ===&lt;br /&gt;
Um die Abgrenzung der Silben zu markieren, verwendet Wade-Giles einen Bindestrich (z.&amp;amp;nbsp;B.: &amp;#039;&amp;#039;[[Chang’an|Ch’ang-an]], [[Taiwan (Insel)|T’ai-wan]]&amp;#039;&amp;#039;); Pinyin hingegen verwendet als [[Pinyin-Silbentrennungszeichen|Silbentrennungszeichen]] einen Apostroph und diesen auch nur vor &amp;#039;&amp;#039;a, e, o&amp;#039;&amp;#039;, wo es zur Vermeidung von Zweideutigkeiten erforderlich ist (z.&amp;amp;nbsp;B.: &amp;#039;&amp;#039;Chang’an&amp;#039;&amp;#039;, aber: &amp;#039;&amp;#039;Taiwan&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kennzeichnung der Töne ===&lt;br /&gt;
Pinyin verwendet standardmäßig [[Diakritisches Zeichen|diakritische Zeichen]] als Tonmarker auf dem Vokal für die vier [[Töne des Hochchinesischen]] &amp;#039;&amp;#039;(mā, má, mǎ, mà).&amp;#039;&amp;#039; Das Wade-Giles-System hingegen verwendet Ziffern: &amp;#039;&amp;#039;ma&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;, ma&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;, ma&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;, ma&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In der Praxis ==&lt;br /&gt;
Ein praktisches Problem bei dem System nach Wade-Giles ist der [[Apostroph]] &amp;#039;&amp;#039;’&amp;#039;&amp;#039;. Dieses Zeichen wird außerhalb von akademischen Publikationen oft ignoriert, was zu Missverständnissen in der Aussprache führen kann. Da der Apostroph zur Unterscheidung eines [[Aspiration (Phonetik)|aspirierten]] und eines unaspirierten Konsonanten (z.&amp;amp;nbsp;B. Pinyin &amp;#039;&amp;#039;g&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;k&amp;#039;&amp;#039;) sehr häufig auftritt, ist dieses Problem sehr groß. Die U-Bahn-Station &amp;#039;&amp;#039;Guting&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=古亭站|p=Gǔtíng Zhàn|w=Ku&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;t’ing&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Chan&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;}}) der [[MRT (Taipei)|MRT]] in [[Taipeh]] wurde vor der Umstellung zu Pinyin als &amp;#039;&amp;#039;Kuting&amp;#039;&amp;#039; ausgeschildert. Da der Leser sich aber nicht sicher sein kann, in welchen Fällen die apostrophlose Schreibung korrekt und in welchen Fällen inkorrekt ist, lässt sich nicht genau auf die Aussprache schließen. Es bieten sich ihm folgende vier Möglichkeiten (in Pinyin): &amp;#039;&amp;#039;Guting&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Kuting&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Guding&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Kuding&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Mehrdeutigkeit ergibt sich, wenn die Punkte über dem &amp;#039;&amp;#039;ü&amp;#039;&amp;#039; fortgelassen werden: Unterscheidungen wie &amp;#039;&amp;#039;chun ↔ chün&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;ch’u ↔ ch’ü&amp;#039;&amp;#039; fallen dann fort. Dieses Problem gibt es zwar auch in Pinyin, dort aber nur in zwei Fällen: &amp;#039;&amp;#039;nu ↔ nü&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;lu ↔ lü&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Umschriften für die chinesischen Sprachen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Endymion Wilkinson: &amp;#039;&amp;#039;Chinese History: A Manual.&amp;#039;&amp;#039; Harvard-Yenching Institute monographs No. 52, Harvard University Asia Center, Cambridge (Massachusetts)/London 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.pinyin.info/romanization/compare/hanyu.html Vergleichsliste zwischen den Transkriptionssysteme Hanyu Pinyin, Wade-Giles, Yale, Bopomofo (Zhuyin, MPS1), MPS2, Gwoyeu Romatzyh und Tongyong Pinyin]&lt;br /&gt;
* [https://www.chineseconverter.com/en/convert/wade-giles-to-chinese Online Konverter für Hanyu Pinyin, Wade-Giles, und chinesische Schrift]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Umschrift für Chinesisch]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>~2025-36141-80</name></author>
	</entry>
</feed>