<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=W_put</id>
	<title>W put - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=W_put"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=W_put&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T08:24:18Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=W_put&amp;diff=2873451&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Brettchenweber: minimale Korrektur + Format (Werktitel kursiv)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=W_put&amp;diff=2873451&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-30T18:02:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;minimale Korrektur + Format (Werktitel kursiv)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Chór aleksandrowa 2009.JPG|mini|Das [[Alexandrow-Ensemble]] ist ein bekannter Interpret des Liedes]]&lt;br /&gt;
„&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;W put&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“ ({{ruS|В путь}}, gesprochen „V put“, Deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Auf den Weg!&amp;#039;&amp;#039;) ist ein russisches [[Soldatenlied|Soldaten-]] und [[Kampflied]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Das Lied wurde im Jahr 1954 vom sowjetischen Komponisten [[Wassili Pawlowitsch Solowjow-Sedoi|Wassili Solowjow-Sedoi]] und dem Dichter [[Michail Alexandrowitsch Dudin|Michail Dudin]] geschrieben. Ursprünglich entstand es für den Film &amp;#039;&amp;#039;[[Viel Lärm um Maxim]]&amp;#039;&amp;#039;, welcher 1955 in die Kinos kam. Das Lied erlangte rasch Berühmtheit und fand bald auch Eingang in den Fundus der populären sowjetischen [[Estrada (Musik)|Estrada]]-Unterhaltungsmusik; 1959 verschaffte es Wassili Solowjow-Sedoi einen [[Leninpreis]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;W put&amp;#039;&amp;#039; wird traditionell bei militärischen Anlässen in [[Russland]] und anderen [[Nachfolgestaaten der Sowjetunion]] gesungen.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://muzruk.info/?p=1166 Entstehung des Liedes] (auf Russisch)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|text=Biographie von Solowjow-Sedoi |url=http://www.glinskie.ru/common/message.php?table=calend&amp;amp;num=89 |wayback=20120306150821}} (russisch)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Deutschland wurde das Lied in einer Version von [[Iwan Rebroff]] mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kosaken müssen reiten&amp;#039;&amp;#039; (1970) bekannt. Zudem bildete es die Grundlage des Soundtracks zum Film &amp;#039;&amp;#039;[[Wir können auch anders …|Wir können auch anders…]]&amp;#039;&amp;#039; (1993) von [[Detlev Buck]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Russisch || Deutsch (keine Übersetzung des Originaltexts)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;ru&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Путь далёк у нас с тобою,&lt;br /&gt;
Веселей, солдат, гляди!&lt;br /&gt;
Вьётся, вьётся знамя полковое,&lt;br /&gt;
Командиры впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, в путь, в путь, в путь!&lt;br /&gt;
А для тебя, родная,&lt;br /&gt;
Есть почта полевая.&lt;br /&gt;
Прощай! Труба зовёт,&lt;br /&gt;
Солдаты - в поход!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый воин, парень бравый,&lt;br /&gt;
Смотрит соколом в строю.&lt;br /&gt;
Породнились мы со славой,&lt;br /&gt;
Славу добыли в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, в путь, в путь, в путь!&lt;br /&gt;
А для тебя, родная,&lt;br /&gt;
Есть почта полевая.&lt;br /&gt;
Прощай! Труба зовёт,&lt;br /&gt;
Солдаты - в поход!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть враги запомнят это:&lt;br /&gt;
Не грозим, а говорим.&lt;br /&gt;
Мы прошли с тобой полсвета.&lt;br /&gt;
Если надо - повторим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, в путь, в путь, в путь!&lt;br /&gt;
А для тебя, родная,&lt;br /&gt;
Есть почта полевая.&lt;br /&gt;
Прощай! Труба зовёт,&lt;br /&gt;
Солдаты - в поход!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;ru-Latn&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unser Weg ist noch nicht zu Ende,&lt;br /&gt;
Kamerad, blick weit voran,&lt;br /&gt;
sieh im Wind die Fahne vor uns wehn,&lt;br /&gt;
sie führt die Marschkolonne an!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soldaten, marsch, marsch, marsch!&lt;br /&gt;
Mein Schatz, ich kann nicht bleiben,&lt;br /&gt;
doch will ich oft dir schreiben.&lt;br /&gt;
Hört, die Trompete ruft!&lt;br /&gt;
Soldaten, voran!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furcht kennt keiner von ihnen allen,&lt;br /&gt;
Die im Gleichschritt mit uns gehen.&lt;br /&gt;
Heimatland, für dich ziehn wir zu Feld,&lt;br /&gt;
bald werden Siegesfahnen wehn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soldaten, marsch, marsch, marsch!&lt;br /&gt;
Mein Schatz, ich kann nicht bleiben,&lt;br /&gt;
doch will ich oft dir schreiben.&lt;br /&gt;
Hört, die Trompete ruft!&lt;br /&gt;
Soldaten, voran!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heimat, dich soll kein Feind bedrohen,&lt;br /&gt;
zu dir stehn wir jederzeit,&lt;br /&gt;
zogen kämpfend durch die halbe Welt,&lt;br /&gt;
bist du in Not, tun wir es erneut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soldaten, marsch, marsch, marsch!&lt;br /&gt;
Mein Schatz, ich kann nicht bleiben,&lt;br /&gt;
doch will ich oft dir schreiben.&lt;br /&gt;
Hört, die Trompete ruft!&lt;br /&gt;
Soldaten, voran!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
Das dreistrophige Lied fordert die Soldaten im Refrain auf, vorwärts zu marschieren ({{lang|ru|Солдаты, в путь, в путь, в путь…}}), der Regimentsfahne gedenkend, die ihnen den Weg weist. Ein langer Weg liege noch vor ihnen und jeder Krieger sei ein tapferer Kerl, der Ruhm in der Schlacht gewinnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Soldatenlied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik (Sowjetunion)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lied 1954]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Brettchenweber</name></author>
	</entry>
</feed>