<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Victimae_paschali_laudes</id>
	<title>Victimae paschali laudes - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Victimae_paschali_laudes"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Victimae_paschali_laudes&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T18:46:13Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Victimae_paschali_laudes&amp;diff=601267&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Victimae_paschali_laudes&amp;diff=601267&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-03T12:50:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Gregorianischer Choral&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Allgemeines --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| gebrauch = [[Sequenz (Liturgie)|Sequenz]]&lt;br /&gt;
| kalender = [[Ostersonntag|Dominica Resurrectionis]]&lt;br /&gt;
| text = [[Wipo]]&lt;br /&gt;
| modus = [[Erster Ton]]&lt;br /&gt;
| bucher = [[Graduale Romanum]], S. 242&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Die Ostersequenz &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Victimae paschali laudes&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist eine lateinische [[Dichtung]], die unter dem Namen des Dichters und Geschichtsschreibers [[Wipo]] (†&amp;amp;nbsp;nach 1046) überliefert ist.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. [[Adolf Adam (Theologe)|Adolf Adam]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Te Deum laudamus. Große Gebete der Kirche Lateinisch-Deutsch&amp;#039;&amp;#039;. Herder, Freiburg i. Br. 1987. Neuausgabe 2001, ISBN 3-451-27359-4, S. 222.&amp;lt;/ref&amp;gt; Anlässlich des [[Osterfest]]es wird die [[Auferstehung Jesu]] als Sieg des Lebens über den Tod besungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Victimae paschali laudes&amp;#039;&amp;#039; gehört zu den wenigen [[Sequenz (Liturgie)|Sequenzen]], die nach der Reform des [[Tridentinum|tridentinischen]] Konzils (1545–1563) noch beibehalten wurden. Sie wurde im [[Römischer Ritus|römischen Ritus]] in den [[Heilige Messe|Heiligen Messen]] in der Osterwoche gesungen, seit der [[Liturgiereform]] des [[Zweites Vatikanisches Konzil|Zweiten Vatikanischen Konzils]] nur noch am Osterfest (in der Messe am Tage) vor dem [[Ruf vor dem Evangelium]]. Der Gesang der Sequenz ist obligatorisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehung ==&lt;br /&gt;
Der als Verfasser genannte [[Wipo]] dürfte um 995 im alemannischen Teil von [[Burgund]] oder bei Solothurn geboren sein. Diese Stadt gehörte zum [[Bistum Lausanne]] und dem [[Erzbistum Besançon]]. Seiner hohen Bildung verdankte Wipo freundschaftliche Beziehungen zu einigen Großen seiner Zeit. Als Freund das Kaisers [[Konrad II. (HRR)|Konrad&amp;amp;nbsp;II.]] nahm er 1027 an dessen Kaiserkrönung in Rom teil, später wirkte er als Erzieher des jungen [[Heinrich III. (HRR)|Heinrich&amp;amp;nbsp;III.]] Gegen sein Lebensende zog er sich als [[Eremit]] ins bayerisch-[[Böhmerwald|böhmische]] Grenzgebiet zurück, wo er um 1050 starb. Seine Präsenz in dieser Region erklärt vermutlich die dort frühe Verbreitung des Osterliedes [[Christ ist erstanden]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gefolge des [[Konzil von Trient|Konzils von Trient]] wurde die sechste Strophe mit dem herabsetzenden Bezug auf die [[Judentum|Juden]] eliminiert. Außerdem wurde in der fünften Strophe &amp;#039;&amp;#039;suos&amp;#039;&amp;#039; („den Seinen“) in &amp;#039;&amp;#039;vos&amp;#039;&amp;#039; („euch“) geändert, was allerdings 1908 wieder rückgängig gemacht wurde, sowie ein abschließendes „Alleluia. Amen“ hinzugefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
=== Lateinischer Text ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;la&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Victimae paschali laudes immolent Christiani.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Agnus redemit oves;&lt;br /&gt;
Christus innocens Patri&lt;br /&gt;
Reconciliavit peccatores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Mors et vita duello conflixere mirando;&lt;br /&gt;
Dux vitae mortuus&lt;br /&gt;
Regnat vivus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Dic nobis, Maria: Quid vidisti in via?&lt;br /&gt;
Sepulchrum Christi viventis&lt;br /&gt;
Et gloriam vidi resurgentis,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Angelicos testes, sudarium et vestes.&lt;br /&gt;
Surrexit Christus spes mea;&lt;br /&gt;
Praecedet suos in Galilaeam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Credendum est magis soli Mariae veraci&lt;br /&gt;
Quam Judaeorum turbae fallaci.]&amp;lt;ref name=gerh&amp;gt;Diese Strophe gehört seit dem [[Missale Romanum]] von 1570 nicht mehr zum liturgisch verwendeten Text der Sequenz, vgl.: Albert Gerhards: &amp;#039;&amp;#039;Theologische und sozio-kulturelle Bedingungen religiöser Konflikte mit dem Judentum. Beispiele aus der katholischen Liturgie und ihrer Wirkungsgeschichte.&amp;#039;&amp;#039; In: Albert Gerhards, Stephan Wahle (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Kontinuität und Unterbrechung. Gottesdienst und Gebet in Judentum und Christentum&amp;#039;&amp;#039;. Schöningh, Paderborn 2005, ISBN 3-506-71338-8, S. 269–286, hier S. 278 ({{Google Buch|BuchID=SNNyGdZhMd0C|Seite=278|Hervorhebung=&amp;quot;victimae paschali laudes&amp;quot; missale 1570}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;7.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Scimus Christum surrexisse a mortuis vere.&lt;br /&gt;
Tu nobis, victor rex, miserere! (Amen. Alleluia.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Übersetzung ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Dem österlichen Schlachttier sollen Lobgesänge weihen die Christen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Das Lamm hat die Schafe erlöst.&lt;br /&gt;
Christus, der Schuldlose,&lt;br /&gt;
hat die Sünder mit dem Vater versöhnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Tod und Leben rangen in wundersamem Zweikampf.&lt;br /&gt;
Der Fürst des Lebens, der gestorben war,&lt;br /&gt;
herrscht [jetzt] lebend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Sag uns, Maria, was hast du gesehen auf dem Wege?&lt;br /&gt;
Das Grab Christi, der lebt, hab ich gesehen&lt;br /&gt;
und seine Herrlichkeit, da er auferstanden ist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; und Engelszeugen, das Schweißtuch und die Leinentücher.&lt;br /&gt;
Auferstanden ist Christus, meine Hoffnung.&lt;br /&gt;
Vorangehen wird er den Seinen nach Galiläa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Mehr Glauben ist zu schenken Maria allein, der Wahrhaftigen,&lt;br /&gt;
als der Juden trügerischer Schar.]&amp;lt;ref name=gerh/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;7.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Wir wissen, Christus ist wahrhaft auferstanden von den Toten.&lt;br /&gt;
Du siegreicher König, erbarme dich unser!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Analyse ===&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu anderen Sequenzen hat die Ostersequenz noch eine ursprüngliche Form: ohne einheitliches Versmaß, nur silbenzählend und ohne durchgängiges Reimgefüge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der [[Melodie|melodische]] Duktus des in [[Stanze]]n ausgeführten Gedichts gibt eine klare Struktur vor:&lt;br /&gt;
* Die erste Doppelstrophe (Verse 2 + 3: Dramatik des Erlösungsgeschehens) benutzt die oberen Register der [[Dorische Tonart|Dorischen]] [[Kirchentonart]],&lt;br /&gt;
* die zweite Doppelstrophe (Verse 4 + 5) – der einem [[Osterspiel]] ähnliche Dialog mit [[Maria Magdalena|Maria von Magdala]] – bewegt sich im tieferen Register (plagales Dorisch).&lt;br /&gt;
* Den Rahmen (Verse 1 + 7) bildet der einleitende Aufruf zum [[Osterlob]] (dem Osterlamm sollen Christen Lobgesänge weihen) und ein abschließendes Osterbekenntnis: „Wir wissen, Christus ist wahrhaft auferstanden.“&lt;br /&gt;
* Dieses [[Bekenntnis]] entspricht dem bis heute in [[Griechenland]] üblichen [[Ostergruß]] {{lang|el|Χριστὸς ἀνέστη&amp;amp;nbsp;– Ἀληθῶς ἀνέστη|Christos anésti&amp;amp;nbsp;– Alithós anésti!}} „Christus ist auferstanden&amp;amp;nbsp;– er ist wahrhaftig auferstanden!“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sequenz ist in zahlreichen [[Handschriften]] des 11. und 12.&amp;amp;nbsp;Jahrhunderts erhalten. Zu den frühesten mit der [[Neume]]n-Notenschrift versehenen Manuskripten gehören die aus Benediktinerklöstern stammenden Codices [[Kloster Rheinau|Rheinau]] 132 aus dem 11.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert und [[Kloster Einsiedeln|Einsiedeln]] 366 aus dem 12.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Melodie ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Victimae paschali laudes.png|rahmenlos|Gregorianische Melodie der Sequenz ({{Audio|Ostersequenz.ogg}})]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weitere Vertonungen ==&lt;br /&gt;
Der Text spielt in der [[Kirchenmusik]] und in der musikalischen Gestaltung von [[Liturgie]] während der Osterzeit eine große Rolle. Mehrstimmige Vertonungen stammen von unter anderem von&lt;br /&gt;
* [[Josquin Desprez]] als Motette&lt;br /&gt;
* [[Johann Nepomuk David]] als Motette für vierstimmigen gemischten Chor (SATB) a cappella (op. 35 Nr.&amp;amp;nbsp;1, 1948)&lt;br /&gt;
* [[Carlo Pedini]]: &amp;#039;&amp;#039;Victimae paschali laudes&amp;#039;&amp;#039; (2000) für Tenor, Chor und Orchester&lt;br /&gt;
[[Martin Luther]] nahm in seinem Osterlied [[Christ lag in Todes Banden]] auch ein Motiv aus der dritten Strophe der Ostersequenz auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das katholische [[Gotteslob (1975)|Gotteslob von 1975]] enthielt den lateinischen und deutschen Text der Ostersequenz als [[Kontrafaktur]] mit der [[Gregorianischer Choral|gregorianischen]] Melodie des 11.&amp;amp;nbsp;Jahrhunderts (Nummer 215 und 216)&amp;lt;ref&amp;gt;Markus Bautsch: [https://www.mater-dolorosa-lankwitz.de/wiki/doku.php/musik:ueber_kontrafakturen_gregorianischen_repertoires#victimae_pascali_laudes Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires - Victimae pascali laudes], abgerufen am 8. Dezember 2014&amp;lt;/ref&amp;gt; sowie eine weitere Übertragung mit einer rhythmisierten Melodiefassung von [[Heinrich Rohr]] (Nummer 217). Das aktuelle [[Gotteslob]] hat im Stammteil nur die lateinische Fassung (Nummer 320), eine deutsche Fassung zur Choralmelodie findet sich in einigen Regionalteilen,&amp;lt;ref&amp;gt;Regionalteil Ostdeutschland Nummer 758.&amp;lt;/ref&amp;gt; außerdem in einer verbesserten Form im zweiten Teil des altkatholischen Gesangbuches unter den Nrn. 717 und 835.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[Gebet- und Gesangbuch der Christkatholischen Kirche der Schweiz]]&amp;#039;&amp;#039;. II. &amp;#039;&amp;#039;Heilige Woche: Palmsonntag bis Ostern&amp;#039;&amp;#039;. Hrsg. von Bischof und Synodalrat der Christkatholischen Kirche der Schweiz. Allschwil 2008, ISBN 3-9522331-9-6, S. 130&amp;amp;nbsp;f., 164&amp;amp;nbsp;f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aufnahmen ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Louis Vierne: Messe Solennelle, Op. 16.&amp;#039;&amp;#039; 2010, JAV Recordings #JAV179, CD ([[Daniel Roth (Organist)|Daniel Roth]], [[Éric Lebrun]], [[Chœur Gregorien de Paris]], [[Chœur d’oratorio de Paris]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
{{Wikibooks|Liederbuch/ Victimae paschali laudes|suffix=Noten zum Lied}}&lt;br /&gt;
* [https://gregorien.info/chant/id/8538/0/de &amp;#039;&amp;#039;Victimae paschali laudes&amp;#039;&amp;#039;] auf gregorien.info&lt;br /&gt;
* [https://gregobase.selapa.net/chant.php?id=1718 &amp;#039;&amp;#039;Victimae paschali laudes&amp;#039;&amp;#039;] auf gregobase&lt;br /&gt;
* [https://www.liturgie.ch/musik/kirchenjahr/osterzeit/216-victimae-paschali-laudes-ostersequenz Victimae paschali laudes / Ostersequenz Osterjubel als poetische Theologie]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Ostern}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=7790635-4|LCCN=n84077407|VIAF=219931499}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Osterlied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sequenz]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>