<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Verbalperiphrase</id>
	<title>Verbalperiphrase - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Verbalperiphrase"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbalperiphrase&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T11:27:59Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbalperiphrase&amp;diff=611440&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Alazon: /* Literatur */ Ein Fachwörterbuch als ganzes ist keine &quot;Literatur&quot; zu einem speziellen Lemma, wurde hier auch gar nicht für EN benutzt.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbalperiphrase&amp;diff=611440&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-08T12:22:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Literatur: &lt;/span&gt; Ein Fachwörterbuch als ganzes ist keine &amp;quot;Literatur&amp;quot; zu einem speziellen Lemma, wurde hier auch gar nicht für EN benutzt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Verbalperiphrase&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Begriff aus der [[Sprachwissenschaft]] und bezeichnet die Verbindung von zwei oder, in Ausnahmefällen, mehr Verben, die ein einziges, auch [[Semantik|semantisch]] (in der Bedeutung) zusammengehöriges, [[Prädikat (Grammatik)|Prädikat]] bilden. Hierbei wird mindestens ein [[Verb]] zum [[Hilfsverb]] (Auxiliar) und hat in der [[Periphrase]] (Umschreibung eines Begriffs) nur noch die Funktion, bestimmte grammatische Kategorien wie [[Tempus|Zeitform]] oder [[Aspekt (Linguistik)|Aspekt]] des Vollverbs anzuzeigen. Viele Sprachen – wie auch das Deutsche – machen bei der [[Konjugation (Grammatik)|Konjugation]] eines Verbums sowohl von einfachen als auch periphrastischen Formenbildungen Gebrauch. In einigen Sprachen werden bestimmte Verben nur einfach, andere nur periphrastisch konjugiert (vgl. z.&amp;amp;nbsp;B. das [[Baskische Sprache|Baskische]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Wissenschaftler bezeichnen auch ein [[Funktionsverbgefüge]] als Verbalperiphrase.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.romanistik.uni-freiburg.de/pusch/Download/verbalperiphrasen.pdf Verbalperiphrasen zwischen Grammatik, Lexikon und Pragmatik.] – PDF-Datei&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beispiele ==&lt;br /&gt;
=== Im Deutschen ===&lt;br /&gt;
Im Satz &amp;#039;&amp;#039;Er pflegt freitags den Haushalt zu machen.&amp;#039;&amp;#039; ist &amp;#039;&amp;#039;pflegen&amp;#039;&amp;#039;, das in anderen Sätzen eine eigene Bedeutung (= sich um jdn. kümmern, jdn. versorgen) hat, ein Hilfsverb, das lediglich die Gesamtbedeutung modifiziert. So könnte der Satz auch mittels Adverb als &amp;#039;&amp;#039;gewöhnlich macht er freitags den Haushalt.&amp;#039;&amp;#039; formuliert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch die zusammengesetzten Zeitformen wie [[Perfekt]], [[Futur]] und [[Plusquamperfekt]] werden im Deutschen „periphrastisch“ gebildet, indem ein ansonsten anderen Funktionen dienendes Verb &amp;#039;&amp;#039;(werden, haben, sein)&amp;#039;&amp;#039; als Hilfsverb eingesetzt wird. Man spricht hier auch von der „analytischen“ Bildung einer Zeitform. In einem Perfektsatz wie &amp;#039;&amp;#039;Er hat sie gesehen&amp;#039;&amp;#039; ist die selbständige Bedeutung des Verbs &amp;#039;&amp;#039;haben&amp;#039;&amp;#039;, nämlich die Anzeige eines Besitzes, überhaupt nicht aktiv. Hier liegt eine noch stärker [[Grammatikalisierung|grammatikalisierte]] Struktur vor als im obigen Beispiel mit &amp;#039;&amp;#039;pflegen.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manche Bedeutungskategorien, die in anderen Sprachen mit Verbalperiphrasen ausgedrückt werden, können im Deutschen nur durch Adverbiale markiert werden. Zum Beispiel ist die beste Entsprechung zur englischen [[Progressiv (Grammatik)|Progressivkonstruktion]] („He is cleaning the kitchen“) im Deutschen das Adverb &amp;#039;&amp;#039;gerade&amp;#039;&amp;#039; („Er putzt gerade die Küche“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== In anderen Sprachen ===&lt;br /&gt;
==== Spanische Sprache ====&lt;br /&gt;
{{Hauptartikel|Verbalperiphrase in der spanischen Sprache}}&lt;br /&gt;
Im Spanischen existiert eine ganze Reihe an Verbalperiphrasen (sog. {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;perífrasis verbales&amp;#039;&amp;#039;}}), die (ebenso wie adverbiale Bestimmungen) zur Präzisierung des [[Aktionsart|lexikalischen Aspekts]] des Verbs (d.&amp;amp;nbsp;h. Angabe der zeitlichen Begrenzung bzw. des zeitlichen Verlaufs der Handlung) dienen. Diese Verbalkonstruktionen können in Verbindung mit Infinitiv, Partizip oder Gerundium gebildet werden. Auch existiert, vergleichbar zum Englischen, neben dem synthetischen Futur ({{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;futuro imperfecto&amp;#039;&amp;#039;}}) ebenfalls ein periphrastisches Futur (Bildung mit &amp;#039;&amp;#039;ir + a + Infinitiv&amp;#039;&amp;#039;). Beispiele:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Voy comprendiendo la situación.&amp;#039;&amp;#039;|de=&amp;#039;&amp;#039;Allmählich&amp;#039;&amp;#039; begreife ich die Situation.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;No dejan de trabajar en el sol.&amp;#039;&amp;#039;|de=Sie arbeiten &amp;#039;&amp;#039;unaufhörlich&amp;#039;&amp;#039; in der Sonne.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Su nuevo libro lo tiene escrito.&amp;#039;&amp;#039;|de=Sein neues Buch hat er &amp;#039;&amp;#039;fertig&amp;#039;&amp;#039;geschrieben.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Vamos a comprar un refresco.&amp;#039;&amp;#039;|de=Wir werden (jetzt) ein Erfrischungsgetränk kaufen.}}&lt;br /&gt;
Die meisten romanischen Verbalperiphrasen, hier im Speziellen im Spanischen, werden in der deutschen Sprache typischerweise durch ein [[Adverb]] oder ähnlichem wiedergegeben.&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Acabo de decirselo.&amp;#039;&amp;#039;|de=Ich habe es ihr &amp;#039;&amp;#039;gerade&amp;#039;&amp;#039; gesagt.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Se empeñan en comprarlo.&amp;#039;&amp;#039;|de=Sie wollen es &amp;#039;&amp;#039;unbedingt&amp;#039;&amp;#039; kaufen.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|es|&amp;#039;&amp;#039;Llevo escrito dos libros.&amp;#039;&amp;#039;|de=Ich habe &amp;#039;&amp;#039;schon&amp;#039;&amp;#039; zwei Bücher geschrieben.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Englische Sprache ====&lt;br /&gt;
Im Englischen z.&amp;amp;nbsp;B. gibt es neben dem analytischen {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;will-Future&amp;#039;&amp;#039;}} noch das periphrastische Futur, das mit {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;going to&amp;#039;&amp;#039;}} gebildet und zusätzlich das nahe Bevorstehen der zukünftigen Handlung betont. Weiteres Beispiel ist die Periphrase {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;keep doing sth.&amp;#039;&amp;#039;}}, z.&amp;amp;nbsp;B. im Satz {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;She keeps waiting for the results of her exam.&amp;#039;&amp;#039;}} Das Hilfsverb {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;to keep&amp;#039;&amp;#039;}} wird nicht in seiner eigentlichen Bedeutung (‚etwas behalten‘) benutzt, sondern drückt eine andauernde Handlung aus, die im Deutschen mit dem Adverb ‚weiter‘, ‚weiterhin’ umschrieben wird: ‚Sie wartet weiterhin auf ihre Prüfungsergebnisse.‘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Niederländische Sprache ====&lt;br /&gt;
Im Niederländischen gibt es einige Hilfsverben, mit denen Periphrasen gebildet werden, um den zeitlichen Aspekt näher zu bezeichnen. Man kann diese Hilfsverben in zwei Gruppen unterteilen. Einerseits gibt es die Hilfsverben, die den bevorstehenden Beginn einer Handlung markieren (nur {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;gaan&amp;#039;&amp;#039;}} und {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;komen&amp;#039;&amp;#039;}}), andererseits solche, die den Fortgang bzw. das Andauern einer Handlung markieren ({{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;blijven&amp;#039;&amp;#039;}} und {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;zijn&amp;#039;&amp;#039;}} sowie Verben, die normalerweise als Vollverb eine Körperhaltung angeben würden: {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;hangen&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;liggen&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;lopen&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;staan&amp;#039;&amp;#039;}} und {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;zitten&amp;#039;&amp;#039;}}). Die Hilfsverben, die sich von einer Körperhaltung ableiten, benötigen einen Infinitiv mit {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;te&amp;#039;&amp;#039;|de=zu}}, alle anderen brauchen kein {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;te&amp;#039;&amp;#039;}}.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.dbnl.org/tekst/rijp001nede01_01/rijp001nede01_01_0014.php |titel=§&amp;amp;nbsp;270f. |werk=Nederlandse spraakkunst |hrsg=E. Rijpma, F.G. Schuringa |datum=1967 |abruf=2020-03-27 |sprache=nl}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;Het gaat regenen.&amp;#039;&amp;#039;|de=Es regnet &amp;#039;&amp;#039;gleich&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;Zij komt mee-eten.&amp;#039;&amp;#039;|de=Sie kommt zum Essen.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;Zij blijft zeuren.&amp;#039;&amp;#039;|de=Sie meckert &amp;#039;&amp;#039;immer&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;weiter&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;br /&gt;
* {{lang|nl|&amp;#039;&amp;#039;Hij loopt te mompelen.&amp;#039;&amp;#039;|de=Er nuschelt &amp;#039;&amp;#039;die&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;ganze&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Zeit&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Willem J. Aerts]]: &amp;#039;&amp;#039;Periphrastica. An investigation into the use of εἶναι and ἔχειν as auxiliaries and pseudo-auxiliaries from Homer up to the present day.&amp;#039;&amp;#039; Amsterdam 1965 (Proefschrift).&lt;br /&gt;
* Mario Wandruszka: &amp;#039;&amp;#039;Deutsche und romanische Verbalstrukturen.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Probleme der kontrastiven Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; Jahrbuch 1969 von Hugo Moser (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Sprache der Gegenwart.&amp;#039;&amp;#039; (= Schriften des Instituts für deutsche Sprache in Mannheim. Band VIII). Pädagogischer Verlag Schwann, Düsseldorf 1970, S.&amp;amp;nbsp;53–69.&lt;br /&gt;
* Wolf Dietrich: &amp;#039;&amp;#039;Der periphrastische Verbalaspekt in den romanischen Sprachen: Untersuchungen zum heutigen romanischen Verbalsystem und zum Problem der Herkunft des periphrastischen Verbalaspekts.&amp;#039;&amp;#039; Band 140 Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, Max Niemeyer Verlag, Imprint von de Gruyter, Berlin 1973, ISBN 3-484-52045-0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* Claus D. Pusch, Andreas Wesch: [http://www.claus-pusch.de/Download/publikationen/2003_Verbalperiphrasen.pdf &amp;#039;&amp;#039;Verbalperiphrasen zwischen Grammatik, Lexikon und Pragmatik.&amp;#039;&amp;#039;] In: Claus D. Pusch, Andreas Wesch: &amp;#039;&amp;#039;Verbalperiphrasen in den (ibero-)romanischen Sprachen.&amp;#039;&amp;#039; Helmut Buske Verlag, Hamburg 2003, ISBN 3-87548-319-7, S. 1–10.&lt;br /&gt;
*  Justo Fernández López: [http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Per%C3%ADfrasis-Einf%C3%BChrung.pdf &amp;#039;&amp;#039;Perífrasis verbales. Eine Einführung. Das aspektuelle System des Spanischen – perífrasis verbales. Spanische Grammatik.&amp;#039;&amp;#039;] www.hispanoteca.eu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wortform]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Linguistische Morphologie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[br:Troadell (yezhoniezh)]]&lt;br /&gt;
[[cs:Perifráze]]&lt;br /&gt;
[[en:Periphrasis]]&lt;br /&gt;
[[hu:Körülírás]]&lt;br /&gt;
[[mk:Перифраза]]&lt;br /&gt;
[[sk:Perifráza]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Alazon</name></author>
	</entry>
</feed>