<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Verbaladjektiv</id>
	<title>Verbaladjektiv - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Verbaladjektiv"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbaladjektiv&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T19:49:48Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbaladjektiv&amp;diff=388604&amp;oldid=prev</id>
		<title>80.151.29.159: Grammatik korrigiert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Verbaladjektiv&amp;diff=388604&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-25T20:46:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Grammatik korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Belege fehlen}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Verbaladjektive&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; sind, wie z.&amp;amp;nbsp;B. das [[Partizip]], Adjektive verbalen Ursprungs, d.&amp;amp;nbsp;h. ihr Bedeutungsgehalt lässt sich von einem entsprechenden Verbalstamm herleiten, ihr Formenbestand entspricht aber dem anderer deklinierbarer Wörter. Wie andere [[Adjektiv]]e auch, können sie entweder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Attribut (Grammatik)|attributiv]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Prädikativum|prädikativ]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; gebraucht werden. In den verschiedenen Sprachen können sie auch inhaltlich verschiedene Funktionen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Altgriechisch ==&lt;br /&gt;
{{überarbeiten|grund=Das Griechische bedarf einer Überarbeitung (es ist nur eine ungenaue und daher ungeeignete Umschrift).}}&lt;br /&gt;
Im [[Altgriechisch]]en gibt es zunächst ein Verbaladjektiv, das sowohl von seiner Funktion her als auch der Endung nach dem [[Partizip Perfekt Passiv]] im Lateinischen entspricht. Kennen wir dort für den [[Nominativ]] [[Singular]] [[maskulinum]] die Endung -tus, so lautet er im Altgriechischen -tos. Auch übersetzt wird dieses Verbaladjektiv wie im Lateinischen: Beispielsweise ist jemand, der als παιδευτός &amp;#039;&amp;#039;paideutós&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet wird, &amp;#039;&amp;#039;erzogen&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Endung -tos kann jedoch noch eine zweite Bedeutung haben, die unserem deutschen -&amp;#039;&amp;#039;bar&amp;#039;&amp;#039; entspricht. Ein παιδευτὸς παῖς &amp;#039;&amp;#039;paideutòs paîs&amp;#039;&amp;#039; ist also auch ein &amp;#039;&amp;#039;erziehbares Kind&amp;#039;&amp;#039;. Hier wie überhaupt gilt, dass man bei der Suche nach der treffenden Übersetzung den Kontext beachten muss. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die zweite Endung des griechischen Verbaladjektivs lautet, wiederum im Nominativ Singular Maskulinum, -&amp;#039;&amp;#039;teos&amp;#039;&amp;#039;. Sie drückt, wie das lateinische [[Gerundivum]], aus, dass etwas getan werden muss. Hier sind, je nachdem, welche Perspektive betont werden soll, zwei Konstruktionen möglich: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Persönlich konstruiert ist das Verbaladjektiv mit seinem Bezugswort kongruent; ein &amp;#039;&amp;#039;pais paideuteos&amp;#039;&amp;#039; ist also &amp;#039;&amp;#039;ein erziehenswertes Kind&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;ein Kind, das erzogen werden muss&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann aber auch neutral formulieren &amp;#039;&amp;#039;paideuteon estin&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;es muss erzogen werden&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;es besteht die Notwendigkeit zu erziehen,&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;man muss erziehen&amp;#039;&amp;#039;. Dann tritt der ursprüngliche Verbalcharakter des Wortes in den Vordergrund, und es hat das zu erziehende Kind als Akkusativobjekt bei sich: &amp;#039;&amp;#039;ton paida paideuteon estin&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowohl bei der ersten als auch bei der zweiten Option des Verbaladjektivs auf -&amp;#039;&amp;#039;teos&amp;#039;&amp;#039; tritt die Person, für die sich die Notwendigkeit des Handelns ergibt, in den [[Dativ]]us auctoris. &amp;#039;&amp;#039;Hämin paideuteos estin ho pais&amp;#039;&amp;#039; oder auch &amp;#039;&amp;#039;hämin paideuteon estin ton paida&amp;#039;&amp;#039; heißt also: &amp;#039;&amp;#039;Für uns besteht die Notwendigkeit, das Kind zu erziehen&amp;#039;&amp;#039; oder schlicht &amp;#039;&amp;#039;Wir müssen das Kind erziehen&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Latein ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Lateinischen erfüllt das [[Gerundivum]] die gleiche Funktion wie im Griechischen das Verbaladjektiv auf -&amp;#039;&amp;#039;teos&amp;#039;&amp;#039;: Es drückt meist aus, dass etwas geschehen muss. An den Verbalstamm wird die Lautfolge -&amp;#039;&amp;#039;nd&amp;#039;&amp;#039;- angefügt, die Endungen entsprechen wie bei den griechischen Verbaladjektiven auch den Nomina der &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;- bzw. &amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;-Deklination. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konstruktionsmöglichkeiten entsprechen ebenfalls dem Griechischen. Man kann entweder die persönliche Formulierung mit [[Kongruenz (Grammatik)|Kongruenz]] zwischen Bezugswort und Verbaladjektiv wählen – &amp;#039;&amp;#039;discipula nobis laudanda est&amp;#039;&amp;#039; = „die Schülerin muss von uns gelobt werden“ – oder unpersönlich formulieren: &amp;#039;&amp;#039;Nunc est bibendum&amp;#039;&amp;#039; = „nun muss getrunken werden“. Wie man am ersteren Beispiel sieht, tritt auch im Lateinischen der Dativus Auctoris hinzu, wenn derjenige genannt wird, der die Handlung vollbringen muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu den drei Arten von lateinischen Partizipien gehören das [[Partizip Präsens Aktiv]], das [[Partizip Futur Aktiv]] und das [[Partizip Perfekt Passiv]], die bis auf das &amp;#039;&amp;#039;Partizip Futur Aktiv&amp;#039;&amp;#039; genau wie im Deutschen übersetzt werden können. Sie werden zur Kennzeichnung der Zeitverhältnisse benutzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|GND=4219204-3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wortform]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Griechische Grammatik]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>80.151.29.159</name></author>
	</entry>
</feed>