<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Va%2C_pensiero</id>
	<title>Va, pensiero - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Va%2C_pensiero"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Va,_pensiero&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T05:32:06Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Va,_pensiero&amp;diff=2207399&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Va,_pensiero&amp;diff=2207399&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-03T14:48:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:ICBSA Verdi - Nabucco, Va pensiero.ogg|mini|hochkant=1.7|Va pensiero]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Va, pensiero.jpg|mini|Erste Strophe von &amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Solera Va pensiero.jpg|mini|Originaler Textdruck im Opernlibretto &amp;#039;&amp;#039;Nabucodonosor&amp;#039;&amp;#039; von Temistocle Solera, Mailand 1842: „Dritter Teil, Szene IV., Ufer des [[Euphrat]], Hebräer in Ketten und zur Arbeit gezwungen“]]&lt;br /&gt;
Das Lied &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero, sull’ali dorate&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot;&amp;gt;Nach moderner italienischer Orthografie wird &amp;#039;&amp;#039;Va&amp;#039;&amp;#039; mit [[Apostroph]] geschrieben, also &amp;#039;&amp;#039;Va’, pensiero, sull’ali dorate&amp;#039;&amp;#039;. Der Apostroph fehlt jedoch im originalen Libretto, und in Folge hat sich für diesen Chor auch in der Literatur die Schreibung &amp;#039;&amp;#039;Va&amp;#039;&amp;#039; durchgesetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; („Flieg, Gedanke, auf goldenen Schwingen“, auch als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gefangenenchor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Freiheitschor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet) ist ein Chorwerk aus dem dritten Akt der Oper &amp;#039;&amp;#039;[[Nabucco]]&amp;#039;&amp;#039; von [[Giuseppe Verdi]]. Das [[Libretto]] stammt von [[Temistocle Solera]], der den [[Psalm 137]] zum Vorbild nahm. Der Chor der [[Hebräer]], die in [[Babylonisches Exil|Babylonien gefangen]] sind, beklagt die verlorene Heimat und ruft [[JHWH|Jahweh]] um Hilfe an. Er gilt als berühmtester aller Verdi-Chöre.&amp;lt;ref name=&amp;quot;bermbach&amp;quot;&amp;gt;Udo Bermbach: &amp;#039;&amp;#039;Opernsplitter&amp;#039;&amp;#039;. Würzburg 2005, S.&amp;amp;nbsp;125–126.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehung und Rezeption ==&lt;br /&gt;
Nach Verdis eigenen Angaben schlug er auf der Suche nach einem neuen Opernstoff das Libretto von &amp;#039;&amp;#039;Nabucco&amp;#039;&amp;#039; zufällig auf der Seite des &amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero&amp;#039;&amp;#039; auf und beschloss sofort, diesen Stoff zu vertonen. Die Eindringlichkeit der Musik, die patriotische Konnotation und die politische Nähe zur Sehnsucht des [[Risorgimento]] machten den Chor zu einer der beliebtesten Verdi-Kompositionen überhaupt und trugen wesentlich zum Erfolg der &amp;#039;&amp;#039;Nabucco&amp;#039;&amp;#039;-Premiere im März 1842 bei.&amp;lt;ref name=&amp;quot;bermbach&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Deutschland in der [[Zeit des Nationalsozialismus]] war &amp;#039;&amp;#039;Nabucco&amp;#039;&amp;#039; wegen des Stoffs aus der Geschichte Israels zunächst unerwünscht. 1940 schuf [[Julius Kapp]] eine [[Arisierung|„arisierte“]] Fassung, in der er anstelle der Israeliten Ägypter auftreten ließ. Im Chor &amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero&amp;#039;&amp;#039; ersetzte er den &amp;#039;&amp;#039;Jordan&amp;#039;&amp;#039; durch den &amp;#039;&amp;#039;Nil&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Jerusalem/Zion&amp;#039;&amp;#039; durch &amp;#039;&amp;#039;Memphis&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.tagesspiegel.de/kultur/berliner-verdi-festival-genie-mit-gitarre/198896.html tagesspiegel], 31. Januar 2001&amp;lt;/ref&amp;gt; Diese NS-Verdeutschung des „Flieg, Gedanke, getragen von Sehnsucht …“ mit der Textzeile „Teure Heimat, wann seh ich dich wieder“ ist bis heute in Tonaufnahmen und im Internet verbreitet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://web.archive.org/web/20170422212611/http://www.uni-bremen.de/fileadmin/user_upload/single_sites/orchester/singen-mit-gefluechteten/Freiheits-Chor_der_Gefangenen.pdf |titel=Freiheits-Chor der Gefangenen |abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://musikguru.de/giuseppe-verdi/songtext-flieg-gedanke-gefangenenchor-444725.html |titel=Giuseppe Verdi – Flieg Gedanke (Gefangenenchor) Übersetzung-Original gegenübergestellt |sprache=de |abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Spielfilm &amp;#039;&amp;#039;[[Sissi – Schicksalsjahre einer Kaiserin]]&amp;#039;&amp;#039; (1957) singt das Publikum der [[Teatro alla Scala|Mailänder Oper]] den Gefangenenchor aus &amp;#039;&amp;#039;Nabucco&amp;#039;&amp;#039;, um ihre Ablehnung der [[Haus Habsburg-Lothringen|habsburgischen]] Herrschaft unter Kaiser [[Franz Joseph I.|Franz Joseph]] auszudrücken.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=Rk9cbLfJdQU Ausschnitt aus &amp;#039;&amp;#039;Sissi - Schicksalsjahre einer Kaiserin&amp;#039;&amp;#039; auf Youtube]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Italien verwendet die [[Sezession|separatistische]] [[Lega Nord]] &amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero&amp;#039;&amp;#039; bei Parteiveranstaltungen&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.risorgimento.info/beitraege4a.pdf |titel=Eine gespaltene Nation? – Überlegungen zur politischen Geschichte und Gegenwart Italiens im Spiegel der Einigungsfeiern von 2011 |abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt; und als [[Nationalhymne]] des Fantasiestaates [[Padanien]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=deutschlandfunk.de |url=https://www.deutschlandfunk.de/italiens-lega-nord-droht-zerfall-100.html |titel=Italiens Lega Nord droht Zerfall |sprache=de |abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Während der [[COVID-19-Pandemie in Italien]] wurde &amp;#039;&amp;#039;Va, pensiero&amp;#039;&amp;#039; als Hommage an Sanitäter, Krankenpfleger und Ärzte von einem virtuellen Chor vertont.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Charles E. Ritterband |Titel=Va’ pensiero: Italien trotzt mit seiner Freiheitshymne dem Virus |Sammelwerk=Neue Zürcher Zeitung |Datum=2020-04-16 |ISSN=0376-6829 |Online=https://www.nzz.ch/feuilleton/va-pensiero-auf-goldenen-schwingen-im-cyberspace-ld.1552010 |Abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
Der Text erinnert an den von Sehnsucht getragenen Wunsch „L’Shana Haba’ah B’Yerushalayim“ (hebräisch für „nächstes Jahr in Jerusalem“) – das ferne Zion – am Ende jeder jüdischen [[Seder]]feier oder am [[Jom Kippur|Versöhnungstag]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Form ===&lt;br /&gt;
Soleras Gedicht hat einen für Opernlibretti ungewöhnlich anspruchsvollen Bau. Die vier Strophen aus je vier [[Hebung (Verslehre)|dreihebigen]], [[anapäst]]ischen Zeilen folgen einem kompliziert verklammerten [[Reimschema]], wobei die vier Strophenschlüsse [[Männlicher Reim|männlich]], alle anderen Zeilen [[Weiblicher Reim|weiblich]] reimen:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
a–b–b–c&lt;br /&gt;
d–a–d–c&lt;br /&gt;
e–f–f–g&lt;br /&gt;
e–h–h–g&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verdis im [[Takt (Musik)|Zwölf-Achtel-Takt]]&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot;&amp;gt;in manchen Ausgaben im Vier-Viertel-Takt mit Triolen und Sextolen notiert&amp;lt;/ref&amp;gt; ausschwingende Melodie zeichnet Rhythmus und Inhalt der Vorlage in kunstvoller Direktheit mit sparsam eingesetzten [[Melisma|Melismen]] und Textwiederholungen nach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wortlaut ===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! &amp;lt;div style=&amp;#039;text-align: left; direction: ltr; margin-left: 0em;&amp;#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Italienisches Original&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
! &amp;lt;div style=&amp;#039;text-align: left; direction: ltr; margin-left: 3em;&amp;#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Übersetzung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
! &amp;lt;div style=&amp;#039;text-align: left; direction: ltr; margin-left: 3em;&amp;#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nachdichtung im Originalversmaß&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.europa.clio-online.de/quelle/id/artikel-3684 &amp;#039;&amp;#039;Oper und Mythos am Beispiel Giuseppe Verdis Nabucco&amp;#039;&amp;#039;], [[Clio-online]] (ohne Verfasserangabe für die Nachdichtung)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  style=&amp;quot;padding-right: 3em;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Va, pensiero, sull’ali dorate;&lt;br /&gt;
va, ti posa sui clivi, sui colli,&lt;br /&gt;
ove olezzano tepide&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot;&amp;gt;bei Solera &amp;#039;&amp;#039;libere&amp;#039;&amp;#039; – „frei“&amp;lt;/ref&amp;gt; e molli&lt;br /&gt;
l’aure dolci del suolo natal!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Del Giordano le rive saluta,&lt;br /&gt;
di Sionne le torri atterrate…&lt;br /&gt;
O mia patria sì bella e perduta!&lt;br /&gt;
O membranza sì cara e fatal!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arpa d’or dei fatidici vati,&lt;br /&gt;
perché muta dal salice pendi?&lt;br /&gt;
Le memorie nel petto raccendi,&lt;br /&gt;
ci favella del tempo che fu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O simile di Solima ai fati&lt;br /&gt;
traggi un suono di crudo lamento,&lt;br /&gt;
o t’ispiri il Signore un concento&lt;br /&gt;
che ne infonda al patire virtù.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|  style=&amp;quot;padding-left: 3em;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Flieg, Gedanke, auf goldenen Schwingen,&lt;br /&gt;
lass dich nieder auf jenen Hängen und Hügeln,&lt;br /&gt;
wo sanft und mild der wonnige Hauch&lt;br /&gt;
der Heimaterde duftet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grüße die Ufer des Jordan,&lt;br /&gt;
die zerfallenen Türme Zions…&lt;br /&gt;
O mein Vaterland, du schönes, verlorenes!&lt;br /&gt;
O Erinnerung, du teure, verhängnisschwere!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Goldene Harfe der Schicksalsverkünder,&lt;br /&gt;
warum hängst du stumm am Weidenbaum?&lt;br /&gt;
Entzünde neu die Erinnerung in den Herzen,&lt;br /&gt;
sprich uns von den Tagen von einst!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O passend zu den Schicksalen Jerusalems&lt;br /&gt;
bring einen schmerzlichen Klageton hervor!&lt;br /&gt;
Möge dir der Herr einen Klang eingeben,&lt;br /&gt;
der Kraft zum Leiden verleiht.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|  style=&amp;quot;padding-left: 3em;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zieh, Gedanke, auf goldenen Schwingen,&lt;br /&gt;
zieh und ruhe auf Fluren und Hügeln!&lt;br /&gt;
Lass die Sehnsucht den Lauf dir beflügeln&lt;br /&gt;
bis zu Zions Gebirge und Tal!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grüß die Ufer des Jordans, die schönen!&lt;br /&gt;
Zu dem Tempel des Herrn mögst du dringen!&lt;br /&gt;
Ach, die Heimat, nach der wir uns sehnen,&lt;br /&gt;
grüß, Gedanke so süß und voll Qual!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Goldne Harfe der göttlichen Seher,&lt;br /&gt;
warum hängst du so stumm an der Weide?&lt;br /&gt;
Schenke Hoffnung und Trost uns im Leide&lt;br /&gt;
und erzähle von glorreicher Zeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch vom Schicksal geschlagner Hebräer&lt;br /&gt;
singe, Harfe, in klagenden Tönen.&lt;br /&gt;
Mit dem Willen des Herrn zu versöhnen,&lt;br /&gt;
schenk uns Hoffnung, zu tragen dies Leid!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adaption ==&lt;br /&gt;
1997 veröffentlichte der italienische Popmusiker [[Zucchero]] eine zeitgenössische Adaption von „Va, pensiero“ als Single. Das Lied belegte unter anderem Platz 17 in den [[österreich]]ischen und Platz 19 in den [[Schweiz]]er [[Musikcharts|Charts]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://hitparade.ch/song/Zucchero-Sugar-Fornaciari/Va,-pensiero-3559 |titel=Zucchero Sugar Fornaciari – Va, pensiero |abruf=2023-11-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Udo Bermbach]]: &amp;#039;&amp;#039;Oh, mia patria si bella e perduta: Über Macht und Ohnmacht in Verdis Nabucco.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Opernsplitter: Aufsätze und Essays.&amp;#039;&amp;#039; Königshausen &amp;amp; Neumann, Würzburg 2005, ISBN 978-3-8260-2931-8, S.&amp;amp;nbsp;117–126&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Va, pensiero, sull&amp;#039;ali dorate}}&lt;br /&gt;
* Roger Parker: &amp;#039;&amp;#039;[http://www.gresham.ac.uk/event.asp?PageId=45&amp;amp;EventId=569 Verdi and Milan]&amp;#039;&amp;#039;, Vortrag über Verdis Beziehung zu Mailand, mit Details zu &amp;#039;&amp;#039;Nabucco&amp;#039;&amp;#039;, gehalten am Londoner [[Gresham College]] am 14. Mai 2007 (Text, Audio, &amp;amp; Video)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;A&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=300166001|LCCN=n/92/38436|NDL=|VIAF=178697910}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Werk von Giuseppe Verdi]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chorwerk (Oper)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Stoffe und Motive (Altes Testament)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Psalmvertonung|#137]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chorwerk aus dem 19. Jahrhundert]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>