<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Uigurisches_Alphabet</id>
	<title>Uigurisches Alphabet - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Uigurisches_Alphabet"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Uigurisches_Alphabet&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T03:03:24Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Uigurisches_Alphabet&amp;diff=1126103&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Invisigoth67: typo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Uigurisches_Alphabet&amp;diff=1126103&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-06T07:04:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;typo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Schrift&lt;br /&gt;
|Schrift        = Uigurisches Alphabet&lt;br /&gt;
|Typ            = [[Konsonantenschrift|Abdschad]] / [[Alphabet]]&lt;br /&gt;
|Erfinder       = &lt;br /&gt;
|Jahr           = &lt;br /&gt;
|Sprachen       = [[Alt-uyghurische Sprache|Alt-uyghurisch]]&lt;br /&gt;
|Zeitraum       = 8. bis 18. Jahrhundert&lt;br /&gt;
|Regionen       = [[Zentralasien]]&lt;br /&gt;
|Offiziell      = &lt;br /&gt;
|Fam1           = [[Protosinaitische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Fam2           = [[Phönizische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Fam3           = [[Aramäische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Fam4           = [[Syrische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Fam5           = [[Sogdische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Abgeleitet     = [[Mongolische Schrift]]&lt;br /&gt;
|Verwandt       = &lt;br /&gt;
|Besonderheiten = vertikal von rechts nach links&lt;br /&gt;
|Unicode        = &lt;br /&gt;
|ISO15924       = &lt;br /&gt;
|Beispiel       = [[Datei:Uighur native name.svg|rahmenlos|zentriert|100px|class=skin-invert]]{{center|„Uiɣur“ im uigurischen Alphabet}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;uigurische Alphabet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein über das [[Sogdisches Alphabet|sogdische Alphabet]] aus dem [[Aramäische Schrift|Aramäischen]] stammendes Alphabet, mit der die [[alt-uyghurische Sprache]] geschrieben wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sogenannte moderne [[Uigurische Sprache|Uigurisch]] wird jedoch nicht mit diesem [[Alphabet]] geschrieben. Da Uigurisch in der Sowjetunion und in China unterschiedlich verschriftet wurde und vor allem im China das Schriftsystem mehrmals wechselte, werden heute ein [[Persisches Alphabet|persisch-arabisches]], ein [[Kyrillisches Alphabet|kyrillisches]] und zum Teil auch ein [[Lateinisches Schriftsystem|lateinisches]] Alphabet für das moderne Uigurische verwendet.&lt;br /&gt;
{{Hauptartikel|Uigurische Alphabete}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schreibrichtung ==&lt;br /&gt;
Die uigurische Schrift wird von oben nach unten geschrieben, die Zeilen laufen also senkrecht. Die nächste senkrechte Zeile folgt dann links daneben, das heißt die Anordnung ist die gleiche wie die traditionelle chinesische.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Die ersten schriftlichen Zeugnisse des Alt-Uyghurischen stammen aus dem 5. Jahrhundert n.&amp;amp;nbsp;Chr. und wurden in der [[Sogdische Sprache#Schrift|sogdischen Schrift]], der um 90° gedrehten Variante einer [[Aramäische Schrift|aramäisch-syrischen]] Kursivschrift, niedergeschrieben.&amp;lt;ref name=&amp;quot;ug-latn&amp;quot;&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf |wayback=20171011133618 |text=An Introduction to Latin-Script Uyghur}} (PDF; 462&amp;amp;nbsp;kB)&amp;lt;/ref&amp;gt; Neben ihr wurden teilweise auch die [[Orchon-Runen]] verwendet. Die sogdische Schrift entwickelte sich schließlich im 10. Jahrhundert zur uigurischen Schrift weiter. Mit der Islamisierung der Uiguren wurde das uigurische Alphabet nach und nach durch das [[Arabisches Alphabet|arabische Alphabet]], einen weiteren Abkömmling des aramäischen Alphabets, ersetzt und hat, historisch gesehen, dadurch nur noch einen indirekten Bezug zum alten uigurischen Alphabet. Somit lässt sich das uigurische Alphabet, wie fast alle Buchstabenschriften der Welt, letztendlich auf die [[phönizische Schrift]] zurückführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Mehrere Bilder&lt;br /&gt;
 | align       = right&lt;br /&gt;
 | Richtung    = horizontal&lt;br /&gt;
 | Kopfzeile   = Historische Geschäfts-Dokumente in uigurischer Schrift und Sprache&lt;br /&gt;
 | Breite1     = 220&lt;br /&gt;
 | Breite2     = 220&lt;br /&gt;
 | Bild1       = Mannerheim - Across Asia from West to East in 1906-08 (1909, 1940, 1969) vol 2.pdf{{!}}page=198&lt;br /&gt;
 | Untertitel1 = Steuervertrag (mit Siegel)&amp;lt;ref name=&amp;quot;RamstedtInMannerheim1940_1969_AAW2_1-12&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 | Bild2       = Mannerheim - Across Asia from West to East in 1906-08 (1909, 1940, 1969) vol 2.pdf{{!}}page=202&lt;br /&gt;
 | Untertitel2 = Vertrag zum Landkauf (ohne Siegel)&amp;lt;ref name=&amp;quot;RamstedtInMannerheim1940_1969_AAW2_1-12&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
 | Fußzeile    = &amp;lt;small&amp;gt;Links: Der Text zum Steuervertrag beginnt (in Transkription) mit &amp;#039;&amp;#039;taqigu jil jitinč aj sekiz j&amp;#039;girmike mn tojinčoq tüšike bansij biz üčegü...&amp;#039;&amp;#039; (dt. etwa: „Im Jahr des Huhnes, dem siebten Monat, dem achtzehnten Tag, ich, Tojincok, Tüšike und Bansei, wir drei ...“).&amp;lt;br /&amp;gt;Rechts: Der Text zum Landkaufvertrag beginnt mit &amp;#039;&amp;#039;jont jil törtünč aj sekiz j&amp;#039;girmike biz jeng-ke m(a)usi edgü bir ogul-qa&amp;#039;&amp;#039; (dt. etwa: „Im Jahr des Pferdes, dem vierten Monat, den achtzehnten Tag, wir, Jeng und Mausi-Edgü, einziger Sohn ...“)&amp;lt;ref name=&amp;quot;RamstedtInMannerheim1940_1969_AAW2_1-12&amp;quot; /&amp;gt; – Die eigentlich in vertikalen Zeilen angeordnete Schrift ist hier im Winkel von 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn gekippt dargestellt.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Die vom 8. bis 11. Jahrhundert erfolgte Annahme der in besonderem Maße schreibkundigen Religion des [[Manichäismus]] durch die führende uigurische Elite der Uiguren, die ihre Winterhauptstadt in Kocho nahe der heutigen Turfan-Oase gegründet hatten, brachte die Einführung einer westasiatischen Buchkultur in die Region Turfan mit sich (heute als manichäische Buchkunst Turfans bekannt).&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gulacsi2005_MMB_1&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Zsuzsanna Gulácsi |Titel=Mediaeval Manichaean book art: a codicological study of Iranian and Turkic illuminated book fragments from 8th – 11th century east Central Asia |Reihe=Nag Hammadi and Manichaean studies |HrsgReihe=Stephen Emmel, Johannes van Oort |BandReihe=57 |Verlag=Brill |Ort=Leiden &amp;amp; Boston |Datum=2005 |ISBN=90-04-13994-X |Umfang=i–xvi, 1–240 |ISSN=0929-2470 |Fundstelle=hier S. 1}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Aus den archäologischen Funden des manichäischen Turfan sind mannigfache Sprach-, Schrift- und Schreiberzeugnissen höchster Güte erhalten, die zusammen eine komplexe und hoch entwickelte literarische Kultur belegen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gulacsi2005_MMB_94&amp;quot; /&amp;gt; Von der bis 1904 der wissenschaftlichen Welt unbekannten und erst von [[Friedrich Wilhelm Karl Müller]] identifizierten [[Manichäisches Alphabet|manichäischen Schrift]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gulacsi2005_MMB_22&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Zsuzsanna Gulácsi |Titel=Mediaeval Manichaean book art: a codicological study of Iranian and Turkic illuminated book fragments from 8th – 11th century east Central Asia |Reihe=Nag Hammadi and Manichaean studies |HrsgReihe=Stephen Emmel, Johannes van Oort |BandReihe=57 |Verlag=Brill |Ort=Leiden &amp;amp; Boston |Datum=2005 |ISBN=90-04-13994-X |Umfang=i–xvi, 1–240 |ISSN=0929-2470 |Fundstelle=hier S. 22}}&amp;lt;/ref&amp;gt; wurden Bilderhandschriftfragmente nicht nur in [[Mittelpersische Sprache|mittelpersischer]], [[Parthische Sprache|parthischer]] und [[Sogdische Sprache|sogdischer]], sondern auch in (alt-)uigurischer Sprache gefunden. Auch die [[Sogdische Schrift]] diente sowohl zum Schreiben sogdischer als auch (alt-)uigurischer Sprache, während von der seltenen „Runen“-Schrift nur Zeugnisse (alt-)uigurischer Texte erhalten sind.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gulacsi2005_MMB_94&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Zsuzsanna Gulácsi |Titel=Mediaeval Manichaean book art: a codicological study of Iranian and Turkic illuminated book fragments from 8th – 11th century east Central Asia |Reihe=Nag Hammadi and Manichaean studies |HrsgReihe=Stephen Emmel, Johannes van Oort |BandReihe=57 |Verlag=Brill |Ort=Leiden &amp;amp; Boston |Datum=2005 |ISBN=90-04-13994-X |Umfang=i–xvi, 1–240 |ISSN=0929-2470 |Fundstelle=hier S. 94}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer Theorie zufolge hatte das früheste [[Uigurisches Kaganat|uigurische Khanat]] die Schrift der schreibkundigen Sogdier übernommen, um eigene Texte zu erstellen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;West2009_EPAO_p853&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Barbara A. West |Titel=Encyclopedia of the peoples of Asia and Oceania |Verlag=Facts On File / Infobase Publishing |Ort=New York |Datum=2009 |ISBN=978-0-8160-7109-8 |Seiten=853}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;West2009_EPAO_p577&amp;quot; /&amp;gt; Grundlage der uigurischen Schrift wäre demnach die Schrift der [[Sogdien|Sogdier]], die wiederum bedeutende Elemente ihres [[Alphabet]]s aus dem [[Aramäische Schrift|Aramäischen]] entlehnt hatten.&amp;lt;ref name=&amp;quot;West2009_EPAO_p577&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die uigurische Schrift wurde von den [[Naimanen]] zum Schreiben ihrer [[Mongolische Sprache|mongolischen Sprache]] verwendet. Nachdem [[Dschingis Khan]] die Naimanen unterworfen hatte, übernahm er die Naimanen-Schrift zum Schreiben der mongolischen Sprache.&amp;lt;ref name=&amp;quot;West2009_EPAO_p577&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Barbara A. West |Titel=Encyclopedia of the peoples of Asia and Oceania |Verlag=Facts On File / Infobase Publishing |Ort=New York |Datum=2009 |ISBN=978-0-8160-7109-8 |Seiten=577}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historische Geschäftsdokumente in uigurischer Schrift und Sprache waren zum Beispiel von [[Carl Gustaf Emil Mannerheim]] auf dessen Ostturkestan-Reise Anfang des 20. Jahrhunderts gesammelt worden. Schriften dieser Art waren bei den Uiguren des 10. bis 14. Jahrhunderts offenbar weit verbreitet. Das uigurische Volk, das größtenteils in den Städten und Oasen entlang der beiden Gebirgshänge des Tian-Shan lebte, hatte zu diesem Zeitpunkt in Ostturkestan eine recht hochstehende Zivilisation entwickelt und hielt gewöhnlicherweise alle Arten von Geschäftsereignissen und sonstigen Verbindlichkeiten schriftlich fest. Viele solcher Verträge und Kaufverträge wurden in der Nähe der heutigen Stadt Turpan gefunden. Der russische Gelehrte [[Wilhelm Radloff]] hatte eine Sammlung solcher Dokumente angelegt und übersetzt, die nach seinem Tod vervollständigt und 1928 in Leningrad veröffentlicht wurde.&amp;lt;ref name=&amp;quot;RamstedtInMannerheim1940_1969_AAW2_1-12&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=G. J. Ramstedt |Hrsg=Gustaf Mannerheim |Titel=Four Uigurian Documents |Sammelwerk=Across Asia from west to east in 1906–1908 / C. G. Mannerheim |Reihe=Kansatieteellisiä julkaisuja |BandReihe=8 |HrsgReihe=Suomalais-Ugrilaisen Seura |NummerReihe=2 |Band=2 |Verlag=Anthropological Publications |Ort=Oosterhout N. B. |Datum=1969 |ISSN=0356-5777 |Seiten=1–12 |JahrEA=1940}} Die Auflage von 2002 ist ein unveränderter Reprint der Erstauflage aus Helsinki.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwa in der Zeit vom 13. bis zum 15. Jahrhundert, als der Islam in der Region seinen Einfluss verfestigte, kam es zur Aufgabe der uigurischen Schriftzeichen, die durch arabische Buchstaben ersetzt wurden.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Vambery_1885_1970_S342f&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Hermann Vámbéry |Titel=Das Türkenvolk – in seinen ethnologischen und ethnographischen Beziehungen |Verlag=Biblio Verlag |Ort=Osnabrück |Datum=1970 |ISBN=3-7648-0642-7 |Fundstelle=hier S. 342 f. |Umfang=I-XII, 1-638}} Reprint vom Original aus dem Jahr 1885.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Das Alphabet ==&lt;br /&gt;
Das uigurische Alphabet wurde ab der Zeit [[Dschingis Khan]]s von den [[Mongolen]] als [[Mongolisches Alphabet]] übernommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Uighur vert.gif]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Old Uyghur alphabet|Uigurisches Alphabet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fußnoten ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Alphabet]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Uiguren]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Invisigoth67</name></author>
	</entry>
</feed>