<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Tota_pulchra_es_Maria</id>
	<title>Tota pulchra es Maria - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Tota_pulchra_es_Maria"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Tota_pulchra_es_Maria&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T21:31:37Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Tota_pulchra_es_Maria&amp;diff=1816929&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Aka: Tippfehler entfernt, Kleinkram</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Tota_pulchra_es_Maria&amp;diff=1816929&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-05-30T12:23:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:Aka/Tippfehler_entfernt&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:Aka/Tippfehler entfernt (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Tippfehler entfernt&lt;/a&gt;, Kleinkram&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:INTERIEUR, GEWELF BESCHILDERING - Rotterdam - 20300467 - RCE.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Tota pulchra es&amp;#039;&amp;#039; in der Apsis der [[Kathedrale von Rotterdam]] (Aufnahme 1986)]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tota pulchra es Maria&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein altes christliches [[Gebet]], das seit dem vierten Jahrhundert  nachgewiesen ist. Es ist aus Versen des [[Altes Testament|Alten Testamentes]] zusammengesetzt, die auf [[Maria (Mutter Jesu)|Maria]] bzw. ihre [[unbefleckte Empfängnis]] gedeutet werden. Die Anfangszeile, nach der das Gebet benannt ist, stammt aus dem [[Hohelied]] in der Version der [[Vulgata]]: &amp;#039;&amp;#039;Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te.&amp;#039;&amp;#039; {{Bibel|Hld|4|7}} Die Zeile &amp;#039;&amp;#039;Vestimentum tuum …&amp;#039;&amp;#039; verweist auf das Matthäusevangelium ({{B|Mt|17|2}} bzw. {{B|Mt|28|3}}). Der letzte Vers ist dem biblischen [[Buch Judit]] entnommen {{Bibel|Jdt|15|9}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bereits [[Ephräm der Syrer]] wandte in den &amp;#039;&amp;#039;Carmina Nisibena&amp;#039;&amp;#039; den Vers Hohelied 4,7 auf die Sündenlosigkeit Marias an: &amp;#039;&amp;#039;Du allein [Christus] und deine Mutter sind über alles schön, keine Makel ist, o Herr, an dir, kein Fehl an deiner Mutter.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Carm. nisib. 27,44f. zitiert nach [http://www.unifr.ch/bkv/kapitel2457-1.htm BKV]&amp;lt;/ref&amp;gt; Das Wort &amp;#039;&amp;#039;originalis&amp;#039;&amp;#039;, welches den Bezug zur [[Erbsünde]] (peccatum originale) herstellt, wurde von dem Franziskanertheologen [[Johannes Duns Scotus]] eingefügt. Seit dem 14. Jahrhundert ist das Gebet in seiner heutigen Fassung verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liturgisch werden die einzelnen Verse als [[Alleluia]]-Ruf vor dem [[Evangelium (Liturgie)|Evangelium]] bei der [[Messfeier]] und als [[Antiphon (Musik)|Antiphonen]] bei der [[Vesper (Liturgie)|Vesper]] zum Fest Maria Empfängnis (8. Dezember) verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;Siehe [[Liber Usualis]], die 8 Decembris, &amp;#039;&amp;#039;In conceptione Immaculate B.M.V.&amp;#039;&amp;#039;, Seite 1318 und 1320.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Tota pulchra es (Gregorian).jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Tota pulchra es&amp;#039;&amp;#039;, [[Gregorianischer Choral|gregorianisch]]]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;la&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em; font-style:italic; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Originaltext&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Tota pulchra es, Maria&lt;br /&gt;
et macula originalis&lt;br /&gt;
non est in te.&lt;br /&gt;
Vestimentum tuum candidum quasi nix,&lt;br /&gt;
et facies tua sicut sol.&lt;br /&gt;
Tota pulchra es, Maria,&lt;br /&gt;
et macula originalis&lt;br /&gt;
non est in te.&lt;br /&gt;
Tu gloria Hierusalem,&lt;br /&gt;
tu laetitia Israel,&lt;br /&gt;
tu honorificentia populi nostri.&lt;br /&gt;
Tota pulchra es, Maria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tu advocata peccatorum, o Maria,&lt;br /&gt;
virgo prudentissima,&lt;br /&gt;
mater clementissima,&lt;br /&gt;
ora pro nobis, intercede pro nobis&lt;br /&gt;
ad Dominum Jesum Christum.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Übersetzung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Ganz schön bist du, Maria,&lt;br /&gt;
und ein Flecken der Erbschuld&lt;br /&gt;
ist nicht an dir.&lt;br /&gt;
Dein Gewand ist hell wie Schnee&lt;br /&gt;
und dein Antlitz wie die Sonne.&lt;br /&gt;
Ganz schön bist du, Maria,&lt;br /&gt;
und ein Flecken der Erbschuld&lt;br /&gt;
ist nicht an dir.&lt;br /&gt;
Du bist der Ruhm Jerusalems,&lt;br /&gt;
du die Freude Israels,&lt;br /&gt;
du die Ehre unseres Volkes.&lt;br /&gt;
Ganz schön bist du, Maria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Du Fürsprecherin der Sünder.&lt;br /&gt;
Maria, du klügste der Jungfrauen,&lt;br /&gt;
du mildeste der Mütter,&lt;br /&gt;
bitte für uns, tritt ein für uns&lt;br /&gt;
bei unserm Herrn Jesus Christus.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Absatz|links}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musikalische Umsetzung ==&lt;br /&gt;
Aus dem [[Gregorianischer Choral|gregorianischen Repertoire]] sind im [[Liber Usualis]] ein [[Alleluia]] und die Antiphonen zur [[Vesper (Liturgie)|Vesper]] des [[Hochfest der ohne Erbsünde empfangenen Jungfrau und Gottesmutter Maria|Hochfestes der ohne Erbsünde empfangenen Jungfrau und Gottesmutter Maria]] im [[Dorischer Modus|ersten Ton]] überliefert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gebet erfuhr zahlreiche Vertonungen, zum Beispiel von [[Guillaume Du Fay]] (15.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert), [[Francisco Guerrero (Komponist)|Francisco Guerrero]] (16.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert), [[Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] (1694), [[Robert Schumann]] (in: Missa sacra op.&amp;amp;nbsp;147, 1852/53), [[Ernest Chausson]] (19.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert) sowie [[Maurice Duruflé]] (in: Quatre Motets sur des Thèmes Grégoriens op.&amp;amp;nbsp;10 für Chor a cappella, 1960) und [[Pablo Casals]] (20. Jahrhundert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Häufig aufgeführt wird die [[Motette]] von [[Anton Bruckner]] in [[Phrygischer Modus|phrygischer Tonart]] ([[Tota pulchra es (Bruckner)|WAB&amp;amp;nbsp;46]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Nikolaus von Kues]]: &amp;#039;&amp;#039;Tota pulchra es, amica mea (Sermo de pulchritudine).&amp;#039;&amp;#039; Ediert und eingeleitet von Giovanni Santinello. Societa cooperativa tipografica, Padua 1958.&lt;br /&gt;
* Ursula Schwalke: &amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Tota pulchra es Maria&amp;quot;. Zum Hochfest der Unbefleckten Empfängnis&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Erbe und Auftrag]]&amp;#039;&amp;#039; 78 (2002), S. 483–485.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* [http://www.preces-latinae.org/thesaurus/BVM/TotaPulchra.html Preces latinae: liturgische Form in Lateinisch und Englisch]&lt;br /&gt;
* [http://www.shawneepress.com/images/scores/MFA0046.pdf Vertonung durch Gorczycki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Christliches Gebet]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Marienverehrung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geistliches Chorwerk]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Liturgischer Gesang]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gregorianischer Choral]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Latein)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Marienlied]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Aka</name></author>
	</entry>
</feed>